- Véhicules et accessoires
- L'électronique de véhicules à moteur
- Récepteurs multimédia de voiture
- Panasonic
- CQD5501N
- Mode d'emploi
▼
Scroll to page 2
of
72
DVD Player/Receiver with CD Changer Control CQ-D5501N CQ-D5501N AF PTY TA MUTE/SQ Operating Instructions Bedienungsanleitung Manuel d’instructions d Gebruiksaanwijzing Bruksanvisning Manuale di istruzioni Manual de Instrucciones Brugsvejledning Instrukcja obs¬ugi Návod k obsluze Használati utasítások àÌÒÚÛ͈Ëfl ÔÓ ˝ÍÒÔÎÛ‡Ú‡ˆËË ® TEXT ¡Please read these instructions carefully before using this product and keep this manual for future reference. ¡Bitte lesen Sie diese Bedienungsanleitung vor der Verwendung dieses Produktes aufmerksam durch und bewahren Sie sie danach für spätere Nachschlagzwecke sorgfältig auf. ¡Prière de lire ces instructions attentivement avant d’utiliser le produit et garder ce manuel pour l’utilisation ultérieure. ¡Leest u deze instructie alstublieft zorgvuldig door voor u dit product in gebruik neemt en bewaar deze handleiding voor later gebruik. ¡Läs igenom denna bruksanvisning noga innan produkten tas i bruk. Spara bruksanvisningen för framtida behov. ¡Si prega di leggere attentamente queste istruzioni prima di usare questo prodotto e di conservare questo manuale per usi futuri. ¡Lea con atención estas instrucciones antes de utilizar el producto y guarde este manual para poderlo consultar en el futuro. ¡Læs venligst denne brugsvejledning grundigt, inden dette produkt tages i brug og gem den til senere konsultation. Informations sur la sécurité ■ Se référer attentivement aux instructions opératoires de l’appareil et de tous les autres composants de votre système audio du véhicule avant de faire usage du système. Elles renferment des instructions sur la façon d’utiliser le système en toute sécurité et de la manière la plus efficace possible. Panasonic ne pourra pas être tenu pour responsable des problèmes résultant du non respect des instructions mentionnées dans le présent manuel. F R A N Ç A I S 1 Ce graphique figuratif est destiné à alerter de la présence de consignes d’utilisation importantes et des directives d’installation. Le non-respect de ces Avertissement directives peut avoir comme conséquence des blessures graves voire entraîner la mort. Avertissement Lors de l’utilisation de cet appareil, observer les avertissements suivants. ❑ Le conducteur ne doit regarder ni manipuler le système pendant la conduite. Manipuler le système pendant la conduite empêche le conducteur de regarder devant son véhicule et peut être à l’origine d’un accident. Toujours arrêter le véhicule dans un endroit sûr et utiliser le frein à main avant de manipuler le système. ❑ Utiliser la source d’alimentation correcte. Cet appareil est conçu pour fonctionner avec un courant continu de 12 V et un système de batterie avec négatif à la masse. Ne jamais utiliser cet appareil avec d’autres systèmes de batterie, en particulier un système de batterie de 24 V CC. ❑ Conserver les piles et leur film isolant hors de portée des enfants. Les enfants peuvent avaler les piles et leur film isolant donc, les conserver hors de leur portée. Si un enfant avalait une pile ou son film isolant, consulter immédiatement un médecin. ❑ Protéger le mécanisme de la platine. Ne pas introduire d’élément étranger dans la fente de chargement de disque. ❑ Ne pas démonter ni modifier l’appareil. Ne pas démonter ni modifier l’appareil, ni essayer de réparer l’appareil soi-même. Si l’appareil nécessite d’être réparé, prendre contact avec le revendeur ou un centre de service après-vente Panasonic agréé. ❑ Ne pas utiliser l’appareil quand il est défectueux. Si l’appareil est défectueux (absence d’alimentation, absence de son) ou dans un état anormal (un élément étranger a été inséré dedans, l’appareil a reçu de l’eau, fume ou dégage une odeur), l’éteindre immédiatement et prendre contact avec le revendeur. ❑ La télécommande ne doit pas être posée n’importe où dans la voiture. Si la télécommande est posée n’importe où dans la voiture, elle peut tomber sur le plancher pendant la conduite, se coincer sous la pédale de frein et être à l’origine d’un accident. ❑ Confier le remplacement du fusible au personnel de service qualifié. Lorsque le fusible est grillé, en éliminer la cause et le faire remplacer, par le fusible prescrit pour cet appareil, par un technicien de service qualifié. Un mauvais remplacement du fusible peut déclencher de la fumée, un incendie et endommager l’appareil. 142 CQ-D5501N ■ Ce manuel emploie des graphiques figuratifs servant à montrer comment utiliser le produit en toute sécurité et alerter des dangers potentiels résultant de connexions et d’une utilisation incorrecte. La signification des graphiques figuratifs est expliquée ci-après. Il est essentiel de comprendre parfaitement la signification des graphiques figuratifs afin d’utiliser ce manuel et le système correctement. Attention Ce graphique figuratif est destiné à alerter de la présence de consignes d’utilisation importantes et des directives d’installation. Le non-respect de ces directives peut avoir comme conséquence des blessures voire endommager le matériel. Lors du montage, observer les avertissements suivants. ❑ Avant de procéder au montage, débrancher le câble à la borne négative (–) de la batterie. Procéder à la filerie et au montage quand la borne négative (–) de batterie est connectée peut provoquer un choc électrique ou une blessure dû à un court-circuit. Certaines voitures équipées de système électrique de sécurité sont dotées de procédures spécifiques pour la déconnexion de la borne de batterie. LE FAIT DE NE PAS SUIVRE LA PROCÉDURE PEUT CONDUIRE Á UNE ACTIVATION INVOLONTAIRE DU SYSTÉME ÉLECTRIQUE DE SÉCURITÉ QUI POURRAIT ENDOMMAGER LE VÉHICULE ET PROVOQUER DES BLESSURES PERSONNELLES, VOIRE LA MORT. ❑ Ne jamais utiliser de composants en relation à la sécurité pour le montage, la mise à la masse et autres fonctions de ce type. Ne pas utiliser de composants du véhicule en relation à la sécurité (réservoir à carburant, freins, suspension, direction assistée, pédales, coussins gonflables, etc.,) lors de la filerie ou de la fixation de l’appareil et de ses accessoires. ❑ Le montage de l’appareil devant la housse du coussin gonflable ou dans tout endroit où elle interfère avec le fonctionnement du coussin gonflable est interdite. ❑ Vérifier la tuyauterie, le réservoir à carburant, le câblage électrique et les autres articles avant d’installer l’appareil. S’il est nécessaire de faire un trou dans le châssis pour monter l’appareil ou procéder à sa filerie, vérifier d’abord dans quels endroits le faisceau des fils, le réservoir à carburant, la filerie électrique sont situés. Puis, faire le trou, à partir de l’extérieur si possible. ❑ Ne jamais installer l’appareil dans un endroit où il interfère avec le champ de vision. ❑ Ne jamais bifurquer le cordon d’alimentation pour alimenter un autre équipement. ❑ Après le montage et la filerie, il est nécessaire de vérifier le bon fonctionnement des autres appareils électriques. Le fait de continuer à les utiliser dans des conditions anormales peut déclencher un incendie, provoquer un choc électrique ou un accident de la route. ❑ En cas de montage dans un véhicule équipé de coussins gonflables, vérifier les avertissements et précautions préconisés par le constructeur automobile avant de procéder au montage. ❑ S’assurer que les fils n’interfèrent pas avec la conduite ou le fait d’entrer dans le véhicule et d’en sortir. ❑ Pour éviter un court-circuit, isoler tous les fils visibles. Attention Veuillez respecter les précautions suivantes lors de l’utilisation de cet appareil. ❑ Maintenir le volume à un niveau approprié. Maintenir le niveau du volume assez bas pour être attentif à la route et aux conditions de la circulation tout en conduisant. ❑ Ne pas introduire ni ne permettre à votre main ou vos doigts d’être pris par l’unité. Pour éviter tout risque de blessure, ne pas se faire prendre la main ou les doigts par les pièces mobiles ni les introduire dans la fente chargement du disque. Faire plus particulièrement attention aux enfants en bas âge. ❑ Cette unité est conçue pour un usage exclusivement dans des automobiles. ❑ Ne pas mettre l’unité en fonction pendant une période prolongée avec le moteur arrêté. Le fonctionnement du système audio pendant une longue période avec le moteur arrêté aura pour effet d’épuiser la batterie. ❑ Ne pas exposer directement l’unité à la lumière du soleil ou à une chaleur excessive. Sinon, ceci élèvera la température intérieure de l’unité, ce qui peut aboutir à un dégagement de fumée, une inflammation ou provoquer d’autres dommages à l’unité. ❑ Ne pas utiliser le produit où il serait exposé à l’eau, à l’humidité ou à la poussière. L’exposition de l’unité à l’eau, à l’humidité ou à la poussière peut aboutir à un dégagement de fumée, une inflammation ou provoquer d’autres dommages à l’unité. S’assurer tout particulièrement que l’unité ne devient pas humide dans des lavages automatiques de voiture ou les jours pluvieux. Observer les précautions suivantes lors de l’installation de l’appareil. ❑ Confier le câblage et l’installation à un personnel de dépannage qualifié. L’installation de cette unité exige des qualifications et une expérience spéciales. Pour obtenir une sécurité maximum, confier l’installation à votre distributeur. Panasonic ne pourra pas être tenu pour responsable des problèmes résultant d’une installation faite par vos propres moyens. ❑ Suivre les instructions indiquées pour installer et câbler le produit. Le fait de ne pas se conformer aux directives d’installation et de câblage du produit qui sont mentionnées peut provoquer un accident voire un incendie. ❑ Veiller à ne pas endommager les fils de sortie. Lors du câblage, veiller à ne pas endommager les fils de sortie. Faire en sorte qu’ils ne soient pas coincés dans le châssis de véhicule, s’accrochent dans les vis ou pris par les pièces mobiles telles que des rails de siège. Ne pas rayer, tirer, plier ou vriller les fils de sortie. Ne pas les acheminer près de sources de chaleur ni poser des objets lourds dessus. Si les fils doivent être acheminés en passant sur des bords métalliques tranchants, protéger les fils de sortie en les enrobant de bande vinylique ou en utilisant un mode de protection semblable. ❑ Utiliser les pièces et les outils spécifiés pour effectuer l’installation. Utiliser les pièces fournies ou spécifiées et les outils appropriés pour installer le produit. L’utilisation de pièces autres que celles fournies ou spécifiées peut avoir comme conséquence de provoquer des dommages internes à l’unité. Une installation défectueuse peut provoquer un accident, favoriser une panne voire provoquer un incendie. ❑ Ne pas bloquer les ouvertures de ventilation ou les fentes de la plaque de refroidissement de l’unité. L’obturation de ces pièces fera que l’intérieur de l’unité surchauffera et ceci aura pour conséquence de favoriser un incendie voire provoquer d’autres dommages. ❑ Ne pas installer le produit à un endroit où il serait exposé à des vibrations intenses ou serait instable. Éviter les surfaces inclinées ou fortement incurvées pour effectuer l’installation. Si l’installation n’est pas stable, l’unité risque de tomber par terre tandis que cela peut favoriser un accident voire provoquer des blessures. F R A N Ç A I S 2 ❑ Angle d’installation Le produit doit être installé dans une position horizontale avec le bord avant dirigé vers le haut selon une inclinaison commode, mais pas plus de 30°. L’utilisateur devrait considérer que dans certains zones il peut y avoir des restrictions imposées sur la façon dont et où cette unité peut être installée. Consulter votre distributeur pour obtenir de plus amples détails. ❑ Porter des gants par mesure de sécurité. S’assurer que le câblage est terminé avant d’effectuer l’installation. ❑ Afin de ne pas endommager l’unité, ne pas brancher le connecteur d’alimentation électrique tant que la totalité du câblage n’est pas terminée. ❑ Ne pas raccorder plus d’un haut-parleur à un ensemble de fils de sortie de haut-parleur. (Excepté pour un raccordement à un tweeter) Veuillez respecter les précautions suivantes lors de l’utilisation de la pile de la télécommande. ● Utiliser uniquement la pile spécifiée (CR2025). ● Faire correspondre la polarité de la pile avec les repères (+) et (–) qui se trouvent dans le boîtier de pile. ● Remplacer la pile épuisée le plus tôt possible. ● Retirer la pile de la télécommande lorsque celle-ci n’est pas utilisée pendant une durée prolongée. ● Isoler la pile (en la plaçant dans une pochette en plastique ou en l’enrobant de bande vinylique) avant de la mettre au rebut ou de la conserver. ● Mettre la pile au rebut conformément à la réglementation locale en vigueur. ● Ne jamais démonter, recharger, réchauffer ou court-circuiter les pôles de la pile. Ne jamais jeter la pile dans un feu ou à l’eau. Si toutefois la pile fuit ● Essuyer proprement le liquide qui a suinté sur le boîtier de la pile et installer une pile neuve. ● Si la moindre partie du corps ou des vêtements sont venus en contact avec du liquide de pile, laver la partie atteinte à grande eau. ● Si du liquide de pile est venu en contact avec les yeux, les laver à grande eau et se faire examiner immédiatement par un médecin. CQ-D5501N 143 Informations sur la sécurité (suite) Appareils à laser ndications portées les étiquettes et emplacement PRODUIT LASER DE CLASSE 1 ATTENTION RAYONNEMENT LASER EN CAS D’OUVERTURE. DANS LE FAISCEAU. F R A N Ç A I S 3 Marque d’avertissement CAUTION - LASER RADIATION WHEN OPEN. AVOID EXPOSURE TO BEAM. Attention: Cet appareil utilise un laser. L’utilisation de commandes ou de réglages ou encore d’une application des procédures différentes de celles spécifiées dans la présente notice peuvent se traduire par une exposition à un rayonnement dangereux. Ne pas démonter cet appareil ni essayer de le modifier par vos propres moyens. Cet appareil est particulièrement compliqué et utilise une tête de lecture à laser pour récupérer les informations inscrites à la surface des disques compacts. Le laser est soigneusement blindé de manière à ce que ses rayons ne soient jamais diffusés en dehors de l’appareil. C’est la raison pour laquelle le lecteur ne doit jamais être démonté ni aucune de ses pièces modifiées car ceci risque de vous exposer à un rayonnement laser et à des tensions potentiellement dangereux. VORSICHT - LASERSTRAHLUNG, WENN GEÖFFNET. VERMEIDEN SIE EIN AUSSETZEN GEGENÜBER DEM LASERSTRAHL. VAR OIT U S – LASER SÄTEILYVAARA AVAT T AESSA. VAR O ALTISTUMISTA SÄTEELLE. FÖRSIKTIGHET – LASERSTRÅLNING I ÖPPNAT LÄGE. UNDVIK ATT UTSÄTTAS FÖR STRÅLEN. ATTENTION – RAYONNEMENT LASER SI OUVERT, ÉVITER TOUTE EXPOSITION AU FAISCEAU. AD VAR SEL – LASER STRÅLING. UNNGÅ EKSPON ER IN G F OR STRÅLEN VED ÅPNING. ADVARSEL – LASER UDSENDES NÅR DER ER ÅBNET. UNDGÅ UDSÆTTELSE FOR STRÅLER. ÇçàåÄçàÖ – ãÄáÖêçéÖ àáãìóÖçàÖ èêà éíäêõíàà. àáÅÖÜÄíú ÇéáÑÖâëíÇàü ãÄáÖêçéÉé àáãìóÖçàü. Ensemble platine (dans l’unité, côté supérieur) Pour votre sécurité, ce système est conçu de telle sorte qu’il est impossible de voir une image en mouvement pendant la conduite. Lorsque cet appareil est raccordé au moniteur vidéo frontal (sur tableau de bord ou en tableau de bord): ¡ Arrêter le véhicule dans un lieu sûr et utiliser le levier de frein de stationnement avant de regarder une image en mouvement. ¡ Pour votre sécurité, vous devez vous assurer que le branchement du fil de frein de stationnement est fait correctement. (a Page 197) 144 CQ-D5501N Warning When driving please enjoy sound only. La société Panasonic est heureuse de vous accueillir parmi le nombre grandissant des utilisateurs de ses appareils électroniques. Nous nous efforçons sans cesse de vous faire bénéficier des avantages de l’ingénierie électronique et méca-nique de haute précision laquelle préside à la fabrication d’appareils ne comportant que des composants soi-gneusement sélectionnés et assemblés par un personnel soucieux de la bonne réputation acquise par la qualité de son travail. Nous savons que cet appareil vous procurera de longues heures de plaisir dès que vous découvrirez la qualité, la fiabilité et la valeur que nous avons intégrées dans cet appareil et vous aussi serez fier de faire partie des utilisateurs de nos produits. Accessoires XXXXXXXXXXXXXXX XXXXXXXXXXXXXXXXX XXXXXXXXXXXXXX XXXXXXXXXXXXXXXX OO-OOOOO Manuel d’instructions Carte de garantie Plaque antiblocage Boulon de fixation Q’té: 2 (YEFM285698) Q’té: 1 Q’té: 1 Adaptateur d’antenne ISO Connecteur clip Q’té: 1 Q’té: 1 F R A N Ç A I S 4 Trousse d’installation (YEP0FZ5725) Q’té: 1 POWER SOURCE STOP PAUSE PLAY 3 SEL SRC TRACK / SEARCH TITLE MENU R RET TE RETURN EN 1 2 SUBTITLE AUDIO ANGLE 4 5 6 RANDOM SCAN REPEAT 8 9 7 OSD VOL TRACK GRP 0 MUTE DRC TITLE / CHAPTER CAR AV Connecteur d’alimentation Cadre de montage Plaque frontale amovible Télécommande (YEAJ012852) (YEFX0217263) (YEFA131839) (YEFX9995584) Q’té : 1 Q’té : 1 Q’té : 1 Q’té : 1 Pile (CR2025) Cordon RCA (YEAJ071740) Q’té : 1 Q’té : 1 Plaque de garniture (YEFC05652) Q’té : 1 Remarque: ¡ Le numéro entre parenthèses au-dessous du nom de chaque accessoire représente le numéro de pièce pour l’entretien et la réparation. ¡ Les accessoires et leurs numéros de pièce sont sujets à changement sans préavis en vue de l’amélioration. ¡ Le cadre de montage et la plaque de garniture sont montés sur l’appareil principal lors de l’expédition. CQ-D5501N 145 Caractéristiques CQ-D5501N Lecteur DVD/récepteur avec contrôle de changeur CD ■ Lecture de vidéo DVD, CD vidéo F R A N Ç A I S 5 Il est également possible de profiter du visionnement des disques DVD et des disques VCD si un moniteur vidéo optionnel (CYVM1500EX) est raccordé. (Lecteur DVD/VCD a Page 170) Remarque: ¡Cet appareil ne prend pas en charge le changeur de disque DVD en raison d’une insuffisance de nombre de chiffres affichables ou pour d’autres raisons. ■ Lecture de MP3 par CD-R/RW ■ Sortie audio numérique (Lecteur MP3 a Page 166) *Ce périphérique n’est pas compatible avec les fichiers WMA. ■ Lecture de DVD-R, DVD-RW (a Page 148, 193 pour les détails) ■ Panneau de façade entièrement motorisé Un simple contact est tout ce qu’il faut pour faire coulisser le panneau de façade vers le bas et avoir accès à la fente de chargement de disque. Une fonction d’inclinaison en trois étapes permet à l’angle de visionnement d’être réglé respectivement sur 15, 25 ou 35 degrés en faveur d’une visibilité optima de l’affichage. Borne de sortie audio numérique de mise à niveau au numérique Dolby et l’ambiophonie dts [Nécessite l’usage du câble optique vendu séparément (CA-LRD60) et du processeur d’ambiophonie numérique (CY-AC300EX).] ■ SQ (Qualité de son) Vous disposez de 6 modes préréglés (FLAT, ROCK, POP, VOCAL, JAZZ, CLUB). Vous pouvez personnaliser votre configuration pour ces derniers (excepté FLAT) et les sauvegarder pour un rappel instantané. SQ3 (Qualité de son à 3-bandes) La fréquence charnière et le niveau sont réglables dans chacune des 3 bandes. Ceci vous laisse effectuer un réglage précis de la qualité acoustique pour chaque genre convienne à l’acoustique intérieure du véhicule et à vos préférences personnelles. (a Page 176) ■ Changeur de disque CD Option Il est possible de connecter un changeur de CD Panasonic optionnel (CX-DP880N). Reportez-vous au manuel d’instructions du changeur de disque CD pour obtenir de plus amples détails. Table des matières OSD (affichage sur écran) .............................. 173 Commande de changeur de disque CD ....... 174 Commun Informations sur la sécurité .......................... 142 Accessoires .................................................... 145 Caractéristiques ............................................ 146 Table des matières ........................................ 146 Mise à niveau de système ............................ 147 Disques qui peuvent être lus ....................... 148 Préparatifs (Remplacement de la pile, Annulation de la démonstration, Paramétrage du type de télévision, Réglage ACC). 149 Généralités (appareil principal) ..................... 150 Généralités (télécommande) .......................... 154 Chaque source Autoradio ........................................................ 156 Réception radio RDS ..................................... 158 Avant la lecture d’un disque ......................... 164 Lecteur de CD ................................................. 165 Lecteur MP3 .................................................... 166 Remarques à propos de MP3 ........................ 168 Lecteur DVD/VCD ........................................... 170 146 CQ-D5501N Selon les besoins Configurations audio ..................................... 176 Configurations de fonction (Mode AF, Mode Région (REG), Réception en mono d’une station FM, Syntonisation locale, Sélection de la langue de PTY, Type d’affichage de l’analyseur de son (PATTERN), Mise en sourdine/Affaiblissement, Mise en sourdine extérieure, Fonction de sécurité, Sélection d’ACC) ..... 180 Paramétrages utilisateur (TV Type (Type de télévision), etc.).................................................................... 186 Liste de code de langue ................................ 190 Glossaire terminologique .............................. 191 Système antivol .............................................. 192 Fusible ............................................................. 193 Entretien .......................................................... 193 Remarques sur les disques .......................... 193 Installation ...................................................... 194 Câblage ........................................................... 196 En cas de difficulté ........................................ 204 Données techniques ...................................... 211 Mise à niveau de système ❑ Système optionnel (Exemple) Cet appareil peut être combiné à d’autres composants tels que ceux représentés ci-dessous. Reportez-vous en plus au manuel d’instructions des périphériques connectés pour obtenir de plus amples détails. Préparation: ¡ Le paramétrage du signal vidéo de cet appareil (“TV Type (Type de télévision)” a Page 188) doit être le même que le paramétrage du signal d’entrée (NTSC/PAL) du moniteur vidéo qui doit être raccordé. Sinon, les images de ne pas être affichées correctement. (Par défault: PAL) STAND BY (R) ON (G) COLOR LCD MONITOR Afficheur à cristaux liquides couleur: CY-VM1500EX ❑ Système de base Il suffit de raccorder un moniteur vidéo de visualisation et un changeur de disque CD à cet appareil. CQ-D5501N STAND BY (R) ON (G) Afficheur à cristaux liquides couleur: CY-VM1500EX COLOR LCD MONITOR VM1500 VM1500 F R A N Ç A I S 6 DIGITAL PRO LOGIC PROCESSOR DIGATAL SURROUND CE SOUR AC300 display super VOL SEL MUTE SOURCE bright & 30w Power Amplifier for Center 4 3 Speaker DIMMER SPACE POSITION multi-color 2 1 DR COMP POSI SPC DIM Processeur d’ambiophonie numérique: CY-AC300EX PWR Changeur de disque CD: CX-DP880N Amplificateur de puissance extérieur ❑ Système d’ambiophonie 5.1 canaux Changeur de disque CD: CX-DP880N Cet appareil est équipé d’une sortie numérique optique. Pour raccorder un processeur d’ambiophonie numérique optionnel (CY-AC300EX) à cet appareil, il est possible de constituer un système d’ambiophonie à 5.1 canaux afin de pouvoir lire le logiciel de DVD qui permet de reproduire l’ambiance “Vous êtes présent” de l’intérieur d’une voiture. Haut-parleur central: EAB-CF2 Haut-parleurs avant: CJ-DA1700N Afficheur à cristaux liquides couleur: CY-VM1500EX Panasonic STAND BY (R) ON (G) CQ-D5501N COLOR LCD MONITOR VM1500 DIGITAL PRO LOGIC PROCESSOR DIGATAL SURROUND SOURCE AC300 display super VOL MUTE SEL Remarque: ¡Un changeur de disque CD et AUX ne peuvent pas être connectés en même temps. SOURCE Processeur d’ambiophonie numérique: CY-AC300EX PWR bright & 30w Power Amplifier for Center 4 Speaker DIMMER SPACE POSITION multi-color 2 1 DR COMP DIM SPC POSI 3 Amplificateur de puissance Haut-parleurs d’ambiophonie: CJ-DA6920N Woofer secondaire de grave: CJ-HD303N CQ-D5501N 147 Disques qui peuvent être lus ❒ Type de disque DISQUES DVD VCD (Vidéo CD) CD CD-R/RW ❒ Symboles utilisés sur les pochettes (Exemples de tels symboles inclus) 2 ¡ : Nombre de langue de sous-titrage Recordable Marque/logo TEXT F R A N Ç A I S Taille de disque Format vidéo Format audio 7 12 cm / 8 cm NTSC / PAL LPCM, MPEG1, LPCM (CDMPEG2, DA*), numériqu MPEG1 e Dolby No. de région LPCM (CD-DA*), MP3 2, ALL ¡Seuls les disques vidéo formatés peuvent être reproduits. Les disques au format d’enregistrement vidéo (VR) peuvent être reproduits. ¡Les disques non finalisés ne peuvent pas être reproduits. ¡Certains disques ne peuvent pas être reproduits en raison du disque propre, du lecteur et du logiciel qui sont utilisés pour l’enregistrement du disque. ❒ Les disques qui ne sont pas pris en charge Cet appareil ne prend pas en charge les disques suivants. ¡La lecture d’un disque photo CD avec cet appareil risque d’endommager les données enregistrées sur le disque. CQ-D5501N : Nombre d’angles 3 Le nombre indique le nombre de langues, de plages, d’angles, etc., enregistrés sur le disque. ¡ 4:3 : Taille standard 4:3 ¡ LB : Boîte aux lettres (a Pages 189, 191) 16:9 LB 16:9 PS : Lecture au format boîte aux lettres sur écran standard (4:3). : Lecture en format PAN & SCAN (panoramique et balayage) (a Pages 189, 191) sur écran standard (4:3). Remarque: ¡La taille de l’image qui est affichée sur l’écran dépends du mode de l’écran (“TV Display” (Affichage de télévision) a Page 188) et la taille de l’écran pour le contenu sur le disque. ❒ Information de gestion de région Ce produit est conçu et fabriqué afin de répondre aux informations de gestion de région qui sont enregistrées sur le disque DVD. Si le numéro de région décrit sur le disque DVD ne correspond pas au numéro de région de ce produit, ce produit ne lit pas le disque. Le numéro de région de cet appareil est “2” ou “ALL”. Exemple: ¡DVD-RAM ¡DVD+R ¡DVD+RW ¡SVCD ¡VSD ¡CVD ¡CD-G ¡CD-ROM (à l’exception de MP3) ¡CD-RW (à l’exception de MP3 et de CD-DA) ¡CD-R (à l’exception de MP3 et de CD-DA) ¡SACD ¡CD photo ¡CDV ¡SACD hybride (à l’exception de CD-DA) ¡Disques vidéo Divx ¡CD-EXTRA (lecture audio possible uniquement) ¡Les DVD avec un numéro de région autre que “2” ou “ALL” 148 ¡ ¡ Format large 16:9 ❒ Remarques sur les DVD-Rs/RWs ¡DVD-ROM : Nombre de plages audio Taille de l’écran (rapport hauteur largeur) *CD-DA: Format général de musique de CD. Remarque: ¡À propos des disques CD-R et CD-RW, se référer à “À propos des disques CD-R et CD-RW, DVD-R et DVD-RW”. (a Page 193) ¡Certains disques CD de musique sont protégés par les droits d’auteur et ne peuvent pas être reproduits. ¡Quand bien vous posséderiez un DVD dts ou un CD dts, la sonorité analogique ne peut pas être reproduite. (Seule la sortie numérique est délivrée) ¡DVD audio ¡ 2 ReWritable 2 1 2 4 6 ALL Préparatifs Télécommande Remplacement de la pile q Retirer le porte-pile alors que la télécommande est posée sur une surface plane. q Introduire l’ongle dans la gorge et presser le porte-pile dans la direction de la flèche dans le même temps. w Dégager dans la direction indiquée par la flèche en utilisant un objet pointu pour l’enlever. Avertissement Objet très pointu ¡Ne pas laisser les piles à la portée des enfants afin d’éviter les accidents. Si toutefois un enfant a avalé une pile, le faire examiner immédiatement par un médecin. Attention w q Envers w Placer une pile dans le boîtier en orientant le côté (+) vers le haut. e Remettre le boîtier en place. w e ¡ Retirer et mettre au rebut la pile usée immédiatement. ¡ Ne pas démonter, réchauffer ou court-circuiter les pôles d’une pile. Ne jamais jeter la pile dans un feu ou à l’eau. ¡ Se conformer aux règlements locaux en vigueur lors de la mise au rebut d’une pile. ¡Un usage inapproprié d’une pile peut provoquer une surchauffe, une explosion ou une inflammation, ce qui risque de blesser quelqu’un voire provoquer un incendie. F R A N Ç A I S 8 Remarque: ¡Information à propos de la pile: Type de pile: Pile Panasonic au lithium (CR2025) Vie de la pile: Environ 6 mois en usage normal (à la température ambiante) Première mise sous tension Annulation de la démonstration Le message de démonstration apparaît lors d’un usage initial. q Régler le contacteur d’allumage de votre véhicule en position ACC ou position ON. w Appuyer sur [SRC] (PWR). L’écran de démonstration apparaît. e Presser [DISP]. L’écran de démonstration est annulé et n’apparaît pas plus. Remarque: ¡Si vous souhaitez rétablir le courant et faire apparaître le message de démonstration, appuyez et immobilisez [SRC] (PWR) pendant plus de 4 secondes. (ACC ON) Réglage ACC Attention ¡Sélectionner impérativement OFF quand la voiture n’a pas de position ACC à son contacteur d’allumage. Le fait de ne pas respecter cette recommandation risque de faire tomber la batterie à plat. Pour un véhicule équipé de la position ACC, choisir ON. (a Page 184) Les fonctions suivantes sont disponibles. (Par défaut: OFF) ¡L’alimentation sera automatiquement appliquée dès le chargement d’un disque. ¡L’horloge peut être affichée même si le courant est coupé. (a Page 153) ¡Après que la fonction de sécurité (a Page 184) soit réglée sur ON, la fonction est opérationnelle en tournant le contacteur d’allumage sur OFF. CQ-D5501N : Position ACC non équipée (Par défaut) AF PTY TA MUTE/SQ [SRC] (PWR: Alimentation) : Position ACC équipée [DISP] (Affichage) Paramétrage du type de télévision Se référer à “Système optionnel (Exemple)” (a Page 147) et “TV Type (Type de télévision)” (a Page 188). CQ-D5501N 149 Généralités (appareil principal) [SRC: Source] (PWR: Alimentation) Affichage de mode de lecteur de CD (a Page 165) Capteur de télécommande (a Page 154) Analyseur de son (a Page 182) Témoin (SQ3) CQ-D5501N F R A N Ç A I S 9 AF PTY TA MUTE/SQ [VOLUME] [DISP] (Affichage) Touches de numéros présyntonisées [1] à [6] [MUTE] (Mise en sourdine/Affaiblissement) [SQ] (Qualité de son) Alimentation Volume Régler le contacteur d’allumage de votre véhicule en position ACC ou position ON. Mise sous tension: Appuyer sur [SRC] (PWR). Augmentation Up Down Diminution Mis hors tension: Appuyer sur [SRE] (PWR) jusqu’à entendre un bip (environ 1 seconde), puis la relâcher. Remarque: ¡ Quand le contacteur d’allumage est placé en position ON, la plaque de façade est inclinée pour fixer leurs anciennes positions. ¡ Quand la fonction de sécurité est activée, le message de sécurité apparaît avec un signal sonore. (Par défaut: SLED ON) (a Page 184 pour la fonction de sécurité) Par défaut: 18 Gamme de définition: 0 à 40 Remarque: ¡ Le niveau sonore pour chaque source est enregistré en mémoire. (Pour l’autoradio, un réglage de volume pour l’émission AM (PO/GO) et un réglage de volume pour toutes les émissions FM.) Mise en sourdine/Affaiblissement Activation : Appuyer sur [MUTE]. Désactivation: Appuyer de nouveau sur [MUTE]. On peut aussi choisir le mode de sourdine ou d’atténuation. (a Page 182) Témoin 150 CQ-D5501N Source SQ (Qualité de son) Appuyer sur [SRC] pour changer de source. Vous disposez de 6 modes préréglés (FLAT, ROCK, POP, VOCAL, JAZZ, CLUB). Vous pouvez personnaliser votre paramétrage pour ces derniers (excepté pour SQ-FLAT) et les sauvegarder pour un rappel instantané. SQ3 (Qualité de son à 3-bandes) La fréquence charnière et le niveau sont réglables dans chacune des 3 bandes. Ceci vous laisse effectuer un réglage précis de la qualité acoustique pour chaque genre convienne à l’acoustique intérieure du véhicule et à vos préférences personnelles. (a Page 176) Appuyer et immobiliser [SQ] en position basse pendant au moins une seconde choisir le type de sonorité comme suit: Numéro présyntonisé Autoradio (a Page 156) Lecteur de CD (a Page 165) OU Lecteur MP3 (Lorsqu’un disque de données MP3 est dans le OU lecteur a Page 166) Lecteur DVD/VCD (disque VCD) (Lorsqu’un disque de données VCD est dans le lecteur a Page 170) OU Lecteur DVD/VCD (disque DVD) (Lorsqu’un disque de données DVD est dans le lecteur a Page 170) Commande de changeur de disque CD (Lorsqu’un changeur de disque CD optionnel est connecté a Page 174) OU AUX (Raccordement de la source acoustique à la borne d’entrée AUX) Remarque: ¡AUX ne peut pas être utilisé lorsque le changeur de disque CD est raccordé au connecteur DIN. (Par défaut) (FLAT) réponse en fréquence linéaire n’accentue aucune partie. F R A N Ç A I S 10 (ROCK) son rapide et intense: accentue les basses et les aigus. (POP) son à gamme étendue et profond : accentue légèrement les basses et les aigus. (VOCAL) son clair: amplifie les sonorités moyennes et accentue légèrement les aigus. (JAZZ) son profond jazz-particulier : sonorité avec un accent mis sur la netteté des aigus et l’écho de saxophone. (CLUB) son club et disco particulier : reproduction réaliste de l’ambiance d’un club. Appuyer sur [DISP] pour revenir au mode normal. Remarque: ¡ Après avoir appuyé sur [SQ] pendant plus d’une seconde sur l’unité principale, on peut également choisir un type de sonorité en appuyant les boutons de préréglage [1] á [6]. CQ-D5501N 151 Généralités (appareil principal) (suite) Attention ¡Ne pas se faire pincer le doigt ni la main par le panneau de façade. [u: Éjéction] (TILT/OPEN) CQ-D5501N F R A N Ç A I S 11 AF PTY TA MUTE/SQ Témoin Ouvrir le panneau de façade Appuyer sur [u] (OPEN). Remarque: ¡ La plaque de façade se ferme automatiquement après qu’un son d’alarme ait retenti si aucun réglage n’est exécuté pendant approximativement 20 secondes. ¡ Quand un disque est déjà chargé ( s’allume), le disque sera éjecté après que la plaque de façade se soit ouverte entièrement. (Éjection de disque a Page 164) [DISP] []] [[] (Réglage des heures ou minutes) Angle d’inclinaison de la plaque de façade (inclinaison) Appuyer et immobiliser [u] (TILT) jusqu’à ce qu’un bip soit entendu (approximativement 1 seconde) par le hautparleur, puis relâcher. Placer la plaque de façade dans une position qui permet de lire facilement ce qui apparaît sur l’affichage. Chaque fois que l’opération mentionnée cidessus est répétée, l’angle d’inclinaison de la plaque de façade change dans l’ordre indiqué ci-après. Rabattre la plaque de façade Appuyer sur [u] (OPEN). TILT 1 TILT 2 TILT 3 OPEN TILT OFF 152 Remarque: ¡Les positions indiquées à “Angle d’inclinaison de la plaque de façade (inclinaison)” sont mémorisées même après effectué les opérations suivantes. ¡Ouverture ou fermeture ¡ACC on/off ¡Mise sous tension ou hors tension CQ-D5501N Affichage de l’horloge (à la mise hors tension) Quand l’alimentation électrique de l’unité est coupée (OFF), appuyer sur [DISP]. (ACC ON) (Affichage de l’horloge) (Par défaut) Réglage de l’horloge Le système horaire de 24 heures est utilisé pour l’horloge. Remarque: ¡ Régler l’horloge lorsque “NO CT” apparaît sur l’écran. Sélectionner le mode autoradio AM (PO/GO). (a Page 156) Fréquence (Affichage désactivé) Quand l’appareil est sous tension, référéz-vous á la description de chaque mode de source. Appuyer sur [DISP] pendant plus de 2 secondes. Clignotement de l’heure F R A N Ç A I S 12 Régler les heures. [[] : Saisir l’heure en progressif. []] : Saisir l’heure en régressif. Réglage de l’heure Appuyer sur [DISP]. Clignotement des minutes Régler les minutes. [[] : Saisir les minutes en progressif. []] : Saisir les minutes en régressif. Réglage des minutes Appuyer sur [DISP]. Terminé Remarque: ¡ La réception d’une station offrant un service de système de radiocommunication de données FM met automatiquement l’horloge à l’heure par le service de l’heure. (a Page 158) CQ-D5501N 153 Généralités (télécommande) ❑ Généralités Dans le présent manuel, les pictographies représentées ci-dessous sont utilisées pour indiquer les types de disques compatibles et les appareils qui peuvent être commandés. Disques : Vidéo DVD DVD VCD : CD DVD VCD CD MP3 DVD VCD DVD VCD CD MP3 : VCD (CD vidéo) : CD-R/RW contenant des fichiers MP3 F R A N Ç A I S [}] [{] ¡Sélectionne (verticalement) ou règle un mode de fonctionnement ou une rubrique. 13 [MENU] ¡Fait apparaître l’écran de menu. [0] à [9] ¡Définit le code de langue. POWER SOURCE STOP PAUSE PLAY SRC [}] TRACK / SEARCH RET TITLE MENU R RETURN TE [SRC] ¡Commute alternativement sur marche ou arrêt. ¡Sélectionne une source. []] [[] ¡Sélectionne (horizontalement) ou règle un mode de fonctionnement ou une rubrique. EN 1 2 3 []] SEL SUBTITLE AUDIO ANGLE 4 5 6 RANDOM SCAN REPEAT 7 8 9 OSD [[] [{] VOL TRACK GRP 0 MUTE DRC TITLE / CHAPTER [ENTER] ¡Détermine un mode de fonctionnement ou une rubrique. [ENTER] [OSD] (affichage sur écran) ¡Affiche sur l’écran les informations relatives à chaque source. CAR AV [VOL] ¡Ajuste le volume du son. [MUTE] ¡Coupe temporairement le son. 154 CQ-D5501N ❑ Disques (DVD/VCD/CD/MP3) [■] (STOP) DVD VCD CD MP3 ¡Interrompt la lecture. [❚❚] (PAUSE) DVD VCD CD MP3 ¡Interruption provisoire. [❚❚] DVD VCD ¡Lecture image par image. [B] (PLAY) DVD VCD CD MP3 ¡Lecture. [RET] (RETURN) DVD VCD CD MP3 ¡Renvoie à l’affichage précédent. ¡Saisir le nombre encore une fois. ¡Affiche le menu du CD vidéo. [MENU] (TITLE) DVD VCD ¡Affiche le menu DVD. (Les opérations peuvent varier en fonction du disque.) ¡Affiche le menu de titre. (Les opérations peuvent varier en fonction du disque.) [s] [d] DVD VCD CD MP3 ¡Retourne au début. ¡Sélection de chapitre/piste. ¡Avance rapide/retour rapide. DVD CD] MP3 [sVCD ] [d ¡Retourne au début. ¡Sélection de fichier. [d] DVD VCD ¡Lecture lente. F R A N Ç A I S 14 POWER SOURCE STOP PAUSE PLAY SRC TRACK / SEARCH TITLE MENU R RET TE RETURN EN 1 3 2 SEL SUBTITLE AUDIO ANGLE 4 5 6 RANDOM SCAN REPEAT 7 8 9 OSD VOL TRACK GRP 0 MUTE DRC TITLE / CHAPTER [}] [{] []] [[] DVD VCD ¡Détermine un mode de fonctionnement ou une rubrique. [ENTER] DVD VCD CD MP3 ¡Détermine un mode de fonctionnement ou une rubrique. DVD VCD[{] CD MP3 [}] ¡Sélectionne un répertoire. ¡Répertoire précédant/suivant. CAR AV [GRP] (Groupe) (TRACK) (TITLE/CHAPTER) DVD VCD CD MP3 ¡Sélection directe de titre ou de chapitre. ¡Sélection directe de piste ¡Sélection directe de répertoire ou de fichier. [0] à [9] DVD VCD ¡Sélectionne une rubrique du menu. [1] (SUBTITLE) DVD VCD ¡Commute la langue de sous-titrage. DVD VCD CD MP3 [4] (RANDOM) ¡Lecture aléatoire. [0] à [9] DVD VCD CD MP3 ¡Sélection directe de titre ou de chapitre. ¡Sélection directe de piste. ¡Sélection directe de répertoire ou de fichier. [2] (AUDIO) DVD VCD ¡Commute la langue du son. VCD CD [5] DVD (SCAN) ¡Lecture par scannage. DVD VCD [2] (AUDIO) ¡Permet de commuter alternativement entre le son stéréo et le son mono. [6] (REPEAT) DVD VCD CD MP3 ¡Lecture répétée. [3] (ANGLE) DVD VCD ¡Commute l’angle. [0] (DRC) DVD VCD ¡Sélectionner une gamme pour la gamme de compression dynamique. CQ-D5501N 155 Autoradio [SRC: Source] Témoin []] [[] (TUNE) (stéréo) CQ-D5501N F R A N Ç A I S 15 AF PTY TA [BAND] (APM: Mémoire de présyntonisation automatique) MUTE/SQ [DISP] (Affichage) Touches de numéros présyntonisées [1] à [6] (stations présyntonisées) Remarque: ¡ Pour syntoniser seulement sur les stations dont les conditions de réception sont bonnes en mode de Appuyer sur [SRC] pour sélectionner le mode recherche, activer le mode LOCAL. (a Page 180) autoradio. ¡ Pour réduire le bruit lorsqu’une onde stéréophonique FM est faible, activer le mode FM MONO. (a Page 180) q Mode autoradio Bande Fréquence Numéro présyntonisé w Bande Appuyer sur [BAND]. Changement d’affichage Appuyer sur [DISP] pour que l’affichage change de la façon suivante. 3AM (PO/GO) Affichage de fréquence 3FM (non RDS) Affichage de fréquence Réglage de l’horloge (CT)* PS (Program Service Name Service programmé de nom) Affichage désactivé Réglage de l’horloge (CT)* Affichage désactivé e Accord [[] : Fréquence supérieure []] : Fréquence inférieure Appuyer sur [[] ou []] et l’immobiliser pendant plus de 0,5 seconde, puis la relâcher. La recherche commence. 156 CQ-D5501N *Régler l’horloge lorsque “NO CT” apparaît sur l’écran. (Réglage de l’horloge a Page 153) Présyntonisation de stations F R A N Ç A I S 16 6 stations au maximum peuvent être enregistrées pour chacune des bandes FM1, FM2, FM3 et AM (PO/GO). Remarque: ¡ Les stations mémorisées précédemment sont écrasées par les nouvelles après avoir suivi la procédure ci-dessus. Avertissement ¡Pour assurer la sécurité, ne pas tenter de présyntoniser les stations en conduisant. Mémoire de présyntonisation automatique (APM) Mémoire de présyntonisation manuelle Avec cette opération, des stations présentant de bonnes conditions de réception peuvent être automatiquement enregistrées dans la mémoire de préréglage. q Sélectionner une bande. (a Page précédente) w Appuyer sur [BAND] (APM) et la maintenir enfoncée pendant plus de 2 secondes. Les 6 stations de la première à la 6ème station possédant les signaux les plus puissants seront préréglées dans chaque bande. Une fois mémorisées, les stations présyntonisées sont recherchées successivement pendant 5 secondes chaque. (Balayage) Avec cette opération, une station peut être enregistrée manuellement dans la mémoire de préréglage. q Sélectionner une bande et une fréquence. (a Page précédente) w Appuyer et immobiliser l’une des touches de présyntonisation [1] à [6] en position basse jusqu’à ce que la fréquence affichée clignote une fois. Numéro présyntonisé Remarque: ¡ Pour arrêter le balayage, appuyer sur l’une des touches de [1] à [6]. ¡ Seules les stations RDS sont par défaut enregistrées en mémoire (AF ON). Pour sélectionner les stations nonRDS en même temps, désactiver AF. (a Page 159) Appel d’une station présyntonisée q Sélectionnez une bande. (a Page précédente) w Appuyez sur l’une des touches de présyntonisation [1] à [6]. CQ-D5501N 157 Réception radio RDS Informations de base sur la réception radio RDS Certaines stations FM diffusent des données supplémentaires compatibles avec la réception radio RDS. Ce poste de réception offre des fonctions commodes à l’aide de telles données. La disponibilité de service RDS varie suivant la zone. Il est à noter que dans la zone où le service RDS n’est pas disponible, le service suivant n’est pas disponible non plus. Ce chapitre donne la description sommaire et les informations d’utilisation du RDS. Les fonctions suivantes sont disponibles lors de la réception des stations RDS. F R A N Ç A I S Affichage du nom de service programmé (PS) Identification de programme (PI) Le nom de station est affiché. Chaque programme a son propre numéro. Ceci peut être utilisé pour rechercher une autre fréquence à laquelle le même programme est émise. Fréquence déroutée (AF) Région (REG) Lorsque les signaux reçus sont faibles, une station RDS diffusant le même programme est syntonisée automatiquement. Chaque région a son propre numéro. Ceci peut être utilisé pour identifier la région où la station en cours d’écoute est située. 17 Programme de circulation routière (TP) Certaines stations RDS en FM fournissent régulièrement une information routière. La station qui émet une information routière est appelée Programme routier (TP). Informations routières (TA) Radiodiffusion des informations sur les conditions de circulation. Service de réglage de l’horloge (CT) Lors de la réception d’une station RDS, le service CT (réglage de l’horloge) met automatiquement à l’heure. “NO CT” est affiché dans les zones où le service CT n’est pas disponible. (a Page 153 pour le réglage de l’horloge) Affichage du type de programme (PTY) Les stations FM RDS fournissent un signal d’identification du type de programme. Exemple: nouvelles, musique rock, musique classique, etc. (a Page 161) 158 CQ-D5501N Fréquence déroutée (AF) Témoin CQ-D5501N AF PTY TA [DISP] (Affichage) MUTE/SQ [TA] (AF: Fréquence déroutée) Mode de fréquence alternative (AF) Appuyer sur [TA] (AF) plus de 2 secondes pour activer ou désactiver AF. AF ON : Le mode AF et la fonction de recherche des meilleures stations et des stations PI sont activés. AF OFF : Lorsqu’un réseau AF d’une station RDS n’est pas nécessaire F R A N Ç A I S 18 Changement d’affichage Appuyer sur [DISP] pour que l’affichage change de la façon suivante. PS (Program Service Name - Service programmé de nom) (Par défaut) Affichage de fréquence Réglage de l’horloge Affichage désactivé Mémoire de présyntonisation (avec le mode AF activé) Rappel d’une station présyntonisée (recherche de la meilleure station) L’auto-syntonisation AF permet de rechercher une station de bonne réception du même réseau lorsque la fonction de présyntonisation est activée. En mauvais état de réception (recherche PI) Si la station présyntonisée n’est pas en bonne condition de réception, appuyer sur la touche ayant le numéro lui étant attribué lors de présyntonisation. Alors, la même station d’une réception améliorée est recherchée. Pour annuler cette fonction de recherche, appuyer de nouveau sur la même touche de présyntonisation. Remarque: ¡ Pour le mode d’exploration PI Seek, annuler d’abord le mode TA, puis exécuter le mode d’exploration PI Seek. CQ-D5501N 159 Réception radio RDS (suite) Informations routières (TA) Certaines stations RDS FM annoncent régulièrement des informations routières. [VOLUME] Témoin CQ-D5501N F R A N Ç A I S 19 AF PTY TA MUTE/SQ Témoin [TA] (Mode TA /TP (TA) recherche) TA ON/OFF (Par défaut: OFF) Presser et immobiliser [TA] pour le mode TA sur activation et désactivation. Les fonctions suivantes sont disponibles quand le mode TA est en activité. ¡ Une station TP est automatiquement recherchée et reçue à l’instant du basculement en mode TA si on reçoit une station non TP ou une station TP avec une réception faible. ¡ En exécutant l’accord de recherche ou APM, seules les stations TP sont sélectionnées. (a Page 157 pour le mode de mémoire de préréglage automatique) ¡ En réglant sur TA avec l’unité réglée dans un autre mode, elle se commutera automatiquement en mode de réception radio et une annonce de la circulation routière est diffusée sur la radio quand l’annonce de circulation routière commence. Une fois l’annonce de circulation routière terminée, l’unité reviendra sur le mode précédent. (mode de veille TA) 160 CQ-D5501N Uniquement des informations sur la circulation routière (sourdine de TA) q Active le mode TA. w Ajuste le volume de TA. (a Page 178) e Tourner [VOLUME] sur 0. Une fois que les informations sur la circulation routière commencent à être diffusées, le volume change sur le volume TA. Réception du type de programme (PTY) Les stations RDS FM fournissent un signal d’identification sur le type de programme. (Par exemple: informations, musique rock, musique classique, etc.) []] [[] Témoin (Sélection de PTY) CQ-D5501N AF [BAND] (Recherche de PTY présyntonisé, Sélection de PTY) PTY TA MUTE/SQ Touches de numéros présyntonisées [1] à [6] (Présyntonisation de PTY) [DISP] (PTY) (Mode PTY) Mode type de pogramme (PTY) Présyntonisation de PTY Appuyer et l’immobiliser [DISP] (PTY) pendant plus de 2 secondes pour activer et désactiver le mode d’affichage de PTY. La fonction PTY décrite ci-dessous est mise en action après la sélection du mode PTY. Appel de PTY présyntonisé Sélection de PTY q Appuyer sur [[] pour changer le type de programme de manière indiquée ci-dessous. ([]] : changement dans le sens opposé) SPEECH INFO CULTURE ROCK_M OTHER_M SOCIAL LEISURE OLDIES / / / / / / / / MUSIC / SPORT / SCIENCE / EASY_M / WEATHER/ RELIGION / JAZZ / FOLK_M / NEWS / EDUCATE / VARIED / LIGHT_M / FINANCE / PHONE_IN / COUNTRY / DOCUMENT AFFAIRS / DRAMA / POP_M / CLASSICS / CHILDREN / TRAVEL / NATION_M / w Sélectionner le programme désiré et appuyer sur [BAND]. La recherche commence pour syntoniser une station diffusant le programme du type sélectionné. F R A N Ç A I S 20 Les types de programme sont enregistrés en mémoire sous les touches de présyntonisation de [1] à [6] comme l’indique les tableaux dans la page suivante. Pour syntoniser le type de programme désiré, appuyer sur l’une des touches de présyntonisation [1] à [6]. Recherche de PTY présyntonisé q Choisir un type de programme en appuyant sur la touche de présyntonisation PTY. Le type de programme présyntonisé apparaît dans l’afficheur pendant 5 secondes. Exemple: Appuyer sur la touche de présyntonisation [1]. w Appuyer encore une fois sur la même touche de présyntonisation (ou sur [BAND]) pour accorder la station du type de programme désiré. Exemple: Appuyer encore une fois sur la touche de présyntonisation [1]. Appuyer encore une fois sur [BAND] pour annuler. Remarque: ¡ S’il n’y a aucune station correspondante, “NONE” est affiché pendant 2 secondes. Changement de PTY présyntonisé Appuyer encore une fois sur [BAND] pour annuler. Remarque: ¡ S’il n’y a aucune station correspondante, “NONE” est affiché pendant 2 secondes. q Choisir un type de programme avec la sélection PTY ou en appuyant sur les touches de présyntonisation PTY. w Appuyer et immobiliser l’une des touches de présyntonisation [1] à [6] en position basse pendant plus de 2 secondes. Exemple: Appuyer et immobiliser de présyntonisation [2] en position basse pendant plus de 2 secondes. CQ-D5501N 161 Réception radio RDS (suite) Réception du type de programme (PTY) (suite) Présyntonisation de PTY (Par défaut) F R A N Ç A I S N° présyntonisé Type de programme 1 NEWS 2 SPEECH AFFAIRS, INFO, EDUCATE, DRAMA, CULTURE, SCIENCE, VARIED, WEATHER, FINANCE, CHILDREN, SOCIAL, RELIGION, PHONE_IN, TRAVEL, LEISURE, DOCUMENT 21 3 SPORT SPORT 4 POP_M POP_M 5 CLASSICS 6 MUSIC Lorsque la recherche de PTY est activée, ces types de programme peuvent être reçus. NEWS CLASSICS ROCK_M, EASY_M, LIGHT_M, OTHER_M, JAZZ, COUNTRY, NATION_M, OLDIES, FOLK_M Employer le tableau ci-dessous pour noter les changements des stations préréglées. N° présyntonisé FM1 FM2 FM3 1 2 3 4 5 6 Autres fonctions PTY Sélection de langue pour l’affichage de PTY: La langue affichée sur l’écran peut être sélectionnée. (anglais ou suédois) (a Page 182) 162 CQ-D5501N Autres fonctions de RDS Rehaussement des autres réseaux (EON) Témoin Réception des informations de secours Lorsque des informations de secours sont diffusées, l’appareil est automatiquement commuté pour recevoir ce programme (même lorsque l’appareil est réglé en mode CD, en mode MP3, en mode DVD/VCD ou en mode de changeur de disque CD). Durant la réception des informations de secours, “ALARM” clignote sur l’écran. F R A N Ç A I S 22 Lorsque les données EON sont reçues, l’indicateur EON s’allume et les fonctions TA et AF sont étendues de la manière suivante. TA : Les informations routières des stations en cours d’écoute et d’autres réseaux peuvent être reçues. AF : La liste des fréquences des stations RDS présyntonisées est mise à jour par les données EON. La fonction EON permet à l’autoradio d’exploiter intégralement les informations RDS. Elle met en permanence à jour la liste des stations présyntonisées y compris la station accordée. Par exemple, si une station éloignée du domicile est syntonisée, il sera possible de recevoir ultérieurement la même station sur une fréquence déroutée ou toute autre station diffusant le même programme. La fonction EON mémorise également les stations TP disponibles afin de permettre une réception rapide. Remarque: ¡ Les informations de secours sont émises au niveau de volume TA. (a Page 178) CQ-D5501N 163 Avant la lecture d’un disque Attention F R A N Ç A I S 23 ¡ N’utilisez pas de disques de forme irrégulière. ¡ N’utilisez pas un disque sur lequel est apposé un sceau ou une étiquette. ¡ Pour éviter d’endommager la plaque de façade, ne pas l’abaisser ni poser des objets dessus pendant qu’elle est ouverte. ¡ Ne pas se faire pincer le doigt ou la main par le panneau de façade. ¡ Ne pas introduire de matières étrangères dans la fente à disque. Remarque: ¡ Se référer à la rubrique “Disques qui peuvent être lus”. (a Page 148) ¡ Se référer à la section intitulée “Remarques à propos de MP3” (a Page 168) et “Remarques sur les disques” (a Page 193). ¡ Le courant sera appliqué automatiquement quand un disque sera chargé avec le contacteur d’allumage en position ACC. ¡ Un disque sur lequel se trouve en même temps des données CD-DA et des données MP3 risque de ne pas pouvoir être lu normalement. Insertion du disque q Appuyer sur [u] (OPEN). Quand un disque est déjà chargé ( s’allume), le disque sera éjecté après que la plaque de façade sera ouverte complètement. w Inserer un disque. [u:Éjéction] (OPEN) Côté imprimé Remarque: ¡ La lecture peut commencer après un certain temps. ¡ La lecture commencera automatiquement après la reconnaissance des données du disque introduit. OSD (affichage sur écran) (Uniquement pour la télécommande) Il est possible de paramétrer le moniteur vidéo optionnel pour afficher ou de masquer les informations suivantes: titre/nom de l’artiste des CD, album/titre/nom de l’artiste de MP3, durée de lecture des disques VCD et titre/chapitre /durée de lecture de DVD. Appuyer sur [OSD] pour commuter l’affichage en texte OSD. (a Page 173) OU (a Page 166 à propos du lecteur MP3) OU (a Page 170 à propos du lecteur DVD/VCD) OU (a Page170 à propos du lecteur DVD/VCD) Ejection du disque q Appuyer sur [u] (OPEN). Le disque sera éjecté après que la plaque de façade se soit complètement ouverte. w Retirer le disque. e Appuyer sur [u] (OPEN) pour fermer la plaque de façade. Remarque: ¡ La plaque de façade se ferme automatiquement après qu’un son d’alarme ait retenti si aucun réglage n’est exécuté pendant approximativement 20 secondes. 164 CQ-D5501N Lecteur de CD [SRC: Source] Témoin [s] / [d] (a / f) (Sélection de plage/Avance rapide/Retour rapide) CQ-D5501N [BAND] (y / 5: Pause/lecture) AF PTY TA MUTE/SQ [3] (SCROLL) [5] (SCAN) [4] (RANDOM) [6] (REPEAT) Lorsqu’un CD est présent dans le lecteur Appuyer sur [SRC] pour sélectionner le mode lecteur de CD, et la lecture commence. Plage Durée de lecture [DISP] (Affichage) Pause (y / 5) Appuyer sur [BAND] (y / 5). F R A N Ç A I S 24 Appuyer de nouveau sur [BAND] (y / 5) pour annuler. Lecture aléatoire Changement d’affichage Appuyer sur [DISP]. Plage/Durée de lecture Titre du disque Toutes les plages disponibles sont reproduites par ordre aléatoire. Appuyer sur [4] (RANDOM). Le témoin s’allume. Appuyer de nouveau sur [4] (RANDOM) pour annuler. Lecture par balayage Les 10 premières secondes de chaque plage sont reproduites par ordre. Appuyer sur [5] (SCAN). Titre de la piste Affichage de l’horloge Affichage désactivé Remarque: ¡ “NO TEXT” est affiché en cas d’absence d’information sur le disque. ¡ Appuyer sur [3] (SCROLL) pour avoir un autre cycle de défilement pendant l’affichage d’un titre. Sélection de plage [d] : Passage à la plage suivante [s] : Retour au début de la plage en cours. Retour à la plage précédent (Appuyer deux fois sur la touche.) Avance rapide/Retour rapide Appuyer et immobiliser en position basse pendant au moins une 2 secondes. À chaque fois que le bouton est pressé, la vitesse change comme suit. Vitesse normal /2 fois /5 fois /10 fois /20 fois la vitesse [d] (f): Avance rapide [s] (a): Avance rapide en sens inverse Appuyer sur [BAND] (y / 5) pour annuler. Appuyer de nouveau sur [5] (SCAN) pour annuler. Relecture Ceci a pour effet de répéter la lecture de la plage actuellement sélectionnée. Appuyer sur [6] (REPEAT). Le témoin s’allume. Appuyer de nouveau sur [6] (REPEAT) pour annuler. Sélection directe de piste (Uniquement pour la télécommande) Exemple: Numéro de plage 10 q Appuyer sur [GRP]. w Appuyer sur [1] [0]. (Appuyer sur Press [RET] pour annuler.) e Appuyer sur [ENTER]. Remarque: ¡ Pour interrompre la sélection directe, presser [DISP]. ¡ La lecture aléatoire, la relecture ou la lecture par balayage est annulée en appuyant sur [ENTER]. CQ-D5501N 165 Lecteur MP3 Ce périphérique n’est pas compatible avec les fichiers WMA. [s] / [d] (Sélection de fichier) [{] / [}] (FOLDER) (Sélection de dossier) [BAND] (y / 5: Pause/lecture) [SRC: Source] Témoin CQ-D5501N AF F R A N Ç A I S 25 PTY TA MUTE/SQ [3] (SCROLL) [4] (RANDOM) Quand un disque est dans le lecteur Appuyer sur [SRC] pour sélectionner le mode de lecture MP3 et la lecture commence. Dossier Remarque: ¡ “NO TEXT” est affiché lorsqu’il n’y a aucun nom de dossier/fichier. ¡ Appuyer sur [3] (SCROLL) pour avoir un autre cycle de défilement pendant l’affichage d’un titre. Sélection de dossier Fichier Changement de l’affichage [}] : Dossier suivant [{] : Dossier précédent Appuyer sur [DISP]. Dossier/Fichier Sélection de fichier [d]: Fichier suivant [s]: Début du fichier en cours de lecture Pour passer au fichier précédent, enfoncer deux fois. Durée de lecture Folder name ( ) (Lecture des données) ( ) (Lecture des données) Album ( ) (Lecture des données) Titre et artiste ( Pause (y / 5) Appuyer sur [BAND] (y / 5). Appuyer de nouveau sur [BAND] (y / 5) pour annuler. Nom du fichier ) (Lecture des données) Affichage de l’horloge Affichage désactivé 166 [DISP] (Affichage) [6] (REPEAT) CQ-D5501N F R A N Ç A I S Lecture aléatoire Sélection directe Tous les fichiers disponibles sont reproduits par ordre aléatoire. (Uniquement pour la télécommande) Appuyer sur [4] (RANDOM). Le témoin s’allume. Appuyer de nouveau sur [4] (RANDOM) pour annuler. Lecture aléatoire de dossier 26 Sélection directe de dossier Exemple: Numéro de dossier 10 (a Page 169) q Appuyer deux fois sur [GRP]. w Appuyer sur [1] [0]. (Appuyer sur [RET] pour annuler.) e Appuyer sur [ENTER]. Sélection directe de fichier Tous les fichiers sur le dossier en cours de lecture sont reproduits par ordre aléatoire. Appuyer et immobiliser [4] (RANDOM) pendant plus de 2 secondes. Le témoin s’allume. Appuyer de nouveau sur [4] (RANDOM) plus de 2 secondes pour annuler. Relecture Le fichier en cours de lecture est répété. Appuyer sur [6] (REPEAT). Le témoin s’allume. Appuyer de nouveau sur [6] (REPEAT) pour annuler. Exemple: Numéro de fichier 10 q Appuyer sur [GRP]. w Appuyer sur [1] [0]. (Appuyer sur [RET] pour annuler.) e Appuyer sur [ENTER]. Remarque: ¡Pour interrompre la sélection directe, presser [DISP] (affichage). ¡Lecture aléatoire, lecture aléatoire de dossier, relecture et relecture de dossier sont annulées quand vous appuyez sur [ENTER]. Relecture de dossier La lecture du dossier courant est répétée. Appuyer et immobiliser [6] (REPEAT) pendant plus de 2 secondes. Le témoin s’allume. Appuyer de nouveau sur [6] (REPEAT) plus de 2 secondes pour annuler. CQ-D5501N 167 Remarques à propos de MP3 Qu’est-ce que signifie MP3? MP3 (MPEG Audio Layer-3) est un format de compression d’audio numérique. Il a été créé par MPEG (Motion Picture Experts Group). En utilisant ce format de compression, il est possible d’enregistrer le contenu d’environ 10 CD de musique sur un seul CD (Cette indication se réfère aux données enregistrées sur un CD-R ou CD-RW de 650 Mo suivant un taux binaire fixe de 128 kbit/s et une fréquence d’échantillonnage de 44,1 kHz). F R A N Ç A I S 27 Remarque: ¡ Les programmes logiciels de codage MP3 et de gravure de CD ne sont pas fournis avec cet appareil. Points à retenir lors de la création de fichiers MP3 ¡ Un débit binaire élevé et à une fréquence d’échantillonnage élevée sont recommandés pour bénéficier d’une qualité audio supérieure. ¡ La sélection VBR (débit binaire variable) n’est pas recommandée parce que la durée de lecture n’est pas affichée convenablement et des sauts de passage peuvent se produire. ¡ La qualité de lecture audio diffère selon les circonstances de codage. Pour obtenir de plus amples détails à ce sujet, se référer au manuel de l’utilisateur de votre propre logiciel de codage et logiciel de gravure. ¡ Il est recommandé de régler un débit binaire de “plus ou moins 128 kbit/s” et “fixe”. Attention ¡ Ne jamais affecter une extension de nom de fichier “.mp3” à un fichier n’étant pas au format MP3. Non seulement cela risque d’engendrer du bruit par le haut-parleur abîmé mais aussi d’affecter votre système auditif. 168 CQ-D5501N Informations affichées Rubriques affichées ¡ CD-TEXT Titre du disque Titre de la plage ¡ MP3 (ID3 tag) Album Titre et artiste ¡ MP3 Nom du dossier Nom du fichier Caractères affichables ¡ La longueur de nom de fichier ou de nom de dossier: dans les limites de 64 caractères. ¡ Nom des fichiers et des dossiers conformément à la norme de chaque système de fichier. Se référer aux instructions du logiciel de gravure pour obtenir de plus amples détails à ce sujet. ¡ Le jeu des caractères ASCII peut être affiché. Jeu de caractères ASCII A à Z, a à z, chiffres de 0 à 9 et les symboles suivants: (espace) ! ” # $ % & ’ ( ) * + , - . / : ; < = > ? @ [ \ ] ˆ _ ` { | }~ Remarque: ¡Avec certains logiciels de gravure avec lesquels les fichiers au format MP3 ont été codés, les informations de caractère risquent de ne pas être affichées convenablement. ¡ Les caractères et les symboles non visualisables sont remplacés par un astérisque ( ). ¡Il est recommandé que la longueur du nom de fichier soit inférieure à 8 (à l’exclusion de l’extension du fichier). Enregistrement Recording desMP3 fichiers files onMP3 a CD-media sur un support CD ¡ Il est recommandé de minimiser les risques de réalisation d’un disque contenant à la fois des fichiers CD-DA et des fichiers MP3. ¡ Si les fichiers CD-DA sont placés sur le même disque avec des fichiers MP3, les chansons risquent de ne pas être lues dans l’ordre prévu ou bien encore, des chansons risquent de ne pas être lues du tout. ¡ Ne pas enregistrer des fichiers autres que des fichiers MP3 et tout autre répertoire inutile sur le disque. ¡ Le nom d’un fichier MP3 doit être ajouté selon les règles habituelles comme cela est indiqué dans les descriptions cidessous mais aussi être conforme aux règles habituelles de chaque système de gestion de fichier. ¡ TL’extension de fichier “.mp3” doit être assignée à chaque fichier en fonction du format de fichier. ¡Certains problèmes peuvent apparaître lors de la lecture des fichiers MP3 ou lors de l’affichage des informations des fichiers MP3 enregistrés à l’aide de certains logiciels de gravure ou de graveurs de CD. ¡Cet appareil n’est pas doté de la fonction de liste de lecture. ¡Bien que l’enregistrement multisession est pris en charge, l’usage de la fonction “d’un seul jet” - Disc-at-Once est recommandée. ¡ Le logiciel d’écriture paquet n’est pas pris en charge. F R A N Ç A I S Systèmes de fichiers pris en charge ISO 9660 niveau 1/ niveau 2, Apple Extension ISO 9660, Joliet, Romeo Remarque: ¡Apple HFS, UDF 1.50, Mix CD, CD Extra ne sont pas pris en charge. 28 Formats de compression (Recommandation: “Points à retenir lors de la création de fichiers MP3” à la page précédente) Méthode de compression Taux binaire VBR Fréquence d’échantillonnage MPEG 2 couche audio 3 (MP3) 32 k – 320 kbit/s Prévu 32, 44.1, 48 kHz MPEG 2 couche audio 3 (MP3) 8 k – 160 kbit/s Prévu 16, 22.05, 24 kHz Ordre de sélection de dossier/ordre lecture de fichier Nombre maximum de fichiers/dossiers ¡Nombre maximum de fichiers: 999 ¡Nombre maximum de fichiers dans un dossier: 255 ¡Nombre maximum d’arbres: 8 ¡Nombre maximum de dossiers: 255 (Le dossier racine n’est pas compris.) Dossier racine Root Folder (Répertoire racine) (Root Directory) 1 2 q Sélection de dossiers Folder Selection 4 e 3 1 – 8 Sélection de fichiers File Selection In thel’ordre order – Dans y q w Remarque: ¡ Cet appareil compte le nombre de dossiers sans tenir compte de la présence ou de l’absence de fichier MP3. ¡ Si le dossier sélectionné ne contient pas de fichiers MP3, les fichiers MP3 les plus proches dans l’ordre de lecture seront lus. ¡ L’ordre de lecture risque d’être différent en comparaison des autres lecteurs MP3 quand bien même le même disque serait utilisé. ¡Le message “ROOT” apparaît à la place du nom de dossier racine. In thel’ordre order Dans 5 6 r 8 t y Tree 11 Arbre Tree 22 Arbre Tree 33 Arbre Tree 44 Arbre 7 Tree 8 8 Arbre (Max.) (maxi.) Droits d’auteur Il est interdit de par la loi sur les droits d’auteur de copier, distribuer et de livrer des matériaux protégés par les droits d’auteur tels que de la musique sans l’approbation préalable du détenteur des droits d’auteur sauf s’il est prévu d’en faire usage de divertissement personnel. Aucune garantie Les descriptions qui précèdent sont conformes à nos investigations en date du mois de décembre 2004. Il n’existe aucune garantie quant à la reproductibilité et la capacité d’affichage de fichier MP3. CQ-D5501N 169 Lecteur DVD/VCD Il est également possible de profiter du visionnement des disques DVD et des disques VCD si un moniteur vidéo optionnel (CY-VM1500EX) est raccordé. [SRC: Source] [s] / [d] (a / f) (Sélection de chapitre/ Avance rapide/Retour rapide/lecture lente) CQ-D5501N F R A N Ç A I S 29 AF PTY [BAND] (y / 5: Pause/lecture) TA MUTE/SQ [DISP] (affichage) [6] (REPEAT) Quand un disque est dans le lecteur. Presser [SRC] pour sélectionner le mode du lecteur de disque DVD/VCD et démarrer la lecture. (Si le démarrage automatique n’est pas exécuté, appuyer sur [5] (PLAY) de la télécommande ou bien essayer d’effectuer la commande manuellement en fonction de l’écran de menu du disque.) (Quand un disque DVD se trouve dans le lecteur) Titre Chapitre (Quand un disque VCD se trouve dans le lecteur) Sélection de chapitre [d]: Chapitre suivant [s]: Début du chapitre actuel Pour le chapitre précédent, appuyer deux fois. Avance rapide/Retour rapide Appuyer et immobiliser en position basse pendant au moins une 0,5 seconde. À chaque fois que le bouton est pressé, la vitesse change comme suit. Vitesse normale /2 fois /5 fois /10 fois /20 fois la vitesse [d] (f): Avance rapide [s] (a): Avance rapide en sens inverse Appuyer sur [BAND] (y / 5) pour annuler. Pause (y / 5) Appuyer sur [BAND] (y / 5). Changement d’affichage Appuyer sur [DISP]. 3Disque DVD 3Disque VCD Titre/Chapitre VCD Indication de l’horloge Indication de l’horloge Appuyer encore une fois sur [BAND] (y / 5) pour annuler. Lecture lente Appuyer et immobiliser [d] en position basse pendant au moins une 0,5 seconde à partir de la pause. Appuyer encore une fois sur [BAND] (y / 5) pour annuler. Lecture répétée Affichage éteint Affichage éteint Le chapitre actuel est répété. Appuyer et immobiliser [6] (REPEAT) pendant plus de 2 secondes. Le témoin s’allume. Appuyer de nouveau sur [6] (REPEAT) plus de 2 secondes pour annuler. 170 CQ-D5501N Fonctions uniquement commandées par la télécommande Arrêt Sous-titrage DVD VCD Appuyer sur [3] (STOP). Appuyer sur [5] (PLAY) pour rétablir la lecture à partir de la position où [3] (STOP) a été pressé. (Fonction de lecture en continu) Pour annuler la lecture continue, appuyer sur [3] (STOP) encore une fois à partir du mode d’arrêt. Lecture image par image DVD VCD Appuyer sur [y] (PAUSE) pour atteindre l’image suivante à partir du mode de pause. Appuyer sur la touche [5] (PLAY) pour rétablir la lecture normale. Sélection directe (pendant le mode de lecture) Sélection directe de chapitre DVD VCD DVD VCD Il est possible de sélectionner une langue de sous-titrage si le disque chargé possède des sous-titrages multilingues. Lorsque [1] (SUBTITLE) est pressé pendant plus d’une seconde, la langue de sous-titrage change suivant des intervalles d’une seconde. Son DVD VCD Il est possible de sélectionner un canal audio si le disque chargé possède le son à multicanaux. DVD VCD Son Il est possible de sélectionner la sortie son parmi celles qui sont proposées: “STEREO”, “MONO L” et “MONO R”. q Appuyer sur [GRP]. w Appuyer sur [1][0]. (Appuyer sur [RET] pour annuler.) e Appuyer sur [ENTER]. Lorsque [2] (AUDIO) est maintenu pressé pendant plus d’une seconde, le canal audio change suivant des intervalles d’une seconde. DVD VCD 30 Lorsque [2] (AUDIO) est maintenu pressé pendant plus d’une seconde, le canal audio change suivant des intervalles d’une seconde. Exemple: Numéro de chapitre 10 Sélection directe de titre F R A N Ç A I S STEREO MONO L MONO R Exemple: Numéro de titre 10 q Appuyer deux fois sur [GRP]. w Appuyer sur [1][0]. (Appuyer sur [REP] pour annuler.) e Appuyer sur [ENTER]. DVD Sélection de liste VCD (Uniquement pour les disques PBC applicables a Page 191) Exemple: Numéro de liste 10 Angle DVD VCD Il est possible de sélectionner un angle si le disque chargé est à multi-angles. Lorsque [3] (ANGLE) est maintenu pressé pendant plus d’une seconde, l’angle change suivant des intervalles d’une seconde. [y] (PAUSE) [3] (STOP) q Appuyer sur [1][0]. (Appuyer sur [REP] pour annuler.) w Appuyer sur [ENTER]. POWER SOURCE ¡ Pour retourner au mode ordinaire, appuyer sur [DISP]. PAUSE PLAY TITLE MENU 1 2 3 SEL R [RET] [5] (PLAY) [ENTER] TE RET RETURN Remarque: ¡ Si un titre/ un chapitre/ une plage/ un numéro n’existant pas est saisi et spécifié, l’instruction n’est pas validée et l’affichage revient en mode normal. ¡ Les sélections directes de titre peuvent être faites à partir du mode d’arrêt en appuyant sur [GRP]. DVD VCD STOP SRC TRACK / SEARCH EN SUBTITLE AUDIO ANGLE [0] – [9] 4 5 6 RANDOM SCAN REPEAT 7 8 9 OSD VOL TRACK GRP 0 MUTE DRC TITLE / CHAPTER [GRP] CAR AV CQ-D5501N 171 Lecteur DVD/VCD (suite) Fonctions uniquement commandées par la télécommande (suite) Menu de disque Compression de gamme D DVD VCD Il est possible de lire le disque provisoirement et de faire apparaître l’écran de menu sur disque. F R A N Ç A I S 31 Appuyer sur [MENU] (TITLE) pendant le mode de lecture. Menu de titre DVD VCD Il est possible d’interrompre provisoirement la lecture du disque et de faire apparaître l’écran de menu de titre sur disque. Appuyer et immobiliser [MENU] (TITLE) en position basse pendant au moins 2 secondes. DVD VCD Il est possible de sélectionner une gamme de compression dynamique. Cette fonction est effective pour la lecture de disques DVD vidéo Dolby Digital/ambiophonie Dolby. Les mots prononcés par un acteur qui sont difficilement audibles pendant la lecture à bas volume, par exemple, seront plus faciles à entendre en sélectionnant “MINIMUM”. q Appuyer et immobiliser [0] (DRC) en position basse pendant au moins 2 secondes pour activer le mode de sélection DRC. w Appuyer et immobiliser [0] (DRC) en position basse pendant au moins 2 secondes pour sélectionner une gamme DRC. MINIMUM Mode le plus compressé: émission de télévision, etc. STANDARD Mode recommandé par les créateurs du logiciel pour une écoute à bas volumes. OFF Ne compresse pas la gamme dynamique. (Par défault) Niveau de conversation MINIMUM POWER SOURCE STOP PAUSE PLAY SRC TITLE MENU [MENU] 1 2 TE RET RETURN R TRACK / SEARCH EN 3 SEL SUBTITLE AUDIO ANGLE 4 5 6 RANDOM SCAN REPEAT 7 8 9 OSD [0] (DRC) TRACK GRP MUTE DRC TITLE / CHAPTER 0 CAR AV 172 CQ-D5501N VOL STANDARD OFF Attention ¡ Le son de la vidéo DVD couvre une gamme dynamique étendue de plus de 100 dB. Par conséquent, le volume du son de reproduction de certains disques DVD risque d’être relativement faible. Lorsque le volume est augmenté dans ce cas de figure, le son risque d’atteindre brutalement le niveau de crête et ceci peut engendrer un accident de la route. Pour éviter que ce genre d’accident se produise, il est possible d’utiliser la fonction. OSD (affichage sur écran) Il est possible de regarder les affichages OSD (affichages sur écran) si un moniteur vidéo optionnel (CY-VM1500EX) est raccordé. OSD (affichage sur écran) (Uniquement pour la télécommande) Il est possible de paramétrer le moniteur vidéo optionnel pour afficher ou de masquer les informations suivantes: titre/nom de l’artiste des CD, album/titre/nom de l’artiste de MP3, durée de lecture des disques VCD et titre/chapitre /durée de lecture de DVD. À chaque fois que le bouton [OSD] est pressé, l’affichage change en fonction du type de disque. 3CD (CD de musique) Durée de lecture de plage Play Title Durée de lecture totale Play : BEST OF MUSIC Track 12 : FAVORITE Title Play : BEST OF MUSIC Track 12 : FAVORITE CD Artist F R A N Ç A I S Mode de lecteur de CD : GREAT SINGER Artist Play MODE 32 : GREAT SINGER Track: 12/22 Time: 00:03:13 3MP3 ID3 TAG ON PLAYER Track: 12/22 Time: 01:00:13 Track: 12/22 Time: 00:00:13 Mode de lecteur MP3 Play Folder :MP3 MUSIC File :WINTER.mp3 ID3Tag Album :BEST OF MUSIC Title :FAVORITE Artist :GREAT SINGER Folder : 001/009 File : 001/100 Time: 00:00:13 3DVD (DVD vidéo) Texte non affiché MP3 PLAYER MODE Folder : 001/009 File : 001/100 Time: 00:00:13 Durée de lecture de chapitre Play Title:02/03 3VCD (CD vidéo) Texte non affiché Durée de lecture totale Play Chapter:025/050 Time: 00:05:59 Title:02/03 Chapter:025/050 Time: 02:35:40 SUBTITLE AUDIO ANGLE Durée de lecture Play 4 5 6 RANDOM SCAN REPEAT 7 8 9 OSD VOL TRACK GRP MUTE DRC TITLE / CHAPTER 0 CAR AV Time: 00:00:13 [OSD] CQ-D5501N 173 Commande de changeur de disque CD [SRC: Source] Témoin Témoin [s] / [d] (a / f) (Sélection de plage/ Avance rapide/Retour rapide) [{] / [}] (DISC) (Sélection de disque) CQ-D5501N AF PTY TA F R A N Ç A I S 33 MUTE/SQ [3] (SCROLL) [5] (SCAN) [4] (RANDOM) [6] (REPEAT) [DISP] (affichage) ¡Les fonctions du changeur de disque CD sont conçues pour une unité de changeur de disque CD optionnelle Panasonic (CX-DP880N). Préparatifs: ¡Raccorder le changeur de disque CD et charger un magasin de disques (de CD). Remarque: ¡ “NO TEXT” est affiché lorsqu’il n’existe aucune information sur le disque ou que le changeur de disque CD connecté n’est pas compatible avec CD-TEXT. ¡ Appuyer sur [3] (SCROLL) pour avoir un autre cycle de défilement pendant l’affichage d’un titre. Mode de changeur de disque CD Sélection de disque Appuyer sur [SRC] pour sélectionner le mode du lecteur de disque CD et démarrer la lecture. [}]: Disque suivant [{]: Disque précédent Sélection de plage Durée de lecture Plage Disque Remarque: ¡ Charger un magasin de CD lorsque “NO DISC” est affiché. ¡ L’alimentation sera automatiquement appliquée dès le chargement d’un magasin de disques. Changement d’affichage Appuyer sur [DISP]. Titre du disque Titre de la piste Affichage de l’horloge Affichage désactivé 174 CQ-D5501N [d]: Plage suivante [s]: Début de la plage actuelle Pour la plage précédente, appuyer deux fois. Avance rapide/Retour rapide Presser et immobiliser [d] (f): Avance rapide [s] (a): Retour rapide Les relâcher pour redémarrer la lecture. Remarque: ¡Des problèmes peuvent apparaître pendant la lecture de disques CD-R. Se référer à la section relatives à “Remarques sur les disques”. (a Page 193) ¡Cet appareil ne prend pas en charge les opérations suivantes par l’intermédiaire du changeur de disque CD. ¡Lecture de disque CD-RW. (sauf lorsque un CX-DP880N est raccordé) ¡Lecture MP3/WMA. ¡Affichage de texte de CD (sauf lorsque un CX-DP9061EN est raccordé) ¡La pause est inopérante pendant le mode de changeur de disque CD. ¡Cet appareil ne prend pas en charge le changeur de disque DVD en raison d’une insuffisance de nombre de chiffres affichables ou pour d’autres raisons. Lecture aléatoire Lecture répétée F R A N Ç A I S Toutes les plages disponibles sont lues en séquence aléatoire. La plage actuelle est répétée. 34 Appuyer sur [4] (RANDOM). s’allume. Appuyer encore une fois sur [RAND] (RANDOM) pour annuler. Appuyer sur [6] (REPEAT). s’allume. Appuyer sur [6] (REPEAT) encore une fois pour annuler. Lecture aléatoire de disque Relecture de disque Toutes les plages disponibles sur le disque actuel sont affichées en séquence aléatoire. Le disque actuel est répété. Appuyer et immobiliser [4] (RANDOM) en position basse pendant au moins 2 secondes. clignote. Appuyer et immobiliser [4] (RANDOM) en position basse encore une fois pendant au moins 2 secondes pour annuler. Appuyer et immobiliser [6] (REPEAT) en position basse pendant au moins 2 secondes. clignote. Appuyer et immobiliser [6] (REPEAT) en position basse encore une fois pendant au moins 2 secondes pour annuler. Lecture par scannage Sélection directe de disque Les 10 premières secondes de chaque plage sont lues en séquence. (Uniquement pour la télécommande) Exemple: Numéro de disque 5 q Appuyer sur [GRP]. w Appuyer sur [5]. e Appuyer sur [ENTER]. Appuyer sur [5] (SCAN). Appuyer encore une fois sur [5] (SCAN) pour annuler. Lecture par scannage de disque À partir du disque suivant, les 10 premières secondes de la première plage de tous les disques seront lues en séquence. Appuyer et immobiliser [5] (SCAN) en position basse pendant au moins 2 secondes. Remarque: ¡ Pour interrompre la sélection directe, presser [DISP] (affichage). ¡ Sélection aléatoire, sélection aléatoire de disque, scannage, scannage de disque, relecture et relecture de disque sont annulés dès qu’on appuie sur [GRP]. Appuyer et immobiliser [5] (SCAN) en position basse encore une fois pendant au moins 2 secondes pour annuler. CQ-D5501N 175 Configurations audio Tourner [VOLUME]. (Appuyer sur [VOL ou sur [VOL {] de la télécommande.) }] Appuyer sur [VOLUME] (PUSH SEL: sélection). (Appuyer sur [SEL] de la télécommande.) [[] / []] [{] / [}] [BAND] CQ-D5501N F R A N Ç A I S 35 AF PTY TA MUTE/SQ [SQ] (Qualité de son) Touches de numéros présyntonisées [2] à [6] [DISP] (Retour au mode normal) Volume Par défaut: 18 Gamme de définition: 0 à 40 Graves/Aigus Les graves et aigus peuvent être ajustés. Par défaut: BAS (graves) 0 dB TRE (aigus) 0 dB Gamme de définition: –12 dB à +12 dB (par palier de 2 dB) Appuyer sur [VOLUME] (PUSH SEL) pour ouvrir le menu. Appuyer sur [VOLUME] (PUSH SEL). Appuyer sur [VOLUME] (PUSH SEL). Réglage SQ Il est possible de régler les caractéristiques du type de son (SQ) actuellement sélectionné. Il est également possible de prérégler jusqu’à 5 différents SQ réglés. Gamme de réglage de tonalité / SQ : –12 à +12 dB (par palier de 2 dB) Grave/aigu SQ : ±12 dB (à 60 Hz, 80 Hz, 100 Hz, 200 Hz) Moyen SQ : ±12 dB (à 500 Hz, 1 kHz, 2 kHz, 3 kHz) Fréquence élevée/aigu SQ : ±12 dB (à 10 kHz, 12 kHz, 15 kHz, 18 kHz) ¡ La fréquence de contrôle des graves ou aigus est fixée sur la fréquence qui a été choisie pour SQ. Appuyer sur [VOLUME] (PUSH SEL). FPour rétablir la valeur par défaut de la SQ réglée q Appuyer et immobiliser [SQ] en position basse pendant au moins une seconde et choisir SQ qui doit être rappelé comme configuration de défaut. (seulement pour l’appareil principal) wAppuyer sur [BAND] plus de 2 secondes. 176 (Page 178) CQ-D5501N Mode normal VOLUME BASS TA VOL SUBW LPF TREBLE SQ SET SUBW LEV FADER BALANCE Remarque: ¡ Pour retourner au mode normal, appuyer sur [DISP]. ¡ Si aucune opération n’intervient plus de 5 seconds dans le mode de réglage audio (2 secondes dans le mode de réglage du volume, 10 secondes dans le mode de réglage de la SQ), l’affichage revient au mode normal. ¡ Le volume peut également être ajusté directement en utilisant [VOLUME] de l’unité principale. (a Page 150) ¡ Veuillez vous référer à la page 151 pour rappeler un préréglage SQ. Tourner [VOLUME]. F R A N Ç A I S 36 q : Rehaussement w : Réduction Tourner [VOLUME]. q : Rehaussement w : Réduction Tourner [VOLUME]. q : Rehaussement w : Réduction q Appuyer sur [[] ou []] pour choisir une Remarque: ¡ Il est impossible de sauvegarder toute valeur de préréglage SQ au bouton [1]. ¡ Aucun des réglages SQ ne changera les appellations d’écran rappelées tels que ROCK et JAZZ. bande de fréquence (grave, moyen, aigu). [[]: Plus haute bande de fréquence []]: Plus basse bande de fréquence Tourner [VOLUME] pour sélectionner une fréquence. q: Plus haute fréquence w: Plus basse fréquence w Presser [}] ou [{] pour ajuster le niveau. Fréquence La bande de fréquences sélectionnée clignote. [}]: Accroissement [{]: Réduction e Appuyer sur l’un des boutons de pré- Niveau définition de [2] á [6] plus de 2 secondes. ¡Le SQ réglé est préréglé au numéro du bouton sélectionné et retourne pour rétablir le mode ordinaire. ¡Quand le réglage du préréglage SQ est interrompu, chaque niveau reste le réglage récent jusqu’à ce qu’une nouvelle opération de préréglage SQ soit exécutée ou si un préréglage SQ est rappelé. CQ-D5501N 177 Configurations audio (suite) Tourner [VOLUME]. (Appuyer sur [VOL }] ou sur [VOL {] de la télécommande.) Appuyer sur [VOLUME] (PUSH SEL: sélection). (Appuyer sur [SEL] de la télécommande.) CQ-D5501N F R A N Ç A I S 37 AF PTY TA MUTE/SQ [DISP] (Retour au mode normal) Équilibre/Fondu Le niveau sonore peut être ajusté pour les haut-parleurs droit, gauche avant et arrière. Par défaut: BAL (équilibre) CNT (centre) FAD (fondu) CNT (centre) Gamme de définition: 15 niveaux chacun et CNT (centre) Appuyer sur [VOLUME] (PUSH SEL). Appuyer sur [VOLUME] (PUSH SEL). Niveau de woofer secondaire de grave Il est possible de changer le niveau de sortie du woofer secondaire de grave. Par défaut: 0 Gamme de définition: MUTE (–∞), – 6 dB à + 6 dB (par palier de 2 dB) Filtre passe-bas de woofer secondaire de grave (LPF - Low Pass Filter (Filtre passe-bas)) Appuyer sur [VOLUME] (PUSH SEL). Appuyer sur [VOLUME] (PUSH SEL). Il est possible de choisir la fréquence limite supérieure de la sonorité du woofer secondaire de grave. Par défaut: 80 Hz Gamme de définition: 80 Hz, 120 Hz Réglage de volume TA L’annonce des informations sur la circulation routière est diffusée au niveau de volume de TA. Par défaut: 18 Gamme de définition: 1 à 40 178 CQ-D5501N Appuyer sur [VOLUME] (PUSH SEL). Mode normal VOLUME BASS TA VOL SUBW LPF TREBLE SQ SET SUBW LEV FADER BALANCE Remarque: ¡ Pour retourner au mode normal, appuyer sur [DISP]. ¡ Si aucune opération n’intervient plus de 5 seconds dans le mode de réglage audio, l’affichage revient au mode normal. ¡ Les réglages de niveau de woofer secondaire de grave et de filtre passe-bas ne sont effectifs que lorsque le woofer secondaire de grave est raccordé. Tourner [VOLUME]. F R A N Ç A I S 38 q : Rehaussement du côté droit w : Rehaussement du côté gauche Tourner [VOLUME]. q : Rehaussement du côté avant w : Rehaussement du côté arrière Tourner [VOLUME]. q : Accroissement w : Réduction Tourner [VOLUME]. q : 120 Hz w : 80 Hz Tourner [VOLUME]. q : Rehaussement w : Réduction w q CQ-D5501N 179 Configurations de fonction Tourner [VOLUME]. (Appuyer sur [}] ou sur [{] de la télécommande.) Appuyer et immobiliser [VOLUME] (PUSH SEL: sélection) pendant plus de 2 secondes. CQ-D5501N F R A N Ç A I S AF PTY TA MUTE/SQ [DISP] (Retour au mode normal) 39 Mode AF (Mode FM) On peut choisir AF1 ou AF2. Par défaut: AF1 Appuyer et immobiliser [VOLUME] (PUSH SEL) pendant plus de 2 secondes pour ouvrir le menu. Mode Région (REG) (Mode FM) Change la gamme de sélection d’AF, de recherche de la meilleure station et de recherche PI. Par défaut: OFF (Désactivé) Remarque: ¡ Le mode AF est automatiquement activé suite à la commutation du mode REG entre ON et OFF. Réception en mono d’une station FM (Mode FM) Appuyer sur [VOLUME] (PUSH SEL). Appuyer sur [VOLUME] (PUSH SEL). Les parasites sont sensiblement réduits lors de la réception de faibles signaux d’une station d’émission FM. Par défaut: OFF (Désactivé) Syntonisation locale (Mode autoradio) Appuyer sur [VOLUME] (PUSH SEL). Seules les stations avec la bonne réception sont détectées par syntonisation par recherche. Par défaut: OFF (Désactivé) (Page 182) 180 CQ-D5501N Mode normal AF SEL (Mode FM) REGION (Mode FM) FM MONO (Mode FM) ACC SET FM LOCAL (Mode FM) AM LOCAL (Mode AM) PTY LANG (Mode RDS) SECURITY EXT MUTE MUTE KEY PATTERN Remarque: ¡ Pour retourner au mode normal, appuyer sur [DISP]. ¡ Si aucune opération n’est effectuée durant plus de 10 secondes dans la définition de fonction, l’écran passe au mode normal. Tourner [VOLUME]. F R A N Ç A I S 40 q : Sensibilité de fonctionnement AF à haut niveau. w : Sensibilité de fonctionnement AF à bas niveau. (Par défaut) Tourner [VOLUME]. q : La fréquence ne change que pour les programmes d’une région. w : La fréquence ne change que pour les programmes en dehors d’une région. (Par défaut) Tourner [VOLUME]. q : MONO ON (Activé) w : MONO OFF (Désactivé) (Par défaut) Témoin Tourner [VOLUME]. q : LOCAL ON (Activé) w : LOCAL OFF (Désactivé) (Par défaut) Témoin CQ-D5501N 181 Configurations de fonction (suite) Tourner [VOLUME]. (Appuyer sur [}] ou sur [{] de la télécommande.) Appuyer sur [VOLUME] (PUSH SEL: sélection). CQ-D5501N F R A N Ç A I S AF PTY TA MUTE/SQ [DISP] (Retour au mode normal) 41 Sélection de la langue de PTY (Mode RDS) Appuyer sur [VOLUME] (PUSH SEL). Par défaut: ENGLISH (Anglais) Type d’affichage de l’analyseur de son (PATTERN) Appuyer sur [VOLUME] (PUSH SEL). Par défaut: Forme 1 Variété: 6 types, OFF (Désactivé) Mise en sourdine/Affaiblissement On peut aussi choisir le mode de sourdine ou d’atténuation. (a Page 150) Par défaut: MUTE (mise en sourdine) Mise en sourdine extérieure La source actuellement sélectionnée peut être mise en sourdine pendant que le système de navigation de Panasonic donne un guidage vocal ou qu’une conversation téléphonique est en cours. Par défaut: 0 Gamme de définition: 0 à 2, OFF (Désactivé) 182 CQ-D5501N Appuyer sur [VOLUME] (PUSH SEL). Appuyer sur [VOLUME] (PUSH SEL). (Page 184) AF SEL (Mode FM) Mode normal REGION (Mode FM) FM MONO (Mode FM) ACC SET FM LOCAL (Mode FM) AM LOCAL (Mode AM) PTY LANG (Mode RDS) SECURITY EXT MUTE MUTE KEY PATTERN Remarque: ¡ Pour retourner au mode normal, appuyer sur [DISP]. ¡ Si aucune opération n’est effectuée durant plus de 10 secondes dans la définition de fonction, l’écran passe au mode normal. Tourner [VOLUME]. F R A N Ç A I S 42 q : Anglais (Par défaut) w : Suédois Tourner [VOLUME]. : Forme Off (Désactivé) : Forme 1 (Par défaut) w q : Forme 6 Tourner [VOLUME]. q : Diminution de 10 niveaux (Affaiblissement) w : Absence de son (Mise en sourdine) (Par défaut) Tourner [VOLUME]. : Absence de son (Par défaut) w q (Lorsque la mise en sourdine : Diminution de 15 niveaux extérieure est activée.) (Exemple: MUTE LV 0) : Diminution de 10 niveaux : Volume inchangé CQ-D5501N 183 Configurations de fonction (suite) Tourner [VOLUME]. (Appuyer sur [}] ou sur [{] de la télécommande.) Appuyer sur [VOLUME] (PUSH SEL: sélection). CQ-D5501N F R A N Ç A I S AF PTY TA MUTE/SQ [DISP] (Retour au mode normal) 43 Fonction de sécurité Vous pouvez activer la fonction antivol quand vous quittez votre voiture. Par défaut: ON (Activée) Appuyer sur [VOLUME] (PUSH SEL). Sélection d’ACC Par défaut: OFF (Désactivée) Appuyer sur [VOLUME] (PUSH SEL). Attention ¡ Ne pas manquer de sélectionner OFF (Désactivée) si le contacteur à clef de la voiture n’a aucune position ACC. Autrement, la batterie sera à plat. 184 CQ-D5501N Mode normal AF SEL (Mode FM) REGION (Mode FM) ACC SET FM MONO (Mode FM) FM LOCAL (Mode FM) AM LOCAL (Mode AM) PTY LANG (Mode RDS) SECURITY EXT MUTE MUTE KEY PATTERN Remarque: ¡ Pour retourner au mode normal, appuyer sur [DISP]. ¡ Si aucune opération n’est effectuée durant plus de 10 secondes dans la définition de fonction, l’écran passe au mode normal. Tourner [VOLUME]. F R A N Ç A I S 44 q La fonction de sécurité est activée. (Par défaut) w La fonction de sécurité est désactivée. SLED (diode électroluminescente de sécurité) allumée Quand le contacteur d’allumage est tourné sur la position OFF... ¡ Le message de sécurité sera affiché. ¡ L’alarme de déplacement de la plaque de façade sera activé. (a Page 192) Quand la plaque de façade est retirée… ¡ L’indicateur de sécurité (SLED) clignote. (a Page 192) Tourner [VOLUME]. ACC ON ¡L’appareil est automatiquement mis sous tension en introduisant un disque. q ¡L’affichage de l’horloge peut rester activé même si l’appareil A sélectionner pour la voiture est hors tension. possédant la position ACC sur ¡Quand le contacteur d’allumage est tourné en position OFF, le message de sécurité est indiqué et les sons d’alarme de le contacteur à clé. déplacement de plaque de façade (avec un réglage d’activation de la fonction de sécurité). w A sélectionner pour la voiture ne possédant pas la position ACC sur le contacteur à clé. (Par défaut) ACC OFF ¡ Quand l’alimentation est coupée, le message de sécurité est indiqué et les sons d’alarme de déplacement de plaque de façade (avec un réglage d’activation de la fonction de sécurité). CQ-D5501N 185 Paramétrages utilisateur Les informations suivantes expliquent la façon de faire les paramétrages uniquement au sujet du lecteur de disques et des renseignements affichés sur l’écran. (Uniquement pour la télécommande) “Main Menu q Affichage (Menu principal)”. chaque menu w Sélectionner de paramétrage. Appuyer sur [MENU]. Appuyer sur l’un des boutons numériques de [1] à [8]. (Exemple: “1. Menu Language (Langue de menu)”) <Main Menu> 1. Menu Language 2. Subtitle Language 3. Audio Language 4. OSD Language 5. TV Type 6. TV Display 7. On-Screen Messages 8. D. Range Compression F R A N Ç A I S <Main Menu> : English : English : English : English : PAL : WIDE : ON : OFF 1. Menu Language 2. Subtitle Language 3. Audio Language 4. OSD Language 5. TV Type 6. TV Display 7. On-Screen Messages 8. D. Range Compression 0. Exit 45 : English : English : English : English : PAL : WIDE : ON : OFF 0. Exit Remarque: ¡Le menu principal a été paramétré pour cet appareil. Il n’est pas programmé pour n’importe quel disque DVD. ¡Le paramétrage du menu principal n’est possible que si la source disque a été sélectionnée. (Aucun disque n’est lu) 1. Menu Language (Langue de menu) Par défaut: English (Anglais) 2. Subtitle Language (Langue de sous-titrage) Par défaut: English (Anglais) POWER SOURCE STOP PAUSE PLAY SRC [MENU] 1 2 TE RET TITLE MENU RETURN R TRACK / SEARCH EN Boutons numériques [1] – [9] 3 SEL 3. Audio Language (Langue de son) Par défaut: English (Anglais) SUBTITLE AUDIO ANGLE 4 5 6 RANDOM SCAN REPEAT 7 8 9 OSD [0] (Conclue le paramétrage.) VOL TRACK GRP MUTE DRC TITLE / CHAPTER 0 CAR AV 4. OSD Language (Langue d’affichage OSD (affichage sur écran)) Par défaut: English (Anglais) 186 CQ-D5501N e Sélectionner chaque rubrique. r Conclue le paramétrage. Appuyer sur l’un des boutons numériques de [1] à [9]. (Exemple: “1. English (Anglais)”) <Menu Language> Select Language 1. English 2. French 3. Spanish 4. Chinese 5. German 6. Italian 7. Other 8. Return Appuyer sur [0] (Exit). (Pour conclure le paramétrage.) Remarque: ¡Pour appliquer les modifications apportées aux paramétrages, ne pas oublier d’appuyer sur le [0] (Exit) au moment de conclure. ¡Après avoir modifié et spécifié les paramétrages utilisateur, le lecteur revient au début du disque et démarre la lecture. ¡Lorsque le disque a une langue prédéterminée ou d’autres paramétrages, les paramétrages utilisateur ne sont pas reportés. F R A N Ç A I S 46 1. English (anglais) 2. French (français) 3. Spanish (espagnol) 4. Chinese (chinois) 5. German (allemand) 6. Italian (italien) 7. Other (autre) 8. Return (retour) (a Page 190) L’affichage retourne sur “Main Menu (Menu principal)”. 1. English (anglais) 2. French (français) 3. Spanish (espagnol) 4. Chinese (chinois) 5. German (allemand) 6. Italian (italien) 7. Other (autre) (a Page 190) 8. Disp Off (affichage éteint) La langue de sous-titrage n’est pas affichée. 9. Return (retour) L’affichage retourne sur “Main Menu (Menu principal)”. Remarque: ¡ Un disque prenant en charge des légendes fermés et des sous-titrages risquent de se chevaucher sur l’écran. Dans ce cas, interrompre le sous-titrage. 1. English (anglais) 2. French (français) 3. Spanish (espagnol) 4. Chinese (chinois) 5. German (allemand) 6. Italian (italien) 7. Other (autre) 8. Return (retour) (a Page 190) L’affichage retourne sur “Main Menu (Menu principal)”. 1. English (anglais) 2. Chinese (chinois) 3. Return (retour) L’affichage retourne sur “Main Menu (Menu principal)”. CQ-D5501N 187 Paramétrages utilisateur (suite) Les informations suivantes expliquent la façon de faire les paramétrages uniquement au sujet du lecteur de disques et des renseignements affichés sur l’écran. (Uniquement pour la télécommande) “Main Menu q Affichage (Menu principal)”. chaque menu w Sélectionner de paramétrage. Appuyer sur [MENU]. Appuyer sur l’un des boutons numériques de [1] à [8]. (Exemple: “6. TV Display (Affichage de télévision)”) <Main Menu> 1. Menu Language 2. Subtitle Language 3. Audio Language 4. OSD Language 5. TV Type 6. TV Display 7. On-Screen Messages 8. D. Range Compression F R A N Ç A I S 47 <Main Menu> : English : English : English : English : PAL : WIDE : ON : OFF 1. Menu Language 2. Subtitle Language 3. Audio Language 4. OSD Language 5. TV Type 6. TV Display 7. On-Screen Messages 8. D. Range Compression 0. Exit : English : English : English : English : PAL : WIDE : ON : OFF 0. Exit Remarque: ¡Le menu principal a été paramétré pour cet appareil. Il n’est pas programmé pour n’importe quel disque DVD. ¡Le paramétrage du menu principal n’est possible que si la source disque a été sélectionnée. (Aucun disque n’est lu) 5. TV Type (Type de télévision) Paramétrage de format standard de télévision Par défaut: PAL Remarque: Le paramétrage doit être fait pour faire correspondre le format avec le moniteur vidéo raccordé. Sélectionner NTSC si les connexions sont rendues possibles autant pour NTSC que PAL. Une image risque d’être omise partiellement si PAL est sélectionné. 6. TV Display (Affichage de télévision) Paramétrage de format d’affichage Par défaut: WIDE POWER SOURCE STOP PAUSE PLAY SRC TRACK / SEARCH [MENU] TITLE MENU R RET TE RETURN EN 1 Boutons numériques [1] – [9] 2 3 SEL SUBTITLE AUDIO ANGLE 4 5 6 RANDOM SCAN REPEAT 7 8 9 OSD [0] (Conclue le paramétrage.) VOL TRACK GRP MUTE DRC TITLE / CHAPTER 7. On-Screen Messages (Messages affichés sur l’écran) Ceci permet de sélectionner les messages d’affichage sur écran lorsque l’affichage sur écran est interrompu en appuyant sur [OSD] (a Page 173). Par défaut: ON (activé) 0 CAR AV 8. D.Range Compression (Gamme de Compression dynamique) En compressant la gamme de niveau de lecture (la gamme dynamique), il est possible de maintenir l’impact du son à bas volumes. Cette fonction n’est opérationnelle qu’avec des données codées Dolby Digital. Par défaut: OFF (désactivé) 188 CQ-D5501N e Sélectionner chaque rubrique. r Conclue le paramétrage. Appuyer sur l’un des boutons numériques de [1] à [4]. (Exemple: “2. Pan & Scan (4:3)”) <TV Display Mode> Select TV Display Mode 1. WIDE (16:9) 2. Pan & Scan (4:3) 3. Letterbox (4:3) 4. Return Appuyer sur [0] (Exit). (Pour conclure le paramétrage.) Remarque: ¡Pour appliquer les modifications apportées aux paramétrages, ne pas oublier d’appuyer sur [0] (Exit) au moment de conclure. ¡Après avoir modifié et spécifié les paramétrages utilisateur, le lecteur revient au début du disque et démarre la lecture. ¡Lorsque le disque a une langue prédéterminée ou d’autres paramétrages, les paramétrages utilisateur ne sont pas reportés. F R A N Ç A I S 48 TL’appareil transmet le signal formaté NTSC dans l’un ou l’autre cas, en lisant de la vidéo formatée NTSC ou de la vidéo formatée PAL. 2. PAL L’appareil transmet le signal formaté PAL dans l’un ou l’autre cas, en lisant de la vidéo formatée NTSC ou de la vidéo formatée PAL. 3. Multi L’appareil transmet le même signal vidéo comme sortie de lecture de logiciel vidéo. Remarque: ¡Si le moniteur vidéo raccordé ne peut pas sélectionner automatiquement NTSC ou PAL en fonction du signal vidéo provenant du disque à reproduire, les images sur l’écran risque de présenter une distorsion. Sélectionner NTSC ou PAL au niveau du moniteur vidéo en fonction du disque à reproduire. 4. Return (retour) L’affichage retourne sur “Main Menu (Menu principal)”. 1. NTSC 1. WIDE (16:9) 2. Pan & Scan (4:3) 3. Letterbox (4:3) 4. Return (retour) Lit en mode large quand un moniteur vidéo grand écran est raccordé. Lit en mode Pan & Scan quand un moniteur vidéo ordinaire est raccordé. Lit en mode Letterbox quand un moniteur vidéo ordinaire est raccordé. L’affichage retourne sur “Main Menu (Menu principal)”. Remarque: ¡Si “Pan & Scan” ou “Letterbox” est déjà paramétré dans le logiciel, ce paramétrage est ignoré. 1. ON (activé) Quand l’alimentation est appliquée, le message d’affichage sur écran tel que “Play” et “Pause” sera affiché sur l’écran pendant 5 secondes. 2. OFF (désactivé) Quand l’alimentation est appliquée, les messages d’affichage sur écran tel que “Play” et “Pause” ne seront pas affichés sur l’écran. 3. Return (retour) L’affichage retourne sur “Main Menu (Menu principal)”. Mode le plus compressé: Émissions de télévision, etc. 2. Standard Mode recommandé par les créateurs du logiciel pour une écoute à bas volume. 3. OFF (désactivé) Ne compresse pas la gamme dynamique. 4. Return (retour) L’affichage retourne sur “Main Menu (Menu principal)”. 1. Minimum Remarque: ¡ Quand il est difficile d’écouter à des niveaux relativement faibles (comme à l’écoute du dialogue d’un film), le paramétrage de “Minimum” fera que ces niveaux sonores seront plus facilement audibles. CQ-D5501N 189 Liste de code de langue (Uniquement pour la télécommande) Dans les cas placés sous la rubrique “Other (autres)” (Langue de menu, Langue de sous-titrage, Langue Audio) (a Page 186) F R A N Ç A I S 49 190 ¡ Pour saisir à nouveau le numéro, appuyer sur [RET] (RETURN). ¡ Le paramétrage est terminé et l’affichage retourne sur “Main Menu (Menu principal)”. POWER SOURCE STOP PAUSE PLAY 3 SEL SRC TRACK / SEARCH [RET] RET TITLE MENU 1 2 RETURN R pour saisir un code de langue à 4 chiffres. Code de langue. (Voir ci-dessous.) Appuyer sur [ENTER] pour w conclure la sélection. [ENTER] TE sur les boutons q Appuyer numériques souhaités [0] to [9] EN SUBTITLE AUDIO ANGLE 4 5 6 RANDOM SCAN REPEAT 7 8 9 OSD [0] – [9] VOL TRACK GRP 0 MUTE DRC TITLE / CHAPTER CAR AV Code 6565 6566 6570 6577 6582 6583 6589 6590 6665 6669 6671 6672 6678 6679 6682 6765 6779 6783 6789 6865 6869 6890 6976 6978 6979 6983 6984 6985 7065 7073 7074 7079 7082 7089 7165 7168 7176 7178 7185 7265 7273 7282 7285 Nom de langue Afar Abkhaze Afrikaans Amharique Arabe Assamais Aymará Azéri Bashkir Biélorusse Bulgare Bihari Bengali Tibétain Breton Catalan Corse Tchèque Gallois Danois Allemand Bhoutani Grec Anglais Espéranto Espagnol Estonien Basque Persan Finnois Fidjien Féroïen Français Frison Irlandais Gaélique d’Écosse Galicien Guarani Gujarati Haoussa Hindi Croate Hongrois CQ-D5501N Code 7289 7365 7378 7383 7384 7387 7465 7473 7487 7565 7575 7576 7577 7578 7579 7583 7585 7589 7665 7678 7679 7684 7686 7771 7773 7775 7776 7778 7779 7782 7783 7784 7789 7865 7869 7876 7879 7982 8065 8076 8083 8084 8185 Nom de langue Arménien Interlingua Indonésien Islandais Italien Hébreu Japonais Yiddish Javanais Géorgien Kazakh Groenlandais Cambodgien Canara (Kannada) Coréen Cachemiri Kurde Kirghiz Latin Lingala Lao Lithuanien Letton Malgache Maori Macédonien Malayalam Mongol Moldave Marathi Malais Maltais Birman Nauru Népalais Hollandais Norvégien Oriya Panjabi Polonais Pachto, páchtou Portugais Quéchua Code 8277 8279 8285 8365 8368 8372 8373 8375 8376 8377 8378 8379 8381 8382 8385 8386 8387 8465 8469 8471 8472 8473 8475 8476 8479 8482 8484 8487 8575 8582 8590 8673 8679 8779 8872 8979 9072 9085 Nom de langue Rhéto-roman Roumain Russe Sanscrit Sindhi Serbo-croate Singhalais Slovaque Slovène Samoan Shona Somali Albanais Serbe Soudanais Suédois Swahili Tamoul Télougou Tajik Thaïlandais Tigrigna Turkmène Tagalog Tsonga Turc Tatar Twi Ukrainien Ourdou Ouzbek Vietnamien Volapük Wolof Xhosa Yorouba Chinois Zoulou Glossaire terminologique Connecteur de sortie audio numérique (optique) Le connecteur de sortie audio numérique (optique) convertit les signaux électriques en signaux optiques et les transfèrent à l’amplificateur. Par voie de conséquence, il possède un certain nombre de caractéristiques dans lesquelles sont comprises son immunité aux interférences électriques provenant de sources externes et sa capacité à interdire la production de bruit et son effet minimum sur l’environnement externe. Dolby Digital TCe format entièrement discret divise les signaux de musique en canaux 5.1: Avant gauche (L), avant droit (R), Central (C), ambiophonie gauche (LS), ambiophonie droite (RS) et woofer secondaire de grave (SW: canal 0.1) pour l’enregistrement et la lecture. Le nombre de canaux qui sont enregistrés dépend du logiciel utilisé. (1 à 5.1 canaux) Fabriqué sous licence de Dolby Laboratories. Le terme «Dolby» et le sigle double D sont des marques commerciales de Dolby Laboratories. Œuvres inédites confidentielles. Droits d’auteur, 1992-1997 Dolby Laboratories. Tous droits réservés. DVD interactif Un DVD interactif est un logiciel DVD dans lequel est inclus des angles multiples, des bords de position visualisée multiples, etc. Écran boîte aux lettres Ceci se réfère à un écran sur lequel l’images de lecture des DVD grand écran ou VCD (CD vidéo)s apparaît avec des bandes noires défilant sur les bords supérieur et inférieur. LPCM (audio PCM linéaire) Dans ce format, le signal audio est converti en données numériques et enregistré sur deux canaux sans subir de compression. En raison de la capacité du disque DVD qui est importante, il est capable de stocker de plus gros volumes de données avec une plus grande précision que pour un disque CD. MPEG (Motion Picture Experts Group). MPEG est un format au standard international de compression de la vidéo mobile tel qu’il est défini par le groupe Moving Picture Experts Group, comité de travail qui fonctionne sous les auspices de la Commission Électrotechnique Internationale. Le groupe établit le Standard MPEG2 en 1994. MPEG2 est basé sur MPEG1 avec de nombreuses améliorations en se focalisant sur un niveau de qualité supérieure. Écran Pan & Scan Ceci se réfère à un écran sur lequel l’images de lecture des DVD grand écran ou VCD (CD vidéo) est tronquée sur les bords gauche et droit. Commande de lecture (VCD (CD vidéo)) Si le VCD (CD vidéo) possède la fonction “Avec commande de lecture” ou d’autres informations gravées à la surface du disque ou sur la pochette, les scènes ou les informations à visionner (ou à écouter) peuvent être sélectionnées en mode interactif avec l’écran en observant le menu représenté sur l’écran. Dans ces instructions, la lecture se servant de l’écran de menu se réfère à “lecture de menu” pour les disques CD vidéo. Ce lecteur prend en charge les disques CD vidéo avec la commande de lecture. F R A N Ç A I S 50 Titre, Chapitre (DVD) Les disques DVD sont divisées en sections de gros volume (les titres) ou en sections de volume réduit (les chapitres). Chaque section est numérotée; ces numéros sont appelés “Numéro de titre” ou “Numéro de chapitre”. Titre 1 Chapitre 1 Titre 2 …… Chapitre 2 Chapitre 1 …… Plage (disque CD ou disque CD vidéo) Les disques DVD ou CD sont divisés en certaines sections (les plages). Chaque section est numérotée; ces numéros sont appelés “Numéro de plage” Plage 1 Plage 2 Plage 3 Plage …… “DTS” et “DTS Digital Out”sont des marques déposées enregistrées de la firme Digital Theater Systems, Inc. Ce produit incorpore la technologie de protection des droits d’auteur qui est protégé les brevets américains et autres droits de propriété intellectuelle. L’utilisation de cette technologie de protection des droits d’auteur doit être autorisée par la firme Macrovision et être destinée uniquement à un usage pour visionner en privé et limité sauf autorisation explicite par Macrovision. Toute recherche du secret de fabrication ou démontage sont interdits. CQ-D5501N 191 Système antivol Cet appareil est équipé d’une plaque de façade amovible. En retirant la plaque de façade, l’autoradio est complètement inopérant. L’indicateur de sécurité (SLED) clignote. Contact Retirer la plaque de façade F R A N Ç A I S 51 q Couper l’alimentation de l’unité. w Appuyer sur [ ] (Déblocage) pour retirer la plaque de façade. (La plaque de façade se dégage et produit un déclic quand elle est retirée.) e Placer la plaque de façade dans le boîtier et la prendre avec soi au moment de quitter la voiture. [ ] (Déblocage) Plaque frontale amovible Remarque: ¡Être absolument certain de couper le courant d’alimentation de l’unité avant de retirer la plaque de façade. ¡Ne pas installer ni retirer la plaque de façade pendant qu’elle est déplacée. Installer la plaque de façade Contact q Faire glisser le côté gauche de la plaque de façade pour mettre en place. w Appuyer sur l’extrémité droite de la plaque de façade jusqu’à ce qu’un déclic soit entendu. 2 1 Indicateur de sécurité (SLED) La diode SLED clignote quand la plaque de façade est retirée de l’unité. Cette fonction est lancée quand la fonction de sécurité est activée. (a Page 184) Alarme d’extraction de plaque de façade SLED Cette alarme retentit pour vous avertir afin de ne pas oublier de retirer la plaque de façade avant de quitter votre véhicule. Cette fonction est lancée quand la fonction de sécurité est activée. (a Page 184) Attention ¡ Noter que cette plaque de façade amovible n’est pas étanche à l’eau. Ne pas l’exposer à l’eau ni la laisser en présence d’une humidité excessive. ¡ Ne jamais essayer de retirer la plaque de façade amovible en conduisant. ¡ Ne pas laisser la plaque de façade amovible sur le tableau de bord ou dans un endroit susceptible de devenir excessivement chaud. ¡ Ne pas toucher les contacts de la plaque de façade et de l’unité principale, car ceci peut avoir comme conséquence d’affaiblir le contact électrique. ¡ Si des saletés ou de la poussière se sont déposées sur les contacts, les nettoyer soigneusement avec un chiffon sec et propre. ¡ Pour éviter d’endommager la plaque de façade, ne pas l’abaisser ni poser des objets dessus pendant qu’elle est ouverte. ¡ La plaque de façade se fermera automatiquement environ 5 secondes après que [ ] (Déblocage) soit pressé alors que la plaque de façade est inclinée ou ouverte, c’est pourquoi il faut faire très attention de ne pas se faire prendre les doigts pendant la fermeture de la plaque de façade. 192 CQ-D5501N Fusible Si le fusible saute, consulter votre distributeur ou le centre de dépannage autorisé Panasonic le plus proche pour le remplacer. Avertissement ¡Utiliser les fusibles spécifiés à ampérage spécifié (15 A). L’utilisation de substituts ou de fusibles différents dont l’ampérage est supérieur ou le raccordement direct de l’appareil sans passer par l’intermédiaire d’un fusible risque de provoquer un incendie voire endommager sérieusement l’appareil. Si le fusible de remplacement saute, se renseigner auprès du centre de service de service après-vente Panasonic agréé le plus proche. Entretien Cette unité est conçue et fabriquée pour assurer un minimum d’entretien. Utiliser un tissu sec et souple pour effectuer le nettoyage courant de l’extérieur. Ne jamais utiliser de benzine, diluant ou autres dissolvants. Remarques sur les disques Comment saisir un disque F R A N Ç A I S 52 Côté imprimé ¡Ne jamais toucher la surface inférieure du disque. ¡Veiller à ne pas rayer la surface du disque. ¡Ne pas plier le disque. ¡Remettez le disque dans son boîtier après utilisation. N’utilisez pas de disques de forme irrégulière. Ne pas laisser les disques dans les endroits suivants: ¡En plein soleil ¡Près des appareils de chauffage de la voiture ¡Dans des endroits sales, poussiéreux et humides ¡Sur les sièges ou la planche de bord N’utilisez pas de disques de forme irrégulière. Nettoyage des disques Se servir d’un morceau d’étoffe sèche et souple pour nettoyer en partant du centre du disque. <Procédé correct> N’apposez ni sceau, ni étiquette aux disques. Ne rien inscrire sur l’étiquette du disque avec un stylo bille ou d’autres crayons à pointe dure. <Procédé incorrect> À propos des disques CD-R et CD-RW, DVD-R et DVD-RW ¡ Il se peut que vous rencontriez des difficultés à la lecture de certains disques CD-R/RW, DVD-R/RW enregistrés sur des graveurs CD/DVD (lecteurs CD-R/RW, DVD-R/RW) en raison des paramètres à l’enregistrement ou encore de la présence de saleté, d’empreintes, de rayures, etc., sur la surface du disque. ¡ Les disques CD-R/RW, DVD-R/RW résistent moins bien aux températures élevées et à l’humidité que les CD/DVD ordinaires. Aussi, est-il recommandé de ne pas les laisser dans une voiture pendant de longues périodes. ¡ L’appareil ne peut pas reproduire avec succès un CD-R/RW, DVD-R/RW qui a été fait par la combinaison d’un logiciel d’écriture, d’un graveur (lecteur de CD-R/RW, DVD-R/RW) et d’un CD s’ils sont incompatibles l’un avec l’autre. ¡ La lecture d’un CD-R/RW, DVD-R/RW n’est possible que si la session d’enregistrement a été close. ¡ Respectez les consignes concernant la manipulation des CD-R/RW, DVD-R/RW. ¡ Ce lecteur ne peut pas reproduire les disques CD-R/RW qui contiennent des données autres que CD-DA ou MP3. CQ-D5501N 193 Installation Avertissement F R A N Ç A I S ❐ Ces informations d’installation sont conçues et destinées aux installeurs professionnels ayant les connaissances nécessaires dans les systèmes de sécurité électrique automobile et ne sont pas destinées aux personnes qui ne sont pas des techniciens ou aux bricoleurs. Elles ne renferment aucune instruction sur l’installation électrique et toute action licite d’endommagement éventuel des systèmes de sac gonflable, antivol et freinage ABS ou tout autre système qui est indispensable à connaître lors de l’installation de ce produit. Toute tentative d’installation de ce produit dans un véhicule à moteur par n’importe qui autre qu’un installateur professionnel risque d’endommager le système de sécurité électrique et ceci peut avoir comme conséquence des blessures graves voire entraîner la mort. ❐ Si votre voiture est équipée d’un sac gonflable et/ou des systèmes anti-vol, des procédures spécifiques peuvent être exigées pour le raccordement et le débranchement de la batterie pour installer ce produit. Avant de procéder à l’installation de ce composant électronique conformément aux instructions du fabricant, prenez contact avec votre concessionnaire ou le fabricant afin de déterminer la procédure requise et respectez rigoureusement leurs instructions. LE NON-RESPECT DE LA MARCHE À SUIVRE PEUT ENGENDRER LE DÉCLENCHEMENT FORTUIT DES SACS GONFLABLES OU L’ACTIVATION DU SYSTÈME ANTI-VOL, CECI AYANT POUR RÉSULTAT DES DOMMAGES AU VÉHICULE ET DES BLESSURES VOIRE LA MORT. Comment installer l’appareil 53 le câble de la borne 1 Débrancher négative de la batterie. Attention ¡ Porter des gants par mesure de sécurité ¡ S’assurer que le câblage est terminé avant de faire l’installation. ¡ Quand cet appareil est installé dans le tableau de bord, s’assurer qu’il y a une circulation d’air suffisante autour de l’appareil pour empêcher des dommages par surchauffe, n’obturer aucun trou de ventilation de l’appareil. du cadre de montage q . 2 Insertion Replier les languettes appropriées pour fixer l’appareil et interdire tout jeu de denture. 3 Raccordement du connecteur d’alimentation t. de l’appareil principal 4 Fixation q Visser le boulon de fixation w dans l’appareil principal. Retirer provisoirement le cadre de montage q et la plaque de garniture r de l’unité principale qui sont déjà montés à l’expédition. w Fixer au mur pare-feu. e Engager les ressorts gauche et droit dans chaque trou. 2 3 5 Installation de la plaque de garniture r 6 Rebranchement du câble de batterie 4 4 w Fixation du pare-feu Utilisation de la bague en caoutchouc (Option) Utilisation de la courroie de fixation arrière (Option) 3 mm ø Bague en caoutchouc (Option) Platine de fixation À l’appareil arrière (fournie Écrou six avec le véhicule) pans (Option) CQ-D5501N 4 e Vis autotaraudeuses (Option) Boulon de fixation w 194 q Clang ! 5 6 Barrette d’appui arrière (Option) Boulon de fixation w Position de rupture Demander à un installateur professionnel de faire l’installation. Vérifier l’autoradio en utilisant l’antenne et les haut-parleurs avant l’installation. Cornière de fixation Espace d’installation côte à côte : horizontal avant à arrière : 0 – 30° 53 mm mm 53 0 – 30° 182 mm 182 mm Matériel fourni No. 4.5 mm mm 4,5 mm––6.0 6 mm Rubrique Schéma Cadre de montage Quantité No. 1 Rubrique Schéma Plaque de garniture (YEFX0217263) Quantité 1 (YEFC05652) Boulon de fixation (5 mmø) 1 Connecteur d’alimentation 1 (YEAJ012852) * Adaptateur d’antenne ISO 1 F R A N Ç A I S 54 2 Plaque anti-blocage * * * w, e, y et u constituent un ensemble. (YEP0FZ5725) Connecteur clip 1 * Comment retirer l’appareil 1 Retirer le panneau de façade. 3 Libération du verrouillage q Insérer la plaque anti-blocage y usqu’à ce que le déclic se produise. w Dégager l’appareil principal. q q w w e 2 Retirer la plaque de garniture r. 4 Dégager l’appareil des deux mains. q w CQ-D5501N 195 Câblage Avant de faire le câblage ¡ Exclusivement mis en service avec une batterie de 12 V et négatif (–) à la masse. ¡ Brancher le cordon d’alimentation (rouge) en tout dernier. ¡ Raccorder le fil de batterie (jaune) à la borne positive (+) de la batterie ou la borne de bloc-fusible (BAT). ¡ Enrober les fils à nu de bande isolante. ¡ Immobiliser les fils lâches F R A N Ç A I S 55 196 Branchement de haut-parleur. Brancher comme suit ¡ Utiliser uniquement des haut-parleurs non reliés à la masse. Entrée admissible: 50 W ou plus Impédance: 4 – 8 Ω ¡ Distance entre le haut-parleur et l’amplificateur: 30 cm ou davantage ¡ Ne pas se servir d’un système de haut-parleurs de type à 3 fils et fil commun de mise à la masse. CQ-D5501N Attention ¡ Ne raccordez pas plus d’un haut-parleur à un ensemble de fils de haut-parleur. (Sauf lors du raccordement à un haut-parleur d’aigus) Raccordement du fil de connexion de frein de stationnement Attention ¡ Par mesure de sécurité, il est préférable de demander au plus proche installateur professionnel d’effectuer ce branchement. Frein à main Frein à pied q Fixer le connecteur clip u en bout de fil de connexion de frein de stationnement. Commutateur de frein de stationnement Fil du frein de stationnement (Bleu à rayures jaunes) La position du commutateur de frein de stationnement varie suivant le modèle de véhicule. Pour obtenir de plus amples détails sur l’emplacement exact du commutateur de frein de stationnement dans votre véhicule, prenez contact avec votre concessionnaire. Fil du frein de stationnement (Bleu à rayures jaunes) Quand le levier de frein de stationnement est appliqué, l’appareil est mis à la masse par le châssis. F R A N Ç A I S 56 w Le connecteur clip u est raccordé au fil placé du côté de la source d’alimentation du frein de stationnement. Voyant de frein Batterie + PARKING BRAKE Connecteur clip u – Châssis de véhicule Fil côté source d’alimentation Lorsque cet appareil est raccordé à un moniteur vidéo arrière: ¡ Le fil de frein de stationnement et le fil de mise à la masse doivent être connectés à la même borne. CQ-D5501N 197 Câblage (suite) Attention F R A N Ç A I S 57 ¡Vérifier les connecteurs installés dans votre voiture (lire les précautions ci-dessous) avant de procéder au raccordement du système. ¡Afin de ne pas endommager l’appareil, se conformer rigoureusement au schéma de raccordement. ¡Dénuder environ 5 mm de l’extrémité du fil pour faire le branchement (uniquement dans le cas de cordons à connecteurs non ISO). ¡Ne pas introduire la prise d’alimentation secteur dans l’appareil tant que le câblage n’est pas complètement terminé. VIDEO-OUT VIDEO-OUT (Jaune) Adaptateur d’antenne ISO e (s’il est nécessaire) Antenne CQ-D5501N Lecteur DVD/récepteur Précautions (Connecteur ISO) Connecteur d’alimentation ¡La disposition des broches du connecteur d’alimentation est conforme aux normes ISO. ¡La disposition des broches des connecteurs ISO de certains modèles de véhicule risque d’être différente de celles des normes ISO. ¡Veuillez vérifier si la disposition des broches du connecteur qui se trouve dans votre véhicule est conforme aux normes ISO. ¡Avec les véhicules de types A et B, changer le câblage des fils rouge et jaune en procédant comme indiqué ci-dessous. ¡Une fois le branchement réalisé, isoler les portions identifiées par (C) avec de la bande isolante. Remarque: ¡Avec les véhicules autres que ceux des types A et B, veuillez consulter votre atelier automobile local. ISO Norme ISO Standard ISO A7: IGN ou ACC commuté en alimentation 12 V (Rouge) C (Rouge) A7 ACC BATTERY 15A (Jaune) C (Jaune) A4 A4: Batterie +12 V (alimentation permanente) A Véhicule Car Typede A type A A7: Batterie +12 V (alimentation permanente) (Rouge) C (Jaune) BATTERY 15A ACC (Jaune) C (Rouge) A4: IGN ou ACC commuté en alimentation 12 V B Véhicule Car Typede B type B A7: Batterie +12 V (alimentation permanente) (Rouge) C (Rouge) ACC BATTERY 15A (Jaune) C A4: Aucune connexion 198 Connexions de base CQ-D5501N (Jaune) 1 3 2 * Fusible (15 A) Confier le remplacement du fusible au centre de dépannage autorisé Panasonic le plus proche. Ne pas essayer de remplacer le fusible par vos propres moyens. VIDEO-CONT Cordon RCA (fourni avec le CQ-D5501N) VIDEO-IN (Jaune) CY-VM1500EX (Option) Afficheur à cristaux liquides couleur Fil du frein de stationnement (Bleu à rayures jaunes) Faire en sorte de brancher le fil de connexion de frein de stationnement par mesure de sécurité pour éviter les accidents. Fil de connexion de télécommande externe (Marron à rayures noires) Quand une télécommande externe n’étant pas de marque Panasonic est utilisée, se référer aux instructions du fabriquant à propos de leurs produit avant de faire le raccordement. Fil de connexion de muting externe (Orange) À raccorder au fil de connexion Navi Mute du système de navigation automobile Panasonic ou au fil de connexion de muting de téléphone automobile. Fil de connexion de commande vidéo (vert à rayures jaunes) PARKING BRAKE Fil de connexion de commande d’alimentation d’amplificateur externe (Bleu à rayures blanches) Vers un amplificateur extérieur. F R A N Ç A I S 58 A7 (Rouge) ACC A8 (Noir) Haut-parleurs B8 : Arrière gauche – B7 : Arrière gauche + B6 : Avant gauche – B5 : Avant gauche + A5 (Bleu à rayures blanches) A4 (Jaune) BATTERY 15A B5 B6 B7 A8 : Mise à la terre (Noir) Sur une partie métallique propre et à nu du châssis du véhicule. A7 : Fil de connexion d’alimentation (ACC ou IGN) (Rouge) À l’alimentation ACC, +12 V CC. B8 B8 (Vert à rayures noires) B6 (Blanc à rayures noires) B7 (Vert) B4 (Gris à rayures noires) B5 (Blanc ) B2 (Violet à rayures noires) B3 (Gris) B1 (Violet ) B4 B3 B2 B B1 B4 : Avant droit – B3 : Avant droit + B2 : Arrière droit – B1 : Arrière droit + A A4 : Fil de batterie (Jaune) À la batterie du véhicule, courant continu +12 V CC. A5 : Fil de connexion de relais d’antenne motorisée (Bleu à rayures blanches) À l’antenne motorisée (max. 100 mA). Ce fil de connexion n’est pas destiné à un usage avec une antenne motorisée actionnée par commutateur. Remarque: ¡L’antenne motorisée se déploie automatiquement lorsque l’alimentation de l’unité de commande est appliquée. CQ-D5501N 199 Câblage (suite) Raccordement à un processeur d’ambiophonie numérique (CY-AC300EX) Raccordement à un processeur d’ambiophonie numérique (CY-AC300EX, en option), des amplificateurs de puissance (Option) et des moniteurs vidéo. Remarque: ¡Reportez-vous en plus au manuel d’instructions pour connecter les périphériques. Cordon de raccordement DIN (fourni avec le CY-AC300EX) R AL SURR OUND Cordon RCA (Option) (L) (Blanc) L DIGITA PRO LOGIC PROCESSO DIGAT CE UR SO AC300 super VOL L MUTE SE F R A N Ç A I S REAR Processeur d’ambiophonie numérique FRONT SUB•W CY-AC300EX (Option) Unité de commande/Appareil principal SOURCE brigh t mult i-color display & 30w Powe 4 2 r Amp lifier for Cent er Spea POSITION ker E SPAC DIMM ER DIM (R) (Rouge) SPC P POSI DR COM 3 CY-AC300EX Appareil principal (Arrière) 1 PWR (Avant) 59 DIGITAL-IN L L DIGITAL-IN L R Fil de mise à la masse Sur une partie métallique propre et à nu du châssis du véhicule. (Noir) (Rouge) Fil d’alimentation À l’alimentation ACC, courant continu +12 V CC ACC Résistance (220 Ω) R R Alimentation Connecteur (fourni avec le CY-AC300EX) Câble à fibres optiques (CA-LRD60, Option) Cordon RCA (Option) (Lorsqu’un câble en forme de Y est utilisé) (L)(Blanc) (L)(Blanc) (Jaune) BATTERY 5A Fil de batterie À la batterie du véhicule, courant continu +12 V CC (Noir à rayures vertes) Amplificateur de puissance extérieur 2 canaux (Option)* Amplificateur de puissance extérieur 4 canaux (Option) Câble de hautparleur central CENTER (Noir) AMP-CONT MAX 0.1A Fil de connexion de commande d’alimentation d’amplificateur externe (R)(Rouge) (R)(Rouge) (R)(Rouge) (L)(Blanc) Fusible (5 A) (Bleu à rayures blanches) Fil de connexion de commande d’alimentation d’amplificateur externe (Bleu à rayures blanches) Fil de connexion de commande d’alimentation d’amplificateur externe (Bleu à rayures blanches) (Raccorder à AMP-CONT) Haut-parleur central EAB-CF2 (Option) Gauche Droit Haut-parleurs arrière CJ-DA6920N Woofer secondaire de grave CJ-HD303N * Pour être utilisé comme un amplificateur monaural (raccordement en pont) (Option) 200 CQ-D5501N Gauche Droit Haut-parleurs avant CJ-DA1700N (L) (Blanc) PRE-OUT (Avant) PRE-OUT FRONT (R) (Rouge) VIDEO-OUT (Jaune) Cordon RCA (fourni avec le CQ-D5501N) VIDEO-OUT CQ-D5501N Lecteur DVD/récepteur F R A N Ç A I S 60 Sortie numérique VIDEO-IN (Jaune) Connecteur d’alimentation Fil de connexion de commande vidéo (Vert à rayures jaunes) VIDEO-CONT CY-VM1500EX (Option) Afficheur à cristaux liquides couleur Remarques à propos de la manipulation du câble à fibres optiques: ¡Veiller à ce que le câble ne soit pas endommager s’il est coincé dans une porte, si un objet lourd est placé dessus, etc. ¡Veiller à ce que le câble ne subisse aucune tension quand il est branché. ¡Ne pas plier le câble de façon exagérée. 25 mm ou davantage CQ-D5501N 201 Câblage (suite) Connexion à un changeur de disque CD (CX-DP880N) Connexion à un changeur de disque CD (CX-DP880N) (Option). Remarque: ¡Reportez-vous en plus au manuel d’instructions pour connecter les périphériques. VIDEO-OUT (Blanc) S.W-OUT F R A N Ç A I S SW-OUT (Mono) (Rouge) CH/AUX-IN CH/AUX-IN (R) (Rouge) (L) (Blanc) PRE-OUT REAR PRE-OUT (Arrière) (R) (Rouge) (L) (Blanc) PRE-OUT (Avant) (R) (Rouge) Cordon RCA (fourni avec le CQ-D5501N) VIDEO-OUT (Jaune) (L) (Blanc) Cordon RCA CX-DP880N (Option) Changeur de disque CD Cordon DIN PRE-OUT FRONT 61 Cordon prolongateur (DIN/BATT/RCA/GND) CQ-D5501N Connecteur d’alimentation Lecteur DVD/récepteur Mise à la terre Sur une partie métallique propre et à nu du châssis du véhicule. Fil de batterie À la batterie du véhicule, courant continu +12 V CC. Cordon RCA (Option) VIDEO-IN (Jaune) PRE-OUT (avant/arrière) Fil de connexion de commande d’alimentation d’amplificateur externe (Bleu à rayures blanches) Amplificateur de puissance extérieur 2 canaux (Option)* Woofer secondaire de grave CJ-HD303N Amplificateur de puissance extérieur 4 canaux (Option) Haut-parleurs arrière CJDA6920N *Pour être utilisé comme un amplificateur monaural (raccordement en pont) (Option). - 202 CQ-D5501N VIDEO-CONT Fil de connexion de commande vidéo (Vert à rayures jaunes) CY-VM1500EX (Option) Afficheur à cristaux liquides couleur Haut-parleurs avant CJDA1700N + - + - + - + Installation finale Branchement des fils Raccorder tous les fils tout en veillant à ce que chaque branchement soit isolé et bien serré. Attacher tous les fils lâches et les retenir à la bande adhésive pour qu’ils se séparent pas ultérieurement. Introduire à présent l’appareil dans le collier de fixation. Félicitations ! Après avoir fait les vérifications finales d’usage, vous êtes prêt à pouvoir profiter pleinement de votre système stéréo automobile. Vérification finale 1. S’assurer que tous les fils sont raccordés et isolés correctement. 2. S’assurer que l’appareil principal est solidement maintenu en place dans le collier de fixation. 3. Mettre le contact de la voiture pour vérifier que le fonctionnement de l’appareil s’effectue normalement. En cas de difficulté, consulter l’installateur professionnel le plus proche pour obtenir son assistance. CQ-D5501N F R A N Ç A I S 62 203 En cas de difficulté Lorsqu’on soupçonne que quelque chose est défectueux Vérifier les indications mentionnées dans les tableaux cidessous et prendre les dispositions indiquées. F R A N Ç A I S Si les suggestions indiquées ne permettent pas de résoudre le problème, il est recommandée d’amener l’unité au centre de dépannage autorisé Panasonic le plus proche. Le produit ne doit dépanné que par un personnel qualifié. Veuillez confier le contrôle et la réparation à des professionnels. Panasonic ne pourra pas être tenu pour responsable des des accidents survenant à la suite d’une négligence de contrôle de l’unité ou en raison de réparations faites par vos propres moyens. Avertissement ¡Ne pas utiliser l’unité dans un état anormal, par exemple, ne produisant pas de son ou dégageant de la fumée ou une odeur désagréable, car cet état peut causer une inflammation ou une électrocution. Cesser immédiatement d’utiliser l’unité et consulter votre distributeur. ¡Ne pas essayer de réparer l’appareil soimême, ceci étant dangereux. ■ Problèmes communs Problème Cause possible a Solution Appareil non alimenté Le cordon d’alimentation (batterie, alimentation électrique et mise à la masse) est mal connecté. aVérifier le câblage. Le fusible est sauté. aEn éliminer la cause et remplacer le fusible par un neuf. Consulter le concessionnaire. 63 Le mode MUTE est activé. aDésactiver le mode MUTE. Son non produit Le fil de mise en sourdine extérieure est en contact avec le châssis. aConnecter le fil de mise en sourdine extérieure correctement. Si le fil n’est pas utilisé, l’isoler. Les connexions des lignes de haut-parleur ne sont pas correctes, ou une rupture de fil ou un mauvais contact est produit. aVérifier les connexions en se référant au schéma de connexions électriques. (a Page 198) Il est impossible d’utiliser l’appareil pendant l’affichage de l’écran de démonstration. aAppuyer sur [DISP] pour terminer l’écran de démonstration. Ecran de démonstration affiché et utilisation impossible Si l’écran de démonstration apparaît fréquemment, il y a une possibilité de présence d’un mauvais contact ou d’une connexion incorrecte entre le fil de batterie de l’appareil et le câble de batterie du véhicule. (Le fil de batterie doit être maintenu sous tension.) aVérifier les connexions de batterie en se référant au schéma de connexions électriques. Il y a un dispositif émetteur d’ondes électromagnétiques tel que le téléphone cellulaire près de l’appareil ou de ses circuits électriques. aMaintenir un dispositif émetteur d’ondes électromagnétiques éloigné de l’appareil et de son câblage. Dans le cas où le bruit ne peut pas être éliminé à cause du faisceau de fils du véhicule, consulter le concessionnaire. Bruit Le contact du fil de mise à la masse est insuffisant. aS’assurer que le fil de mise à la masse est connecté sûrement à une partie non peinte du châssis. 204 Production du bruit et rotation du moteur en synchronisme Le bruit de l’alternateur provient du véhicule. aChanger la position de connexion du fil de mise à la masse. aMonter un filtre antiparasite dans le circuit d’alimentation. Certaines opérations impossibles Quelques opérations ne peuvent pas s’effectuer en modes particuliers tels que le mode de menu. aLire attentivement le manuel d’instructions et désactiver le mode. Dans le cas où l’appareil reste en dérangement, consulter le concessionnaire. CQ-D5501N ■ Problèmes communs (suite) Problème Absence de son provenant de(s) hautparleur(s) Cause possible a Solution Le réglage d’équilibre/atténuation progressive n’est pas approprié. aRefaire le réglage d’équilibre/atténuation progressive. Il y a une rupture de fil, un court-circuit, un mauvais contact ou une connexion incorrecte dans le câblage de haut-parleurs. aVérifier le câblage de haut-parleurs. Inversion des connexions des canaux de haut-parleurs droit et gauche Les connexions des haut-parleurs droit et gauche sont inverses. aCorriger les connexions de haut-parleurs en se référant au schéma de connexions électriques. Champ sonore non clair en mode stéréophonique. Son instable. Les bornes positive et négative aux canaux droit et gauche de haut-parleurs sont connectées inversement. aCorriger les connexions de haut-parleurs en se référant au schéma de connexions électriques. L’alimentation est coupée intempestivement. Le dispositif de sécurité est actif. aConsulter votre distributeur ou le centre de dépannage autorisé Panasonic le plus proche. F R A N Ç A I S 64 ■ Télécommande Problème Cause possible a Solution La pile est introduite dans le mauvais sens. Un mauvais type de pile est utilisé. aIntroduire la pile dans le bon sens. Aucun réponse lorsque les boutons sont pressés La pile est faible. aRemplacer la pile par une neuve. La direction dans laquelle la télécommande est dirigée est anormale. aDiriger la télécommande vers le capteur de l’appareil et appuyer sur les boutons. Le capteur est exposé aux rayons du soleil. (Il peut se produire que la télécommande ne fonctionne pas lorsque le capteur est exposé aux rayons du soleil. Dans ce cas, le système est défectueux.) aEmpêcher les rayons du soleil d’atteindre le capteur. CQ-D5501N 205 En cas de difficulté (suite) ■ Autoradio Problème Mauvaise réception ou bruit F R A N Ç A I S 65 Cause possible a Solution L’installation de l’antenne ou la connexion du câble d’antenne est défectueuse. aVérifier si la position de montage de l’antenne et ses connexions sont correctes. De plus, vérifier si le fil de mise à la masse de l’antenne est sûrement connecté au châssis. L’amplificateur d’antenne n’est pas alimenté (lors de l’utilisation d’une antenne film, etc.). aVérifier la connexion du fil de batterie d’antenne. L’émission stéréo FM est seulement reçue dans mono. Le mode MONO est activé. aDésactiver le mode MONO. Seules les stations à signaux puissants peuvent être reçues. Le mode LOCAL est activé. aDésactiver le mode LOCAL. Moins de 6 stations présyntonisées Le nombre de stations dont l’émission peut être reçue est inférieur à 6. aDéplacer sur une zone où le nombre de stations permettant la réception d’émission est maximum, et essayer de nouveau une présyntonisation. Impossible d’enregistrer les stations présyntonisées Le contact du fil de batterie est insuffisant, ou le fil de batterie n’est pas toujours actif. aS’assurer que le fil de batterie est sûrement connecté, et présyntoniser les stations de nouveau. ■ RDS Problème 206 Cause possible a Solution Non-apparition de PS malgré la syntonisation d’une station RDS (apparition de “NO PS”) Un code PS ne peut pas être reçu à cause de mauvaises conditions de réception, etc. aUn code PS apparaît dès la réception. Attendre un certain temps jusqu’au changement de conditions. Différence des programmes reçus par rapport au PTY préalablement sélectionné Pendant le passage d’un programme à l’autre de la station, l’appareil ne peut pas recevoir le code PTY. aUn programme approprié est recherché et syntonisé après la réception d’un code PTY correspondant. Attendre donc un moment. Apparition de “NONE” lors de la sélection de PTY Aucun programme PTY spécifié ne peut être reçu. Il n’y a pas de programme désiré en cours d’émission dans la zone. aSélectionner un autre PTY ou attendre le début d’un programme désiré. L’heure affichée par l’horloge (CT) n’indique pas avec précision. L’appareil a reçu l’émission d’une station indiquant l’heure inadéquate pour la zone, ou l’appareil reçoit l’émission d’une station n’indiquant pas l’heure. aRecevoir l’émission d’une station indiquant l’heure qui est adéquate pour la zone ou ajuster l’horloge CT manuellement. Une station AF ne peut pas être reçue même si les voyants de signalisation AF sont allumés. Il y a une légère différence des conditions de réception entre la station en cours de réception et les stations AF. La mise à jour de la liste AF est terminée incorrectement. aAttendre la fin de la mise à jour correcte de la liste AF. Pour une réception instable, syntoniser à la main une station dont la réception est stable. CQ-D5501N ■ CD Problème Lecture impossible ou éjection du disque Saut du son ou bruit Saut du son dû aux vibrations Ejection du disque impossible Cause possible a Solution Le disque est introduit sens dessus-dessous. aIntroduire le disque correctement. Il y a un défaut ou une substance étrangère sur le disque. aEnlever la substance étrangère ou utiliser un disque exempt de défaut. Il y a un défaut ou une substance étrangère sur le disque. aEnlever la substance étrangère ou utiliser un disque exempt de défaut. L’unité n’est pas fixée correctement. aFixer l’appareil à la console. L’appareil est incliné de plus de 30˚ de l’avant vers l’arrière. aAjuster l’angle d’inclinaison à 30˚ ou moins. Une substance quelconque telle qu’une étiquette décollée empêche le disque de sortir. aAppuyer sur la touche [OPEN] 2 secondes ou plus, lorsque le panneau de façade est ouvert (éjection forcée du disque). Dans le cas où l’éjection forcée du disque ne marche pas, consultez le revendeur. F R A N Ç A I S 66 Le fonctionnement du microcontrôleur dans l’appareil est anormal à cause d’un bruit ou d’autres facteurs. aDébrancher le cordon d’alimentation et le brancher de nouveau. Dans le cas où l’appareil reste encore en dérangement, consulter le concessionnaire. ■ MP3 Problème Cause possible a Solution Lecture impossible ou éjection du disque Le disque comporte des données enregistrées à un format incompatible. aSe référer aux descriptions relatives à MP3 en ce qui concerne les données audio qui peuvent être reproduites à l’exception d’un disque CDDA (c’est-à-dire un disque CD de musique). Les CD-R/RW lisibles sur d’autres dispositifs ne sont pas lisibles sur cet appareil. La possibilité de lecture de certains CD-R/RW peut dépendre de la combinaison du moyen, du logiciel d’enregistrement et de l’enregistreur à utiliser même si ces CD-R/RW sont lisibles sur d’autres dispositifs tels que l’ordinateur personnel. a Effectuer une combinaison différente du support de CD-R/RW, logiciel d’enregistrement et enregistreur après s’être référé aux descriptions relatives à MP3. Saut du son ou bruit Il y a un défaut ou une substance étrangère sur le disque. aRetirer les particules extérieures ou se servir d’un disque sans gauchissement. En ce qui concerne le MP3, se référer aux descriptions relatives à MP3. La lecture des fichiers VBR (à débit binaire variable) peut provoquer un saut des passages. aLire des fichiers qui ne sont pas VBR. Remarque: ¡Référez-vous aux “Remarques à propos de MP3”. (a Page 168) CQ-D5501N 207 En cas de difficulté (suite) ■ DVD/VCD Problème Aucune lecture ni disque éjecté F R A N Ç A I S Le son saute ou présence de bruit Saut de passages dû à des vibrations 67 Le disque n’est pas éjectable Cause possible a Solution Il existe un gauchissement ou des particules extérieures sur le disque. aRetirer les particules extérieures ou se servir d’un disque sans gauchissement. Le disque possède des données formatées impossibles à reproduire. aSe référer aux descriptions relatives aux types de disque disponibles. Il existe un gauchissement ou des particules extérieures sur le disque. aRetirer les particules extérieures ou se servir d’un disque sans gauchissement. L’unité n’est pas fixée correctement. aFixer l’unité correctement dans le coffret de console. L’appareil est incliné de plus de 30° dans le sens avant-arrière. aFaire en sorte que l’inclinaison soit égale ou inférieure à 30°. Un objet tel qu’une étiquette décollée fait obstruction à l’éjection du disque. aAppuyer et immobiliser [OPEN] en position basse pendant au moins deux secondes lorsque la plaque de façade est ouverte (éjection forcée du disque). Si toutefois l’éjection forcée du disque ne fonctionne pas, consulter votre distributeur. Le microcontrôleur intégré à l’appareil fonctionne de façon anormale en raison de bruit ou d’autres facteurs. aFixer l’unité correctement dans le coffret de console. Au cas où l’appareil serait encore en panne, consulter votre distributeur. L’image n’apparaît pas sur l’écran du moniteur vidéo. Les câbles ne sont pas branchés correctement. aRaccorder les câbles correctement. aArrêter la voiture et serrer le frein de stationnement. L’image n’apparaît pas correctement. Le paramétrage du signal vidéo de cet appareil (NTSC/PAL) ne correspond pas avec le paramétrage du signal vidéo du moniteur vidéo raccordé. aEffectuer le même paramétrage entre l’appareil et le moniteur vidéo. La lecture du menu de CD vidéo est inopérante. aLa lecture du menu de CD vidéo ne fonctionne que lorsqu’un CD vidéo lut possède la fonction de commande de lecture. L’image est déformée pendant le mode d’avance rapide ou d’avance en sens inverse. aUn certain pourcentage de distorsion est un phénomène normal. Aucun sous-titrage n’apparaît. Le sous-titrage doit être enregistré sur le disque sinon il n’apparaîtra pas. aSe référer au guide d’instructions fourni avec le disque. Les sons faibles sont peu perceptibles. (Uniquement le logiciel pour DVD Dolby numérique) aParamétrer “D.Range Compression” sur “Minimum”. Impossibilité de commuter la langue audio / la langue de soustitrage / l’angle. Il est impossible de changer si le disque ne possède pas de langues audio multiples / des langues de sous-titrage / des angles enregistrées sur le disque. aSe référer au guide d’instructions fourni avec le disque. aCertains disques autorisent la commutation par l’intermédiaire de l’écran de menu. aIl arrive parfois que l’angle de commutation soit possible uniquement dans certaines scènes. La langue du son ou la langue de sous-titrage sélectionnée dans les paramétrages utilisateur n’est pas utilisée. Il est impossible de commuter sur cette langue pour le son ou les sous-titrages si le son ou les sous-titrages ne sont pas enregistrés sur le disque. (Certains disques autorisent la commutation par l’intermédiaire de l’écran de menu.) aSe référer au guide d’instructions fourni avec le disque. Un DVD-R ou un DVDRW n’est pas lisible. Le disque n’est encore pas finalisé. aFinaliser le disque. Référez-vous à la section“Disques qui peuvent être lus” (a Page 148) ou aux “Remarques sur les disques” (a Page 193) pour d’autres cas. Remarque: ¡Se référer à la rubrique “Disques qui peuvent être lus”. (a Page 148) 208 CQ-D5501N Messages d’erreur affichés ■ CD/MP3 Affichage Origine probable a Solution possible Le disque est sale. Le disque possède des rayures. a Éjecter le disque. Aucun fonctionnement pour une raison quelconque. a Éjecter le disque. Si le disque n’est pas éjecté en appuyant sur [u] (éjection), débrancher le cordon d’alimentation et le rebrancher. Au cas où l’appareil serait encore en panne, consulter votre distributeur. Le disque est à l’envers. Pour une raison quelconque le lecteur est dans l’incapacité de lire le fichier que l’on essaye de reproduire. (Fichier enregistré sous un système de fichier non pris en charge, schéma de compression, format de données, extension de nom de fichier, données endommagées, etc.) a Éjecter le disque. Choisir un fichier que le lecteur peut lire. Contrôler le type de données enregistrées sur le disque. Créer un disque neuf au besoin. ■ Changeur de disque CD F R A N Ç A I S 68 Option Affichage Origine probable a Solution possible La surface du disque est sale ou le disque est à l’envers. Le disque possède des rayures. 5 secondes plus tard Passe automatique au disque suivant a Éjecter le magasin. ¡Vérifier le disque. ¡Charger le disque à nouveau. Aucun fonctionnement pour une raison quelconque. a Éjecter le magasin. Si la panne persiste, appuyer sur l’interrupteur de remise à l’état initial qui se trouve le changeur de disque CD. Si le fonctionnement normal n’est pas rétabli, consulter votre distributeur ou tout service de dépannage autorisé pour demander une réparation. Aucun disque ne se trouve dans le changeur de disque CD (magasin). a Introduire les disques dans le changeur de disques (magasin). Le changeur est peut être débranché de l’unité de commande en mode changeur. a Vérifier le câblage. Remarque: ¡ Les messages qui apparaissent dans les sections d’action et d’affichage du tableau des erreurs varient suivant le type de changeur. Se reporter au manuel d’instructions du changeur de disque CD pour obtenir de plus amples détails. CQ-D5501N 209 En cas de difficulté (suite) Messages d’erreur affichés (suite) ■ DVD/VCD Affichage Origine probable a Solution possible Le disque est sale. Le disque possède des rayures. a Éjecter le disque. F R A N Ç A I S L’appareil refuse de fonctionner pour une raison quelconque. a Éjecter le disque. Si le disque n’est pas éjecté en appuyant sur [u] (éjection), débrancher le cordon d’alimentation et le rebrancher. Au cas où l’appareil serait encore en panne, consulter votre distributeur. Le disque est à l’envers. Pour une raison quelconque le lecteur est dans l’incapacité de lire le fichier que l’on essaye de reproduire. (Fichier enregistré sous un système de fichier non pris en charge, schéma de compression, format de données, extension de nom de fichier, données endommagées, etc.) a Éjecter le disque. Choisir un fichier que le lecteur peut lire. Confirmer le type de données enregistrées sur le disque. Créer un disque neuf au besoin. 69 Le disque de ne pas pouvoir être lu dans votre région. Une tentative a été faite de lire un disque auquel est attribué un numéro de région qui n’est ni “2” ni “ALL”. a Éjecter le disque. 210 CQ-D5501N Données techniques Généralités Alimentation Étage autoradio stéréo FM : 12 V de courant continu (11 – 16 V), tension d’essai de 14,4 V, négatif à la masse Puissance consommée : Moins de 2,3 A (mode CD, 0,5 W, 4 canaux) Puissance maximum consommée : 50 W x 4 (sous 4 Ω) Puissance de sortie : 22 W x 4 (DIN45 324 sous 4 Ω) Système de signal vidéo : NTSC/PAL 1,0 Vcc 75 Ω fiche RCA Impédance de haut-parleur adaptée : 4 – 8 Ω Gamme de réglage de tonalité / SQ : Grave/aigu SQ: ±12 dB (à 60 Hz, 80 Hz, 100 Hz, 200 Hz) Moyen SQ: ±12 dB (à 500 Hz, 1 kHz, 2 kHz, 3 kHz) Fréquence élevée/aigu SQ: ±12 dB (à 10 kHz, 12 kHz, 15 kHz, 18 kHz) Tension de sortie préampli. : 2 V (mode CD) Tension de sortie de woofer secondaire de grave : 2 V Impédance de sortie préampli. : 200 Ω Impédance de sortie de woofer secondaire de grave : 200 Ω Dimensions (Lx Hx P) : 178 x 50 x 160 mm Poids : 1,8 kg Disques lus (1) Disque DVD vidéo 12 cm une seule face, couche simple/couche double 12 cm double face, couche simple/double couche 8 cm une seule face, couche simple/couche double 8 cm double face, couche simple/double couche Gamme de fréquences Sensibilité utile Séparation stéréo : 87,5 MHz – 108 MHz : 6 dB/µV (rapport signal-surbruit 30 dB) : 35 dB (à 1 kHz) Étage autoradio PO Gamme de fréquences Sensibilité utile : 531 kHz – 1 602 kHz : 27 dB/µV (rapport signal-surbruit, 20 dB) Étage autoradio GO Gamme de fréquences Sensibilité utile Lecteur de disque Convertisseur N-A Type de capteur d’image Source d’éclairage Réponse en fréquence Rapport signal-sur-bruit Pleurage et scintillement : 153 kHz – 279 kHz : 32 dB/µV (rapport signal-surbruit, 20 dB) : : : : : Système DAC 1 bit Astigmate 3 faisceaux Laser à semi-conducteur 20 Hz – 20 kHz (CD) 20 Hz – 22 kHz (vidéo DVD, échantillonnage 48 kHz) : 20 Hz – 44 kHz (vidéo DVD, échantillonnage 96 kHz) : 95 dB (IHF, A) : En-dessous des limites de mesure F R A N Ç A I S 70 (2) Disque compact (CD-DA, CD vidéo, CD-R, CD-RW) Disque de 12 cm Disque de 8 cm Sortie audio numérique Disque DVD CD vidéo CD MP3 Format d’enregistrement son Dolby numérique Dolby DTS PCM linéaire (48 kHz 16/20/24 bits) MPEG 1 PCM linéaire PCM linéaire DTS* Sortie audio numérique optionnelle par le connecteur Train de bits DTS (1 – 5.1 canaux) Train de bits DTS (1 – 5.1 canaux) (La portion analogique n’est pas délivrée) PCM linéaire (2 canaux) (échantillonnage 48 kHz /uniquement 16 bits) Train de bits MPEG 1 PCM linéaire (2 canaux) (échantillonnage 44,1 kHz /16 bits) MP3 PCM linéaire (2 canaux) (échantillonnage 32 kHz / 44,1 kHz / 48 kHz / 16 bits) PCM linéaire (2 canaux) (échantillonnage 44,1 kHz /16 bits) Train de bits DTS (1 – 5.1 canaux) (La portion analogique n’est pas délivrée) *DTS fonctionne uniquement avec les sorties optiques. Remarque: ¡Sous réserve de modification des caractéristiques techniques et de la conception sans préavis à des fins d’amélioration de la technologie. ¡Certaines figures et illustrations contenues dans ce manuel peuvent être différentes de votre produit. CQ-D5501N 211 Matsushita Electric Industrial Co., Ltd. Web Site : http://www.panasonic.co.jp/global/ YEFM285698 NT0205-1035 Printed in China