▼
Scroll to page 2
of
428
MANUEL DE CONDUITE ET D'ENTRETIEN VÄLKOMMEN! Nous sommes convaincus que vous conduirez votre Volvo en toute sécurité pendant de nombreuses années, une automobile conçue spécialement pour votre sécurité et votre confort. Pour tirer le meilleur parti de votre Volvo, nous vous invitons à prendre connaissance des instructions et informations de maintenance figurant dans le présent manuel de conduite et d'entretien. Le manuel de conduite et d'entretien figure également dans une application mobile (manuel Volvo) et sur le site de support Volvo Car support.volvocars.com. Nous vous incitons également, vos passagers et vous, à toujours boucler votre ceinture de sécurité lorsque vous êtes dans ce véhicule (ou un autre). Et, bien entendu, ne conduisez pas sous l'effet de l'alcool ou des médicaments, ni dans un état quelconque où vos facultés sont affaiblies. Votre Volvo est conçue pour répondre à toutes les normes fédérales de sécurité et d'émission en vigueur. Si vous avez des questions concernant votre véhicule, veuillez communiquer avec votre concessionnaire Volvo ou consulter l'article « Communiquer avec Volvo » du chapitre « Introduction » du présent manuel pour de plus amples renseignements sur la façon de communiquer avec Volvo aux États-Unis et au Canada. TABLE DES MATIÈRES INTRODUCTION 12 Sécurité des occupants 28 Sièges de bébé 52 Information du propriétaire 14 Renseignements sur le rappel 28 Sièges de sécurité évolutifs pour enfant 54 Communiquer avec Volvo 15 29 Coussins rehausseurs 57 À propos du présent manuel 16 Signalement des avaries compromettant la sécurité 20 30 58 Changement de propriétaire Ceintures de sécurité - généralités Ancrages inférieurs ISOFIX/LATCH 20 31 59 Données sur un accident Ceintures de sécurité - bouclage/ débouclage Ancrages d'attache supérieurs 61 Énoncé sur les pièces de structure de Volvo 21 Témoin de rappel de la ceinture de sécurité 32 Coussin rehausseur intégré - informations générales Coussin rehausseur intégré - utilisation 63 Renseignements sur Internet 22 Ceintures de sécurité - grossesse Coussin rehausseur intégré - rangement 64 Identifiant Volvo 22 33 66 Avis de logiciel ouvert 23 Système de retenue supplémentaire (SRS) Verrous de sécurité pour enfants Volvo et l'environnement 23 Coussins gonflables avant 35 24 Capteur du poids de l'occupant 38 Assistance routière Volvo on Call 26 41 Certification des techniciens 26 Coussins gonflables contre les impacts latéraux (SIPS) Rideau gonflable (IC) 43 Système de protection contre le coup de fouet cervical (WHIPS) 44 Système de protection en cas de retournement (ROPS) 46 Mode Accident - informations générales 46 Mode Accident - démarrage du véhicule 47 Mode Accident - déplacement du véhicule 48 Sécurité des enfants 48 Systèmes de retenue pour enfant 50 Mises en garde importantes 2 SÉCURITÉ Manuel de bord du propriétaire 33 COMMANDES ET INSTRUMENTS DE BORD Phares de route/phares de croisement 93 68 Feux de route actifs (AHB)* 94 Écrans d'information - introduction 70 Pare-brise chauffant*, dégivreurs de rétroviseur de portière et de lunette arrière 108 Aperçu des instruments de bord 73 Rétroviseur intérieur 109 Écrans d'information - symboles d'indication 74 Détection de tunnel (modèles équipés avec détecteur de pluie en* uniquement) 96 Eco Guide* et wattmètre* Boussole numérique* 110 Phares directionnels (ABL)* 96 Toit panoramique* - introduction 111 Lampes auxiliaires* 97 Toit panoramique* - fonctionnement 112 Éclairage des instruments et « scénique » 97 Système de commande sans fil HomeLink® * - introduction 114 Système de commande sans fil HomeLink® * - programmation 115 Volvo Sensus 117 Écran d'information - commandes de menus 118 Écran d'information - vue d'ensemble des menus 119 Écran d'information - messages 120 Ordinateur de bord - introduction 121 Ordinateur de bord - fonctions, tableau de bord analogique 123 Ordinateur de bord - fonctions, tableau de bord numérique 126 Ordinateur de bord - Informations supplémentaires 129 Ordinateur de bord - Statistiques du trajet 130 Écrans d'information - symboles d'avertissement 76 My Car (ma voiture) - introduction 79 Feux de stationnement Écrans d'information - capteur de température ambiante 97 80 Feux antibrouillard arrière 98 Écrans d'information - compteur journalier et horloge 80 Feux de détresse 99 Clignotants 99 Insertion/Retrait de la clé-télécommande 81 Éclairage de l'avant de l'habitacle 100 Modes d'allumage 82 Éclairage de l'arrière de l'habitacle 101 Sièges avant 83 Éclairage d'arrivée 101 Sièges avant - dossier rabattable* 84 Éclairage d'approche 102 Sièges avant - siège à commandes électriques 84 Essuie-glaces avant 102 Mémoire de clé - siège du conducteur* et rétroviseurs extérieurs motorisés 86 Capteur de pluie* 103 Lave-glace 104 Lave-glace/essuie-glace arrière 104 Vitres électriques 105 Rétroviseurs latéraux électriques 106 Rétroviseurs latéraux à commandes électriques - inclinaison/rétraction automatique 108 Sièges arrière - appuie-tête 88 Sièges arrière - dossier rabattable 89 Volant 91 Volant* chauffé électriquement 92 Panneau d'éclairage 92 3 CLIMATISATION CHARGEMENT ET RANGEMENT SERRURES ET ALARME Climatisation - informations générales 134 Espaces de rangement 148 Clé-télécommande et clé intégrée 160 Climatisation - capteurs 134 Console de tunnel 150 Clé-télécommande - perte 160 Qualité de l'air 135 Console de tunnel - prises 12 volts 150 Mémoire de clé 161 Système Qualité de l'air intérieur (IAQS)* 136 Boîte à gants 151 162 Climatisation - paramètres du menu 136 Miroir de pare-soleil 151 Confirmation du verrouillage/déverrouillage Circulation d'air - généralités 137 Prise 12 volts dans l'espace à bagages* 152 Antidémarreur (interrupteur d'allumage) 163 Commande électronique de la climatisation (ECC) 139 Chargement - généralités 152 Clé-télécommande - fonctions 164 140 153 165 Sièges chauffants Chargement - porte-bagages de toit Clé-télécommande - portée 141 Oeillets d’ancrage 153 165 Commandes de température et de ventilateur Clé intégrée amovible - renseignements généraux Dispositif d'arrimage des sacs d'épicerie 154 Clé intégrée amovible - retrait/réinsertion 166 Filet de retenue - montage/démontage 154 Clé intégrée amovible - déverrouillage 166 Couvre-bagages 155 Verrouillage indépendant 167 Grille d'acier pour espace à bagages 156 Clé à distance - remplacement de la pile 168 Conduite sans clé * - verrouillage/ déverrouillage 169 Conduite sans clé* - déverrouillage à l'aide de la clé intégrée 171 Climatisation automatique Climatisation 4 141 142 Dégivrage maxi et pare-brise chauffé électriquement* 142 Circulation d'air - fonction 143 Circulation d'air - recyclage 144 Circulation de l’air - tableau 145 Conduite sans clé * - mémoire de clé 171 Conduite sans clé * - messages 172 Conduite sans clé * - emplacements des antennes 173 Verrouillage/déverrouillage - de l'extérieur 174 Verrouillage manuel 174 Verrouillage/déverrouillage - de l'intérieur 175 SOUTIEN AU CONDUCTEUR Verrouillage/déverrouillage - boîte à gants 176 Verrouillage/déverrouillage - hayon 176 Hayon à commandes électriques ouverture/fermeture automatique 178 Hayon à commandes électriques programmation 179 Hayon à commandes électriques interruption Hayon à commandes électriques ouverture/fermeture manuelle Alarme - généralités Indicateur d'alarme Adaptive Cruise Control - dépassement d'un autre véhicule 204 187 Régulateur de vitesse adaptatif (ACC) - Fonction embouteillage 205 Système de stabilité - symboles et messages 189 Capteur radar 207 Force de direction réglable* 191 Adaptive Cruise Control - limites 207 179 Information de signalisation routière (RSI)* - introduction 191 Adaptive Cruise Control - symboles et messages 209 180 Information de signal routier (RSI) fonctionnement 192 Adaptive Cruise Control - dépannage 211 Avertisseur de distance - introduction 212 180 Information de signalisation routière (RSI) - limites 193 Avertisseur de distance - fonctionnement 212 Régulateur de vitesse (CC) - introduction Avertisseur de distance - limites 193 214 Régulateur de vitesse (CC) - engagement et réglage de la vitesse 194 Avertisseur de distance - symboles et messages 215 Basculement entre l'ACC et le CC (régulateur de vitesse standard) City Safety - introduction 195 216 City Safety - fonction 217 Régulateur de vitesse (CC) - désactivation 196 City Safety - fonctionnement 218 City Safety - limites 219 Adaptive Cruise Control - introduction 197 City Safety - dépannage 220 Adaptive Cruise Control - fonction 198 City Safety - symboles et messages 221 Adaptive Cruise Control - engagement 200 City Safety - Capteur laser 222 Adaptive Cruise Control - réglage de la vitesse 201 Avertisseur de collision - introduction 223 Adaptive Cruise Control - réglage d'un intervalle de temps 202 Avertisseur de collision* - fonction 225 226 Adaptive Cruise Control - désactivation 203 Avertisseur de collision* - fonctionnement 181 Alarme - armement/désarmement 181 Signal d'alarme 182 Alarme - désactivation 182 Fonctions liées à l'alarme 182 Châssis actif* (Four-C) 186 Système de stabilité - introduction 186 Système de stabilité - fonctionnement 5 DÉMARRAGE ET CONDUITE 6 Avertisseur de collision* - Détection de cycliste 227 Avertisseur de collision* - Détection de piéton 229 Aide au stationnement - fonction 247 Démarrage du moteur 264 Aide au stationnement - fonctionnement 249 Arrêt du moteur 266 Aide au stationnement - limites 250 266 Aide au stationnement - dépannage 251 Démarrage à distance du moteur (ERS)* - introduction Caméra du système d'aide au stationnement arrière (PAC) - introduction 251 Démarrage à distance du moteur (ERS)* - démarrage du moteur 267 Caméra du système d'aide au stationnement arrière (PAC) - fonction 252 Démarrage à distance du moteur (ERS)* - arrêt du moteur 268 Caméra du système d'aide au stationnement arrière (PAC) - fonctionnement 253 Démarrage à l'aide d'une batterie auxiliaire 268 Transmission - informations générales 269 Caméra d'aide au stationnement arrière (PAC) - lignes de guidage et de démarcation 254 Transmission - positions 270 Transmission - Geartronic 271 274 Avertisseur de collision* - limites 230 Limites de la caméra 232 Avertisseur de collision - dépannage 233 Avertisseur de collision - symboles et messages 235 Système Driver Alert 237 Driver Alert Control (DAC) - introduction 237 Alerte vigilance conducteur (DAC) fonctionnement 238 Alerte vigilance du conducteur (DAC) - fonction 239 Caméra du système d'aide au stationnement arrière (PAC) - limites 255 Transmission - neutralisation du verrouillage du levier de vitesses Alerte vigilance conducteur (DAC) limites 239 BLIS* - introduction 256 Démarrage/Arrêt - Assistance au démarrage en côte (HSA) 274 Alerte vigilance conducteur (DAC) symboles et messages 240 Démarrage/Arrêt - introduction 275 Lane Departure Warning (LDW) introduction Démarrage/arrêt - fonction 275 Démarrage/Arrêt - Exceptions à l'arrêt automatique 276 Démarrage/Arrêt - Exceptions au démarrage automatique 277 Démarrage/Arrêt - paramètres 278 279 281 BLIS* - fonction 257 BLIS* - fonctionnement 258 242 BLIS* - Alerte de circulation latérale (CTA) 259 Avertissement de franchissement de ligne (LDW) - fonctionnement 242 BLIS* - limites 261 Avertissement de franchissement de ligne (LDW) - limites 244 BLIS* - messages 261 Alerte de franchissement de ligne (LDW) - symboles et messages 245 Démarrage/Arrêt - symboles et messages Aide au stationnement - introduction 247 Traction intégrale (TI) ROUES ET PNEUS Contrôle en descente (HDC) - introduction 281 Contrôle en descente (HDC) - fonctionnement 282 Freins - généralités 283 Freins - symboles 285 Système de freinage antiblocage (ABS) 285 Feux de freinage 285 Aide en cas de freinage d'urgence (EBA) 286 Frein de stationnement - informations générales 286 Frein de stationnement - serrage Frein de stationnement - déverrouillage Frein de stationnement - symboles et messages 289 Conduite dans l'eau 290 Moteur et système de refroidissement 291 Conservation du courant électrique 291 Avant un long voyage Dispositifs antipollution 297 Pneus - informations générales 308 Conduite économique 298 Pneus - stockage et âge 309 Tractage d'une remorque 299 310 Attelage de remorque amovible 301 Pneus - Indicateur d'usure de la bande de roulement Assistance de la stabilité de la remorque (TSA) 302 Pneus - économie des pneus 310 311 Remorquage du véhicule 303 Remplacement d'une roue - sens de rotation Anneau de remorquage 304 Remorquage par une dépanneuse 305 Changement de roue - dépose de la roue 311 Changement de roue - roue de secours 314 Changement de roue - accès à la roue de secours 315 287 Changement de roue - pose d'une roue 315 288 Gonflage de pneu - informations générales 316 Gonflage des pneus - vérification de la pression 317 Spécifications des pneus 318 Spécifications de chargement 320 291 Spécifications de chargement limite de charge 320 Conduite par temps froid 292 Spécifications des pneus - terminologie Remplissage - exigences relatives au carburant 321 293 Spécifications des pneus - Code de qualité uniforme de pneu 322 Remplissage - indice d'octane 294 Chaînes à neige Remplissage - ouverture/fermeture du volet du réservoir de carburant 323 295 Pneus à neige/pneus à crampons 324 Remplissage - ouverture/fermeture du bouchon de carburant 296 Surveillance de la pression des pneus - vue d'ensemble 324 7 ENTRETIEN ET SERVICE 8 Tire Monitor - introduction 326 Étalonnage Tire Monitor 326 Information sur le statut de l'indication de pression de pneu Tire Monitor 327 Tire Monitor - messages 328 Système de surveillance de la pression des pneus (TPMS) - informations générales 329 Système d'obturation de pneu* conteneur de mastic d'obturation 341 Entretien - introduction 344 Entretien - entretien par le propriétaire 345 Entretien - levage 346 Système de diagnostic embarqué 347 Réservation des entretiens et réparations 348 Entretien - ouverture/fermeture du capot 349 350 Système de surveillance de la pression des pneus (TPMS) - changement de roues 330 Compartiment moteur - aperçu Compartiment moteur - huile moteur 351 Système de surveillance de la pression des pneus (TPMS) - réétalonnage 331 Compartiment moteur - liquide de refroidissement 354 Système de surveillance de la pression des pneus (TPMS) - activation/ désactivation 331 Compartiment moteur - liquide de frein 355 Compartiment moteur - liquide de direction assistée 356 Tire Pressure Monitoring System (TPMS) - messages 332 Ampoules - introduction 357 Ampoules - boîtier de phare Pneus à flancs renforcés pouvant rouler à plat (SST) 358 333 Ampoules - couvercle 359 Système d'obturation de pneu* informations générales 334 Ampoules - feu de croisement, halogène 360 Ampoules - feu de route, halogène 361 Système d'obturation de pneu* - aperçu 336 Ampoules - feu de route supplémentaire 361 Système d'obturation de pneu* obturation d'un trou 337 Ampoules - clignotants avant 362 Système d'obturation de pneu - contrôle de la pression de gonflage Ampoules - feux antibrouillard arrière 339 363 363 Système d'obturation de pneu* gonflage des pneus Ampoules - emplacement des ampoules des feux arrière 340 Ampoules - feux de freinage et feux arrière 364 Nettoyage de l'intérieur 390 CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES Retouches de peinture 392 Renseignements sur les étiquettes 396 Dimensions 399 Poids 402 Caractéristiques du moteur 404 366 Caractéristiques de l'huile 405 Balais d'essuie-glace - position d'entretien 366 Volume d'huile 406 Balais d'essuie-glace - pare-brise 367 Liquide de refroidissement - spécifications et volume 407 Balais d'essuie-glace - hayon 368 Huile de transmission - spécifications et volumes 407 Ampoules - éclairage de la plaque d'immatriculation 364 Ampoules - éclairage du compartiment à bagages 365 Ampoules - éclairage de miroir de pare-soleil 365 Ampoules - spécifications Compartiment moteur - liquide lave-glace 369 Batterie - symboles 370 Liquide de frein - spécifications et volume 407 Batterie - manipulation 370 Direction assistée - spécifications Batterie - entretien 408 371 Batterie - changement 408 372 Volume du réservoir de carburant spécifications et volume Fusibles - introduction 374 409 Fusibles - compartiment moteur 375 Gonflage des pneus - tableau des pressions Fusibles - boîte à gants 380 Climatisation - spécification et volume 410 Fusibles - compartiment à bagages/ coffre 383 Spécifications de la batterie 411 Symboles - informations générales 412 Symboles d'avertissement 412 Symboles d'indication 413 Fusibles - zone froide du compartiment moteur (uniquement Start/Stop) 385 Laver la voiture 387 Symboles d'information Lave-auto automatique 414 388 Polissage et cirage 415 389 Symboles d'information - console au plafond 9 INDEX ALPHABÉTIQUE Symboles d'information - console centrale 10 415 Index alphabétique 417 INTRODUCTION INTRODUCTION Manuel de bord du propriétaire Le manuel du propriétaire peut s'afficher à l'écran de la console centrale et vous pouvez effectuer des recherches de l'information désirée. Pour ouvrir le manuel du propriétaire, appuyer sur le bouton MY CAR de la console centrale. Ensuite, appuyer sur OK/MENU et sélectionner Manuel de conduite et d'entretien. Pour l'Infotainment de base, se reporter à la description de l'utilisation du système Infotainment. Les sections suivantes fournissent des informations détaillées. • Recherche : recherche d'un article. • Catégories : tous les articles sont classés Recherche d'information par catégorie. • Favoris : accès rapide aux articles lus fréquemment. • Quick Guide : une sélection des articles couvrant les fonctions usuelles. Sélectionner le symbole dans le coin inférieur droit pour plus d'information au sujet du manuel de bord du propriétaire. REMARQUE • Le manuel de bord du propriétaire ne peut être consulté pendant les trajets. • Les spécifications du véhicule ne figurent pas dans les informations de bord. Elles figurent dans le manuel imprimé du propriétaire. Recherche en utilisant la roue textuelle Liste de caractères Commutation entre les modes de saisie de caractère (se reporter au tableau suivant) Historique de navigation Utiliser la roue textuelle pour saisir une adresse Internet. 1. Faire tourner TUNE jusqu'à la lettre désirée et appuyer sur OK/MENU pour confirmer. Les touches numériques/alphabétiques de la console centrale peuvent également être utilisées. 2. Passer à la lettre suivante, etc. Les résultats de la recherche s'affichent dans le répertoire téléphonique. Page de démarrage du manuel de bord du propriétaire Il existe quatre possibilités de rechercher des articles d'information dans le manuel de bord du propriétaire : 12 INTRODUCTION 3. Pour passer d'un mode de saisie de lettre à un mode de saisie de chiffre ou de caractères spéciaux, ou pour voir un historique de navigation, faire tourner TUNE jusqu'à l'une des sélections (se reporter à l'explication du tableau suivant) dans la liste pour la commutation du mode de saisie de caractère (2). Appuyer sur OK/MENU. 123/A BC Basculer entre les lettres et les chiffres en appuyant sur OK/MENU. => Ceci conduit à l'historique de navigation. Faire tourner TUNE pour sélectionner une adresse Internet et appuyer sur OK/MENU pour accéder au site Internet. Aller Accéder au site Internet en appuyant sur OK/MENU. a|A ||} Basculer entre les lettres minuscules et majuscules en appuyant sur OK/ MENU. Passer de la roue textuelle au champ Adresse :. Utiliser TUNE pour déplacer le curseur et effacer les caractères en appuyant sur EXIT. Appuyer sur OK/MENU pour retourner à la roue textuelle. Les touches numériques/alphabétiques de la console centrale peuvent également être utilisées pour modifier le champ Adresse :. Appuyer brièvement sur EXIT pour effacer un seul caractère. Maintenir enfoncé EXIT pour effacer tous les caractères. Une pression sur une touche numérique de la console centrale pendant que la roue textuelle est affichée (se reporter à l'illustration précédente) affiche une liste de caractères. Appuyer sur la touche désirée de manière répétitive pour saisir la lettre désirée et poursuivre avec la lettre suivante, etc. Pour saisir un chiffre, maintenir enfoncé le bouton. Catégories Les articles du manuel de bord du propriétaire sont divisés en catégories principales et sous- catégories. Le même article peut figurer dans plusieurs catégories applicables pour faciliter les recherches. Faire tourner TUNE pour naviguer dans la structure de catégorie et appuyer sur OK/MENU pour ouvrir une catégorie (indiquée par le symbole ou un article indiqué par le symbole ). Appuyer sur EXIT pour retourner à la vue précédente. Favoris Les articles qui ont été marqués comme favoris peuvent se trouver ici. Pour l'information au sujet du marquage d'un article comme favori, se reporter plus loin à la description de la navigation dans un article. Faire tourner TUNE pour naviguer dans la liste des favoris et appuyer sur OK/MENU pour ouvrir un article. Appuyer sur EXIT pour retourner à la vue précédente. Quick Guide C'est une sélection des articles qui peuvent vous aider à vous familiariser avec certaines des fonctions les plus communes du véhicule. Ces articles peuvent également se trouver dans leurs catégories respectives mais sont mentionnés ici pour un accès rapide. Faire tourner TUNE pour naviguer dans le Quick Guide et appuyer sur OK/MENU pour ouvrir un article. Appuyer sur EXIT pour retourner à la vue précédente. }} 13 INTRODUCTION || Navigation dans un article plémentaire vers le haut ou le bas. Appuyer sur OK/MENU pour activer une sélection ou un lien mis en évidence. Appuyer sur EXIT pour retourner à la vue précédente. Informations associées • Accueil : Vous renvoie à la page de démarrage du manuel du propriétaire. Favoris : Ajouter/retirer un article d'une liste de favoris. Ceci est possible uniquement en appuyant sur le bouton FAV du clavier de la console centrale. Lien mis en évidence : permet d'accéder à l'article lié. Information importante : si l'article contient des avertissements, des mises en garde ou des remarques, des symboles de ces types d'information et le numéro de ces textes dans l'article s'affichent ici. Faire tourner TUNE pour naviguer parmi les liens ou faire défiler un article. Lorsque vous avez défilé jusqu'au début ou jusqu'à la fin d'un article, vous pouvez retourner à la page de démarrage ou à un favori en faisant défiler une étape sup- 14 Renseignements sur Internet (p. 22) Information du propriétaire Votre véhicule est équipé d'un écran sur lequel vous pouvez afficher l'information au sujet des caractéristiques et des fonctions de votre véhicule. Le manuel imprimé du propriétaire complète l'information de bord et contient des textes importants, les dernières mises à jour et consignes qui peuvent s'avérer utiles dans des situations lorsqu'il n'est pas praticable de lire l'information à l'écran. Le changement de la langue utilisée pour l'information de bord peut signifier que des informations affichées ne correspondent pas avec la réglementation nationale ou locale. INTRODUCTION REMARQUE • • • • Ne pas exporter votre Volvo dans un pays étranger avant d'avoir étudié les règlements de ce pays en ce qui concerne la sécurité et les émissions de gaz d'échappement. Dans certains cas, il peut être difficile, voire impossible, de respecter ces exigences. Des modifications apportées au(x) dispositif(s) antipollution peuvent rendre votre Volvo inapte à rouler aux États-Unis, au Canada et dans d'autres pays. Toutes les données, illustrations et spécifications figurant dans le présent manuel sont fondées sur les dernières informations techniques disponibles au moment de la publication. Veuillez noter que certains véhicules peuvent être équipés différemment, en fonction des adaptations spécifiques au marché ou des exigences juridiques particulières. L'équipement offert en option décrit dans le présent manuel peut ne pas être disponible sur tous les marchés. Certaines des illustrations présentées sont génériques et servent uniquement d'exemple et peuvent ne pas refléter exactement le modèle auquel sont destinées ces informations du propriétaire. Volvo se réserve le droit de modifier ses modèles et produits en tout temps ou d'apporter des modifications aux caractéristiques ou à la conception sans préavis et sans engagement. Communiquer avec Volvo Aux États-Unis : Volvo Cars of North America, LLC AVERTISSEMENT Centre de service à la clientèle Le conducteur est toujours responsable de l'utilisation du véhicule de façon sécuritaire et du respect des lois et règlements en vigueur. 1 Volvo Drive Il est également essentiel de maintenir et de réparer le véhicule selon les recommandations de Volvo, comme indiqué dans les informations destinées au propriétaire et dans le livret d'entretien et de garantie. Rockleigh (New Jersey) 07647 Si les informations de bord diffèrent du manuel imprimé du propriétaire, c'est l'information imprimée qui prime. P.O. Box 914 1-800-458-1552 www.volvocars.com/us Au Canada : Automobiles Volvo du Canada Service national à la clientèle 9130, rue Leslie, suite 101 Richmond Hill (Ontario) L4B 0B9 1-800-663-8255 www.volvocars.com/ca Informations associées • • • • À propos du présent manuel (p. 16) Mises en garde importantes (p. 24) Données sur un accident (p. 20) Énoncé sur les pièces de structure de Volvo (p. 21) 15 INTRODUCTION À propos du présent manuel Lire le manuel du propriétaire est une bonne manière de vous familiariser avec les fonctions et systèmes de votre véhicule. • • • Avant de conduire votre véhicule pour la première fois, nous vous recommandons de consulter les informations figurant dans les chapitres « Votre environnement de conduite » et « Sur la route ». Les renseignements contenus dans le présent manuel sont extrêmement utiles et devraient être lus après avoir conduit le véhicule pour la première fois. Le manuel est structuré de façon à être utilisé comme référence. C’est pour cette raison qu’il devrait être conservé dans le véhicule, de façon à l’avoir à portée de la main. Manuel de bord du propriétaire Lorsque le manuel imprimé se reporte au manuel de bord du propriétaire, cela concerne l'information affichée à l'écran de la console centrale. La langue utilisée sur l'écran de la console centrale et le tableau de bord peut être modifié dans le menu des paramètres du système MY CAR. 16 REMARQUE Soyez conscient que passer à une langue que vous ne comprenez pas peut rendre difficile le retour à la langue d'origine. Le manuel du propriétaire des appareils mobiles Il existe quatre possibilités de rechercher des articles d'information dans le manuel de bord du propriétaire : • Recherche : recherche d'un article. • Catégories : tous les articles sont classés par catégorie. • Favoris : accès rapide aux articles lus fréquemment. • Quick Guide : une sélection des articles couvrant les fonctions usuelles. Sélectionner le symbole dans le coin inférieur droit pour plus d'information au sujet du manuel de bord du propriétaire. REMARQUE • Le manuel de bord du propriétaire ne peut être consulté pendant les trajets. • Les spécifications du véhicule ne figurent pas dans les informations de bord. Elles figurent dans le manuel imprimé du propriétaire. REMARQUE L'application mobile de manuel de propriétaire peut être téléchargée sur le site www.volvocars.com. L'application mobile contient également des vidéos et du contenu interrogeable. Il offre une navigation commode entre les différents articles. Notes de bas de page Certaines pages du présent manuel comprennent des renseignements sous forme de notes de bas de page. Ces renseignements complètent le texte correspondant au numéro de la note de bas de page (on utilise une lettre si la note de INTRODUCTION bas de page correspond à un texte dans le tableau). Risque de blessure Risque de dommage au véhicule Messages à l'écran Il y a plusieurs écrans dans le champ de vision du conducteur qui affichent des messages générés par les nombreux systèmes et fonctions du véhicule. Ces messages apparaissent sous forme de textes dont la taille de la police est plus grosse que celle du reste du texte et en gris dans le manuel du propriétaire (par exemple Changer paramètres déverrouillage des portes). Il existe plusieurs types d'étiquettes dans le véhicule qui visent à fournir d'importants renseignements, et ce, de façon claire et concise. L'importance de ces étiquettes est expliquée aux pages suivantes en ordre d'importance. G031592 Étiquettes G031590 Les symboles ISO sur fond jaune et les messages et images blancs sur fond noir. Ce genre d'étiquettes indique un danger potentiel. Ne pas tenir compte d'un avertissement de ce type pourrait causer une blessure grave ou la mort. Symboles ISO blancs et messages et images blancs sur un fond noir ou bleu et espace prévu pour un message. On pourrait endommager le véhicule si on ne tient pas compte des renseignements apparaissant ce type d'étiquettes. }} 17 INTRODUCTION || Types de listes utilisées dans l'information du propriétaire Information Procédures Les procédures (directives étape par étape), c'est-à-dire les actions à réaliser dans un ordre précis, apparaissent dans des listes numérotées dans le présent manuel. G031593 S'il y a une série d'illustrations associées aux directives étape par étape, chaque étape de la procédure est numérotée de la même façon que l'illustration correspondante. Symboles ISO blancs et messages et images blancs sur un fond noir. Ces étiquettes fournissent des renseignements généraux. REMARQUE Les étiquettes apparaissant dans le manuel du propriétaire sont fournies à titre d'exemples seulement et ne constituent pas une reproduction des étiquettes qu'on retrouve dans le véhicule. Ces exemples visent à vous montrer à quoi ces étiquettes ressemblent et l'endroit où elles se trouvent dans le véhicule. Vous trouverez les renseignements concernant votre véhicule sur les étiquettes correspondant dans le véhicule. 18 Les listes utilisant des lettres peuvent comprendre une série d'illustrations au cas où l'ordre des directives à suivre n'est pas important. Les flèches avec ou sans numéros servent à indiquer la direction d'un mouvement. Les flèches contenant des lettres sont utilisées pour indiquer un déplacement. S'il n'y a aucune illustration associée à une liste étape par étape, les étapes de la procédure sont indiquées par des numéros ordinaires. Listes des emplacements Les cercles rouges renfermant un numéro sont utilisés dans les illustrations d'aperçu général dans lesquelles certaines composantes sont désignées. Le numéro correspondant est également utilisé dans la description des listes des emplacements des diverses composantes. Énumérations avec puces Les puces sont utilisées pour différencier un certain nombre de composantes, fonctions ou informations ponctuelles qui peuvent être énumérées au hasard. Par exemple : • • Liquide de refroidissement Huile à moteur Suite à la page suivante } }Ce symbole peut se trouver dans le coin inférieur droit pour indiquer que le sujet actuel se poursuit à la page suivante. Suite de la page précédente || Ce symbole peut se trouver dans le coin supérieur gauche pour indiquer que le sujet actuel est la suite de la page précédente. Options et accessoires L'équipement accessoire ou offert en option décrit dans le présent manuel est indiqué par un astérisque. L'équipement accessoire ou offert en option peut ne pas être disponible dans tous les pays ou marchés. Veuillez noter que certains véhicules peuvent être équipés différemment, pour satisfaire à des exigences juridiques particulières. Communiquez avec votre concessionnaire Volvo pour obtenir de plus amples renseignements. INTRODUCTION AVERTISSEMENT Les dommages invisibles provoqués par un accident peuvent affecter les caractéristiques de conduite et de sécurité de votre véhicule. AVERTISSEMENT CALIFORNIA proposition 65 L'échappement du moteur du véhicule, certains de ses constituants et certains organes du véhicule contiennent ou émettent des agents chimiques réputés en Californie pour causer le cancer, des déformations à la naissance ou d'autres problèmes liés à la reproduction. En outre, certains liquides contenus dans les véhicules et certains produits des composants contiennent ou émettent des agents chimiques réputés en Californie pour causer le cancer, des déformations à la naissance ou d'autres problèmes liés à la reproduction. Verrouillage du levier de vitesses Lorsque votre véhicule est stationné, le levier de vitesses est verrouillé en position P (Park). Pour dégager le levier de vitesses de cette position, l'allumage doit être en mode II (p. 82) ou le moteur doit tourner. Appuyer sur la pédale de frein, enfoncer le bouton sur le devant du levier de vitesses et déplacer le levier de la position P (Park). Certains organes de ce véhicule tels que les modules de sac gonflable, les prétendeurs de ceinture de sécurité, les colonnes de direction adaptatives et les batteries avec cellules à bouton peuvent contenir du matériau perchlorate. Une manipulation spéciale peut s'appliquer pour l'intervention ou la mise au rebut du véhicule en fin de vie. Se reporter à www.dtsc.ca.gov/ hazardouswaste/perchlorate. • Toutes les données, illustrations et spécifications figurant dans le présent manuel sont fondées sur les derniers renseignements techniques disponibles au moment de la publication. Veuillez noter que certains véhicules peuvent être équipés différemment, pour satisfaire à des exigences juridiques particulières. L'équipement offert en option décrit dans le présent manuel peut ne pas être disponible sur tous les marchés. • Certaines illustrations indiquées sont génériques et peuvent ne pas illustrer le modèle exact auquel ce manuel est destiné. • Volvo se réserve le droit de modifier ses modèles en tout temps ou d'apporter des modifications aux caractéristiques ou à la conception sans préavis et sans engagement. Système de freinage antiblocage (ABS) Le système ABS réalise un court test d'autodiagnostic lorsque le conducteur démarre le moteur et relâche la pédale de frein. Un autre examen automatique peut être réalisé lorsque le véhicule atteint pour la première fois la vitesse d'environ 10 km/h (6 mi/h). Plusieurs pulsations se font alors sentir dans la pédale de frein et un son peut se faire entendre en provenance du module de commande du système ABS. Cela est normal. Volet du réservoir de carburant AVERTISSEMENT les émissions de gaz d'échappement. Dans certains cas, il peut être difficile, voire impossible, de respecter ces exigences. Des modifications apportées au(x) dispositif(s) antipollution peuvent rendre votre Volvo inapte à rouler aux États-Unis, au Canada et dans d'autres pays. Pour déverrouiller le volet du réservoir de carburant, appuyer sur le bouton du panneau du commutateur d'éclairage (voir l'illustration dans Remplissage - ouverture/fermeture du volet du réservoir de carburant (p. 295)) lorsque le véhicule est à l'arrêt. Il se reverrouille lorsqu'il est fermé et un déclic sonore se produit. Renseignements importants • Ne pas exporter votre Volvo dans un pays étranger avant d'avoir étudié les règlements de ce pays en ce qui concerne la sécurité et Informations associées • • • Renseignements sur Internet (p. 22) Volvo et l'environnement (p. 23) Mises en garde importantes (p. 24) 19 INTRODUCTION Changement de propriétaire Données sur un accident Lorsque le véhicule change de propriétaire, tous les paramètres personnelles doivent être réinitialisés aux paramètres par défaut de l'usine. Le véhicule est équipé d'un enregistreur de données routières (EDR). L'EDR vise principalement à enregistrer les données qui permettront de comprendre le fonctionnement des systèmes du véhicule lors de certaines situations d'accident ou d'évitement d'accident, comme le déploiement d'un coussin gonflable ou le fait de frapper un obstacle sur la route. L'EDR est conçu pour enregistrer les données liées à la dynamique du véhicule et aux systèmes de sécurité pendant une courte période, généralement 30 secondes ou moins. L'EDR dans le véhicule est conçu pour enregistrer des données comme les suivantes : Pour la réinitialisation, appuyer sur le bouton MY CAR du centre de la console et sur OK/MENU et sélectionner Paramètres Rétablir les paramètres d'usine. Les données utilisateurs pour les applications, le navigateur Internet et les paramètres personnels dans les menus telles que la climatisation et les paramètres du véhicule doivent être réinitialisées aux valeurs par défaut d'usine. Pour les véhicules avec l'option Volvo On Call with Sensus Connect (VOC), les paramètres personnels enregistrés dans le véhicule doivent être supprimés. Se reporter à l'information au sujet du changement de propriété d'un véhicule avec Volvo On Call. Informations associées • • le fonctionnement des divers systèmes de votre véhicule; • si les ceintures de sécurité du conducteur et du passager étaient attachées/bouclées; • jusqu'à quel point (s'il y a lieu) le conducteur appuyait sur la pédale d'accélération et/ou la pédale de frein; • la vitesse à laquelle roulait le véhicule. Identifiant Volvo (p. 22) Ces données peuvent aider à mieux comprendre les circonstances dans lesquelles les blessures et les accidents se sont produits. Les données EDR sont enregistrées par votre véhicule uniquement si se produit une situation d'accident grave ; aucune données n'est enregistrée par l'EDR en conditions de conduite norma- 20 les et l'EDR n'enregistre jamais qui conduit le véhicule ou l'emplacement d'une collision ou d'une situation de quasi-collision. Toutefois, d'autres parties telles que l'application des lois, peuvent combiner les données EDR avec le type de données d'identification généralement acquises pendant une enquête sur un accident. Pour lire les données enregistrées par un EDR, il faut posséder un équipement spécial et avoir accès au véhicule ou à l'EDR. De plus, votre véhicule est équipé d'un certain nombre d'ordinateurs qui ont pour fonction de surveiller et de contrôler continuellement le fonctionnement du véhicule. Ils peuvent également enregistrer certaines de ces informations dans des conditions normales de conduite, principalement s'ils détectent une défaillance concernant le fonctionnement et les fonctionnalités du véhicule ou lors de l'activation des systèmes de sécurité actifs du véhicule (par exemple, la fonction City Safety et le freinage automatique). Les techniciens ont besoin de certains des renseignements enregistrés lorsqu'ils effectuent l'entretien afin de leur permettre d'établir un diagnostic et de corriger toute défaillance dans le véhicule et de permettre à Volvo de respecter les exigences prévues par la loi et d'autres exigences réglementaires. Les informations ainsi enregistrées dans le véhicule sont enregistrées dans les ordinateurs de bord, jusqu'à l'entretien ou la réparation du véhicule. En outre, les informations enregistrées peuvent - de manière agrégée - être uti- INTRODUCTION lisées à des fins de recherche et de développement, afin de pouvoir améliorer en permanence la sécurité et la qualité des véhicules Volvo. Pour de plus amples renseignements, communiquer avec : Aux États-Unis Volvo Cars of North America, LLC Centre de service à la clientèle 1 Volvo Drive, P.O. box 914 Rockleigh (New Jersey) 07647 1-800-458-1552 www.volvocars.com/us Au Canada Automobiles Volvo du Canada Service national à la clientèle 9130, rue Leslie Richmond Hill (Ontario) L4B 0B9 1-800-663-8255 www.volvocars.com/ca Informations associées • • Renseignements sur Internet (p. 22) Communiquer avec Volvo (p. 15) Énoncé sur les pièces de structure de Volvo Volvo a toujours été et continue d'être un chef de file en matière de sécurité automobile. Volvo conçoit et fabrique des véhicules conçus pour aider à protéger les occupants du véhicule en cas de collision. Les véhicules Volvo sont conçus pour absorber le choc d'une collision. Ce système d'absorption d'énergie, y compris, sans s'y limiter, les éléments de structure comme les barres de renforcement du pare-chocs, les pare-chocs amortissants, les cadres, les longerons, les traverses d'ailes, les montants avant, les montants milieu et les panneaux de carrosserie doit travailler ensemble afin de maintenir l'intégrité de l'habitacle et de protéger les occupants du véhicule. De plus, Volvo n'appuie pas l'utilisation ou la réutilisation d'éléments de structure d'un véhicule existant qui a été endommagé auparavant. Bien que ces pièces puissent sembler équivalentes, il est difficile de savoir si les pièces ont déjà été remplacées par des pièces qui n'étaient pas d'origine ou si la pièce a été endommagée à la suite d'une collision précédente. La qualité de ces pièces usagées peut également avoir été touchée en raison de l'exposition de l'environnement. Informations associées • • • Mises en garde importantes (p. 24) Renseignements sur Internet (p. 22) Communiquer avec Volvo (p. 15) Le système de retenue supplémentaire, y compris, sans s'y limiter, les coussins gonflables, les rideaux gonflables et les capteurs de déploiement travaille ensemble avec les éléments susmentionnés afin de fournir une synchronisation appropriée pour le déploiement du coussin gonflable. En raison de ce qui précède, Volvo Cars of North America n'appuie pas l'utilisation de pièces de rechange ou de remplacement ou de toute pièce autre que les pièces d'origine Volvo pour la réparation de collision. 21 INTRODUCTION Renseignements sur Internet Des informations supplémentaires relatives à votre véhicule figurent sur le site www.volvocars.com. Assistance sur Internet Rendez vous sur support.volvocars.com ou utilisez le QR code ci-dessous pour visiter le site, qui est disponible dans la plupart des marchés. Applications pour mobiles Pour certaines Volvo des années modèles 2014 et 2015, le manuel du propriétaire est disponible sous la forme d'une application. L'application VOC* peut également se trouver ici. Manuels du propriétaire de modèles Volvo plus anciens Les manuels du propriétaire de modèles Volvo plus anciens sont disponibles en format PDF. Le site d'assistance offre également les guides rapides et les suppléments. Sélectionnez un modèle et une année modèle puis téléchargez les informations désirées. Identifiant Volvo C'est votre identifiant personnel qui peut être utilisé pour accéder à certains service1 Création d'un Volvo ID Pour créer un Volvo ID, fournir votre adresse email personnelle et suivre les consignes du courriel reçu de Volvo. Ceci peut être réalisé de la manière suivante : • Dans un véhicule connecté à Internet : Saisir votre adresse de courriel dans l'application qui exige un Volvo ID et suivre les consignes ou appuyer sur le bouton internet connect ( ) de la console centrale et sélectionner Applications, Réglages puis suivre les instructions. • Volvo On Call (VOC*) : télécharger la dernière version de l'application VOC et créer un Volvo ID à la page de démarrage. Contact QR code vers le site d'assistance Les informations du site d'assistance sont interrogeables et regroupées en plusieurs catégories. Elles comprennent l'assistance pour, par exemple, les services et les fonctions basées sur Internet, Volvo On Call (VOC), le système de navigation* et les applications. Des vidéos et des instructions pas à pas expliquent différentes procédures telles que la connexion d'un véhicule à Internet via un téléphone portable. Les informations permettant de contacter l'assistance clientèle et le revendeur Volvo le plus proche sont disponibles sur le site. Informations associées • • À propos du présent manuel (p. 16) Communiquer avec Volvo (p. 15) Informations téléchargeables Cartes Les cartes du système de navigation Sensus Navigation* peuvent être téléchargées depuis le site d'assistance. 22 * Option/accessoire, pour de plus amples informations reportez-vous à l’Introduction. INTRODUCTION Avis de logiciel ouvert Les systèmes de votre Volvo contiennent certains logiciels libres/ouverts et autres. This product uses certain free / open source and other software originating from third parties, that is subject to the GNU General Public License version 2 and 3 (GPLv2/GPLv3), GNU Lesser General Public License version 3 (LGPLv3), The FreeType Project License (“FreeType License”) and other different and/or additional copyright licenses, disclaimers and notices. The links how to access the exact terms of GPLv2, GPLv3, LGPLv3, and the other open source software licenses, disclaimers, acknowledgements and notices are provided to you below. Please refer to the exact terms of the relevant License, regarding your rights under said licenses. Volvo Car Corporation (VCC) offers to provide the source code of said free/open source software to you for a charge covering the cost of performing such distribution, such as the cost of media, shipping and handling, upon written request. Please contact your nearest Volvo retailer. This offer is valid for a period of at least three (3) years from the date of the distribution of this product by VCC / or for as long as VCC offers spare parts or customer support. 1 Portions of this product uses software copyrighted © v2.4.3/2010 The FreeTypeProject (www.freetype.org). All rights reserved. This product includes software under following licenses: GPL v2 : http://www.gnu.org/licenses/oldlicenses/gpl-2.0.html • • • Linux kernel (merge between MontaVista 2.6.31 kernel and kernel from L2.6.31_MX51_ER_1007 BSP) uBoot (based on v2009.08) busybox (based on version 1.13.2.) GCC runtime library exception: http:// www.gnu.org/licenses/gcc-exception.html • libgcc_s.so.1 LGPL v3: http://www.gnu.org/licenses/lgpl.html • Libc.so.6, libpthread.so.0, Librt.so.1 The FreeType Project License: http:// www.freetype.org/FTL.TXT • libfreetype.so.6 (version 2.4.3) Informations associées • À propos du présent manuel (p. 16) Ces services varient et peuvent être sujets à modification. Consulter votre distributeur Volvo. Volvo et l'environnement Volvo se soucie du bien-être de ses clients. Dans le cadre de cet engagement, nous nous préoccupons de l'environnement. Le respect de l'environnement implique une astreinte constante à réduire l'impact de nos activités sur l'environnement. Les activités de Volvo touchant l'environnement sont menées selon une approche holistique qui prend en considération l'ensemble des conséquences environnementales d'un produit tout au long de sa vie. Dans ce contexte, la conception, la production, l'utilisation du produit et le recyclage revêtent une importance particulière. Dans ses usines de production, Volvo a entièrement ou partiellement éliminé plusieurs produits chimiques, dont les CFC, le chromate de plomb, l'amiante et le cadmium. La quantité de produits chimiques utilisés dans les usines Volvo a été réduite de 50 % depuis 1991. Volvo a été le premier constructeur à mettre en production, en 1976, un convertisseur catalytique à trois voies avec une sonde Lambda appelée sonde d'oxygène préchauffée. La version actuelle de ce système très efficace réduit d'environ 95 % à 99 % les substances dangereuses (CO, HC, NOx) émises par le tuyau d'échappement; les recherches pour éliminer le reste de ces substances se poursuivent. Volvo est le seul constructeur automobile à offrir des ensembles de }} 23 INTRODUCTION || rechange sans CFC pour les systèmes de climatisation de tous les modèles, à partir du modèle 240 de l'année 1975. Grâce à la sophistication des commandes électroniques du moteur et à l'amélioration de la propreté des carburants, nous nous approchons davantage de nos objectifs. En plus d'améliorer sans arrêt les caractéristiques environnementales des moteurs conventionnels à carburant, Volvo travaille activement sur les technologies avancées de véhicules utilisant un combustible de remplacement. Lorsque vous conduisez un véhicule Volvo, vous collaborez à la diminution de l'impact des voitures sur l'environnement. Afin de réduire l'impact environnemental de votre véhicule, vous pouvez : • Gonfler les pneus à la pression recommandée. Des essais ont montré une diminution de l'économie de carburant lorsque les pneus sont mal gonflés. • Vous conformer au calendrier d’entretien recommandé dans le livret de garantie et d'entretien. • • Conduire à une vitesse constante. • 24 Vous rendre chez un technicien Volvo formé et qualifié dès que possible si le témoin de défectuosité s'allume ou reste allumé après le démarrage. Éliminer correctement toutes les pièces usées du véhicule telles que huile moteur, batteries, garnitures de train, etc. • Il faut utiliser des produits d'entretien de marque Volvo pour nettoyer votre voiture. Tous les produits d'entretien Volvo sont écologiques. FSC® Le symbole FSC® (Forest Stewardship Council®) indique que la pâte de bois utilisée dans la présente publication provient de forêts certifiées FSC® et d'autres sources responsables. Informations associées • • Conduite économique (p. 298) Pneus - économie des pneus (p. 310) Mises en garde importantes Garder les mises en gardes suivantes à l'esprit lors de l'utilisation/l'entretien de votre véhicule. Distraction du conducteur Il incombe au conducteur ou à la conductrice de faire tout en son possible pour assurer sa propre sécurité et celle des passagers du véhicule et des autres conducteurs avec lesquels il ou elle partage la route. Éviter les distractions fait partie de cette responsabilité. La distraction du conducteur résulte des activités de ce dernier qui n'ont aucun lien direct avec la maîtrise du véhicule dans l'environnement de conduite. Votre nouvelle Volvo est, ou peut être, équipée de nombreux systèmes de divertissement ou de communication qui offrent plusieurs fonctions. Parmi ceux-ci, on retrouve les téléphones cellulaires en mode mains libres, les systèmes de navigation et les chaînes audio polyvalentes. Il se peut aussi que vous possédiez d'autres appareils électroniques portatifs pour votre commodité. Lorsqu'ils sont utilisés correctement et de façon sécuritaire, ces appareils enrichissent l'expérience de conduite. Utilisé de la mauvaise façon, n'importe lequel de ces appareils peut être une source de distraction. Pour tous ces systèmes, nous souhaitons vous offrir la mise en garde qui suit et qui montre à quel point Volvo se préoccupe de votre sécurité. N'utilisez jamais ces appareils ou tout dispositif INTRODUCTION de votre véhicule d'une façon qui vous empêcherait de conduire en toute sécurité. La distraction peut entraîner des accidents graves. Outre cette mise en garde générale, nous souhaitons vous donner les conseils suivants concernant certaines nouvelles fonctions qui pourraient être présentes sur votre véhicule : Volvo et de les faire installer par un technicien Volvo formé et qualifié. • AVERTISSEMENT • • • • N'utilisez jamais un téléphone cellulaire à main en conduisant. Certaines autorités interdisent aux conducteurs d'utiliser un téléphone cellulaire pendant que le véhicule est en mouvement. Si votre véhicule est équipé d'un système de navigation, réglez ou modifiez votre itinéraire de voyage uniquement lorsque le véhicule est garé. Ne programmez jamais la chaîne audio pendant que le véhicule est en mouvement. Il faut programmer les canaux préréglés de la radio lorsque le véhicule est garé et les utiliser pour rendre l'utilisation de la radio plus rapide et plus simple. N'utilisez jamais un ordinateur portatif ou un assistant numérique personnel pendant que le véhicule est en mouvement. Installation des accessoires • Nous recommandons fortement aux propriétaires de véhicules Volvo d'installer uniquement des accessoires approuvés de marque Les accessoires de marque Volvo font l'objet d'une vérification qui permet d'en vérifier la compatibilité avec les systèmes de performance, de sécurité et d'émission de votre véhicule. De plus, un technicien Volvo formé et qualifié sait où les accessoires peuvent être installés de façon sécuritaire et où ces accessoires ne doivent pas être installés. Dans tous les cas, veuillez consulter un technicien Volvo formé et qualifié avant toute installation d'accessoires sur votre voiture ou à l'intérieur de celle-ci. • Les accessoires qui n'ont pas été approuvés par Volvo peuvent ou peuvent ne pas avoir été vérifiés pour déterminer leur compatibilité avec votre véhicule. De plus, un installateur inexpérimenté peut ne pas connaître certains systèmes de votre voiture. • Si vous installez des accessoires qui n'ont pas été vérifiés par Volvo ou si une personne qui ne connaît pas bien votre véhicule installe des accessoires, ceux-ci pourraient endommager les systèmes de performance et de sécurité de votre voiture. • Il se peut que les dommages causés par des accessoires non approuvés ou mal installés ne soient pas couverts par la garantie de véhicule neuf. Lire le livret de garantie et d'entretien pour de plus amples renseignements sur la garantie. Volvo n'assume aucune responsabilité pour tout décès, blessure ou dépense susceptible de résulter de l'installation d'accessoires qui ne sont pas d'origine. Informations associées • • À propos du présent manuel (p. 16) Énoncé sur les pièces de structure de Volvo (p. 21) 25 INTRODUCTION Assistance routière Volvo on Call Certification des techniciens Avec votre Volvo, vous bénéficiez d'une assistance routière SUR APPEL pendant quatre ans. En plus de la formation donnée dans ses propres ateliers, Volvo encourage la certification de ses techniciens par le National Institute for Automotive Service Excellence (A.S.E.). Des informations supplémentaires, les fonctions et les avantages de ce programme sont décrits dans une trousse séparée rangée dans la boîte à gants. Si vous avez besoin d'aide, composez le : Aux États-Unis 1-800-638-6586 (1-800-63VOLVO) Au Canada 1-800-263-0475 REMARQUE Certains véhicules peuvent être équipés de Volvo On Call avec Sensus Connect, ce qui vous permet d'accéder au centre d'appel et à des fonctions supplémentaires directement depuis le véhicule. Ceci s'ajoute au programme d'assistance routière Volvo On Call mentionné plus haut. Volvo On Call avec Sensus Connect est un abonnement payant qui suit une période d'essai gratuite de départ. Informations associées • 26 Renseignements sur Internet (p. 22) Les techniciens certifiés ont démontré une grande compétence dans des domaines particuliers. En plus d'avoir réussi leurs examens, les techniciens doivent avoir travaillé dans leur domaine pendant au moins deux ans avant d'être certifiés. Ces techniciens sont parfaitement capables d'analyser les problèmes de votre véhicule et d'effectuer les opérations d'entretien qui maintiendront votre Volvo dans le meilleur état de fonctionnement. SÉCURITÉ SÉCURITÉ Sécurité des occupants • La sécurité est la pierre angulaire de Volvo. Volvo se soucie de la sécurité Notre préoccupation en matière de sécurité remonte à 1927, lorsque la première Volvo quittait la chaîne de production. La ceinture de sécurité à trois points (inventée par Volvo), les cages de sécurité et les zones d'impact à absorption d'énergie ont été conçues dans les voitures bien avant que cela ne devienne à la mode ou exigé en vertu de règlements gouvernementaux. Nous ne faisons aucun compromis quant à notre engagement envers la sécurité. Nous continuons à rechercher de nouvelles caractéristiques de sécurité et à raffiner celles qui se trouvent déjà dans nos véhicules. Vous pouvez nous aider. Nous serions heureux de recueillir vos suggestions sur les façons d'améliorer la sécurité automobile. Nous souhaitons également savoir si vous avez déjà eu des questions au sujet de la sécurité dans votre véhicule. Communiquez avec nous aux États-Unis en composant le : 1-800-458-1552 ou au Canada le : 1-800-663-8255. Rappel sur la sécurité des occupants La sécurité au volant ne dépend pas de votre âge mais plutôt de : • • 28 La qualité de votre vision. Votre capacité de concentration. Votre rapidité à prendre une décision sous pression pour éviter un accident. Les conseils suivants visent à vous aider à composer avec les changements incessants de la circulation. • • • • • Pas d'alcool au volant. Si vous prenez des médicaments, consultez votre médecin pour connaître leurs effets possibles sur votre aptitude à la conduite. Suivez un cours de conduite de recyclage. Passez régulièrement un examen de la vue. Gardez votre pare-brise et vos phares toujours propres. • Remplacez les balais d'essuie-glace lorsqu'ils commencent à laisser des traces. • Tenez compte de la circulation, des conditions météorologiques et routières, surtout en ce qui concerne la distance de freinage. • Ne jamais envoyer de messages textes en conduisant. • S'abstenir d'utiliser un téléphone cellulaire en conduisant ou minimiser son utilisation. Informations associées • • Renseignements sur le rappel Les informations relatives aux rappels et autres campagnes de service sont disponibles sur notre site web à l'adresse www.volvocars.com/ us/. Sur notre site web, sélectionner l'onglet YOUR VOLVO (Votre Volvo) et RECALL INFORMATION (Informations relatives aux rappels) s'affichera dans la partie inférieure gauche de l'écran. Indiquer le numéro d'identification de votre véhicule (situé dans la partie inférieure du pare-brise). S'il existe un rappel en vigueur pour votre véhicule, il sera affiché sur cette page. Clients Volvo au Canada Pour toute question sur les rappels en vigueur concernant votre véhicule, veuillez communiquer avec votre concessionnaire Volvo autorisé. Si votre concessionnaire n'est pas en mesure de répondre à vos questions, veuillez contacter le centre des relations avec les clients de Volvo au 905-695-9626 du lundi au vendredi entre 8 h 30 et 17 h HNE ou par courriel au vclcust@volvocars.com. Vous pouvez également nous écrire à l'adresse suivante : Automobiles Volvo du Canada Renseignements sur le rappel (p. 28) Service à la clientèle national Signalement des avaries compromettant la sécurité (p. 29) 9130, rue Leslie, suite 101 Richmond Hill (Ontario) L4B 0B9 SÉCURITÉ Informations associées • • Sécurité des occupants (p. 28) Signalement des avaries compromettant la sécurité (p. 29) Signalement des avaries compromettant la sécurité Les informations suivantes vous aideront à signaler tout défaut lié à la sécurité perçu dans votre véhicule. Signalement Avaries compromettant la sécurité aux États-Unis. Si vous pensez que votre véhicule a une défectuosité qui pourrait provoquer une collision ou causer des blessures ou même la mort, vous devez immédiatement en informer la National Highway Traffic Safety Administration (NHTSA) en plus d'avertir Volvo Cars of North America, LLC. Si la NHTSA reçoit d'autres plaintes similaires, elle peut mener une enquête; si elle découvre qu'il existe, dans un groupe de véhicules, une avarie compromettant la sécurité, la NHTSA peut ordonner une campagne de rappel et de réparation. La NHTSA ne peut toutefois pas intervenir pour résoudre un problème particulier entre vous, votre concessionnaire ou Volvo Cars of North America, LLC. Pour communiquer avec la NHTSA, appelez sans frais le Auto Safety Hotline au 1-888-327-4236 (ATS : 1-800-424-9153) ou écrivez à : NHTSA, U.S. Department of Transportation, Washington D.C. 20590. Vous pouvez également obtenir d'autres informations sur la sécurité des véhicules à moteur en consultant le site http://www.safercar.gov, dans lequel il est aussi possible d'entrer le VIN (numéro d'identification du véhicule) de votre véhicule pour vérifier s'il fait l'objet d'autres rappels ouverts. Si votre véhicule est concerné par une campagne d'entretien, un rappel pour émissions polluantes ou pour raisons de sécurité, ou par une autre opération similaire, nous vous recommandons fortement de le présenter à l'inspection le plus rapidement possible. Veuillez vérifier auprès de votre concessionnaire local ou auprès de Volvo Cars of North America LLC si ces conditions s'appliquent à votre véhicule. Vous pouvez communiquer avec la NHTSA par : }} 29 SÉCURITÉ || Par Internet : Ceintures de sécurité - généralités http://www.nhtsa.gov Tous les occupants de votre véhicule doivent porter une ceinture de sécurité. Les enfants doivent toujours être correctement attachés et installés dans un siège pour enfant, un siège rehausseur ou un siège d'auto adapté à l'âge, au poids et à la taille de l'enfant. Par téléphone : 1-888-DASH-2-DOT (1-888-327-4236). Signalement des avaries compromettant la sécurité au Canada Volvo est également d'avis que les enfants ne doivent pas prendre place sur le siège avant. Si vous croyez que votre véhicule a une avarie qui pourrait entraîner une collision ou causer des blessures ou même la mort, vous devez en aviser immédiatement Transports Canada ainsi que La Compagnie des Automobiles Volvo du Canada. Téléscripteur (TTY) : 613 990-4500 Télécopieur : 1-819-994-3372 Informations associées • • 30 Sécurité des occupants (p. 28) Renseignements sur le rappel (p. 28) Entretien des ceintures de sécurité Vérifier périodiquement que les ceintures sont en bon état. Utiliser de l'eau et un détergent doux pour les nettoyer. Vérifier le fonctionnement du mécanisme des ceintures comme suit : boucler la ceinture et tirer rapidement sur la courroie. AVERTISSEMENT On peut communiquer avec Transports Canada aux coordonnées suivantes : 1-800-333-0510 Adresse postale : Transports Canada - Sécurité routière, 80, rue Noël, Gatineau (Québec) J8Z 0A1 avant ou latéraux et parfois lors de collision arrière. Les ceintures de sécurité avant comprennent également un dispositif réducteur de tension qui, en cas de collision, limite les forces maximales exercées par la ceinture sur l'occupant. Réglage de la ceinture de sécurité Dans la plupart des provinces et des États, il est obligatoire pour les occupants d'un véhicule d'utiliser les ceintures de sécurité. Prétendeurs de ceinture de sécurité Toutes les ceintures de sécurité sont munies de prétendeurs qui réduisent le mou des ceintures de sécurité. Ces prétendeurs se déclenchent en cas de déploiement des coussins gonflables Ne jamais utiliser une ceinture de sécurité pour plus d'un occupant à la fois. Ne jamais placer la partie épaulière de la ceinture sous le bras, derrière le dos ou ailleurs que sur l'épaule. Une telle utilisation pourrait causer des blessures en cas d'accident. Étant donné que les ceintures de sécurité perdent beaucoup de résistance lorsqu'elles sont exposées à un étirement violent, elles doivent être remplacées après une collision, même si elles semblent intactes. SÉCURITÉ AVERTISSEMENT • • • • Ne réparez jamais la ceinture vousmême; faites faire le travail uniquement par un technicien Volvo formé et qualifié. Tout dispositif utilisé pour donner du jeu à la ceinture diagonale d'une ceinture à trois points aura un effet préjudiciable sur le degré de protection dont vous bénéficiez en cas de collision. Le dossier du siège ne devrait pas être trop incliné vers l'arrière. La ceinture diagonale doit être tendue pour fonctionner correctement. Ne pas placer de sièges de sécurité pour enfant ou de dossiers/coussins rehausseurs sur le siège du passager avant. Nous recommandons également que les enfants qui sont devenus trop grands pour s'asseoir dans un siège de sécurité pour enfant s'assoient sur le siège arrière et attachent correctement la ceinture de sécurité. Informations associées • Ceintures de sécurité - bouclage/débouclage (p. 31) • Témoin de rappel de la ceinture de sécurité (p. 32) • Ceintures de sécurité - grossesse (p. 33) Ceintures de sécurité - bouclage/ débouclage REMARQUE Chaque ceinture de sécurité (sauf celle du conducteur) est équipée de la fonction ALR/ELR conçue pour que la ceinture de sécurité reste tendue. La fonction ALR/ELR se déclenche lorsqu'on tire la ceinture de sécurité le plus loin possible. Si la fonction est déclenchée, le rétracteur de la ceinture de sécurité émettra un bruit, ce qui est normal, et la ceinture de sécurité sera bien tendue et en place. Cette fonction est automatiquement désactivée lorsque la ceinture de sécurité est détachée et complètement rétractée. Les ceintures de sécurité doivent être utilisées par tous les occupants du véhicule lorsque celui-ci est en mouvement. Pour boucler la ceinture de sécurité Tirer suffisamment sur la ceinture de façon à pouvoir insérer la plaque de verrouillage dans le réceptacle, jusqu'à ce qu'un clic net se fasse entendre. Le rétracteur de ceinture de sécurité est normalement « déverrouillé » et vous pouvez vous déplacer facilement à condition que la ceinture diagonale ne soit pas tirée trop loin. Rétracteur de la ceinture de sécurité Le rétracteur de la ceinture de sécurité se verrouillera dans les situations suivantes : • • • • • si la ceinture est tirée trop rapidement pendant le freinage ou l'accélération si le véhicule penche de façon excessive Voir également Systèmes de retenue pour enfant (p. 50) pour de plus amples informations sur l'utilisation de la fonction ALR/ELR de la ceinture de sécurité pour ancrer un siège pour enfant. En portant la ceinture de sécurité, bien se rappeler que : lors de la conduite en virage • si le rétracteur à blocage automatique/ rétracteur à blocage d'urgence (ALR/ELR) est activé La ceinture ne doit pas être entortillée ou torsadée. • La ceinture ventrale doit être placée assez bas sur les hanches (elle ne doit pas exercer de pression sur l'abdomen). • S'assurer que la ceinture diagonale est bien enroulée dans son rétracteur, et que la ceinture diagonale et la ceinture sous-abdominale sont bien tendues. }} 31 SÉCURITÉ || Pour détacher la ceinture de sécurité Pour retirer la ceinture de sécurité, appuyer sur la section rouge du réceptacle de la ceinture de sécurité. Avant de quitter le véhicule, vérifier que la ceinture de sécurité se rétracte complètement une fois débouclée. Au besoin, guider la ceinture pour la ramener dans la fente du rétracteur. Témoin de rappel de la ceinture de sécurité mouvement, le signal sonore et le témoin lumineux seront activés pendant quelques secondes. Le rappel de ceinture de sécurité est destiné à rappeler à tous les occupants du véhicule de boucler leur ceinture de sécurité avant que le véhicule ne commence à bouger. Sièges arrière Le témoin de rappel de la ceinture de sécurité du siège arrière offre deux autres fonctions : • Il fournit de l'information sur les ceintures de sécurité bouclées du siège arrière. Un message apparaîtra dans la fenêtre de renseignement lorsqu'une ceinture est utilisée. Ce message disparaîtra après quelques secondes ou peut être effacé en appuyant sur le bouton OK sur le levier à gauche du volant. • Un témoin de rappel apparaît également si l'un des occupants du siège arrière a débouclé sa ceinture de sécurité pendant que le véhicule est en mouvement. Un signal sonore et visuel sera émis. Ces signaux s'arrêteront dès que la ceinture de sécurité sera rebouclée ou il est possible de les interrompre en appuyant sur le bouton OK. • Le message Ceint. non boucl. à l'arr. apparaîtra dans la fenêtre de renseignement si une des portières arrière est ouverte. Informations associées Témoin de rappel de la ceinture de sécurité (p. 32) • Ceintures de sécurité - grossesse (p. 33) G017726 • Témoin de rappel de la ceinture de sécurité dans la console de plafond Le rappel de ceinture de sécurité consiste en un signal sonore, un témoin lumineux à proximité du rétroviseur et un symbole au tableau de bord qui rappellent à tous les occupants du véhicule de boucler leur ceinture de sécurité (p. 30). À partir du moment où l'on met le contact, un signal sonore et un témoin lumineux seront activés pendant quelques secondes, que les ceintures de sécurité soient bouclées ou non. Si les ceintures de sécurité des sièges avant ne sont pas bouclées alors que le véhicule est en 32 On peut toujours consulter le message dans la fenêtre de renseignement, même s'il a été effacé, en appuyant sur le bouton OK pour afficher les messages enregistrés. Informations associées • Ceintures de sécurité - grossesse (p. 33) SÉCURITÉ Ceintures de sécurité - grossesse plus de distance possible entre le ventre et le volant. Système de retenue supplémentaire (SRS) Informations associées En tant qu'amélioration du système de ceintures de sécurité (p. 30) à trois points, votre Volvo est équipée d'un Supplemental Restraint System (SRS). • Ceintures de sécurité - bouclage/débouclage (p. 31) • Témoin de rappel de la ceinture de sécurité (p. 32) • Systèmes de retenue pour enfant (p. 50) G020998 Les femmes enceintes doivent toujours porter une ceinture de sécurité. Il est cependant crucial que celle-ci soit portée correctement. La ceinture doit être placée près du corps, le baudrier traversant le creux de la poitrine jusqu'au côté de l'abdomen. La partie ventrale de la ceinture doit être placée à plat au-dessus du haut des cuisses et le plus bas possible sous le ventre. Elle ne doit jamais être déplacée vers le haut. Éliminer tout mou dans la ceinture et s'assurer que celle-ci est bien ajustée au corps, sans entortillements. À mesure que la grossesse avance, les femmes enceintes qui conduisent doivent régler le siège et le volant de manière à garder la maîtrise du véhicule (c.-à-d. être en mesure d'actionner facilement les pédales et le volant). C'est pourquoi elles doivent placer le siège en maintenant le Modèles avec tableau de bord analogique }} 33 SÉCURITÉ || Voir également Écrans d'information - symboles d'indication (p. 74) et Écrans d'information symboles d'avertissement (p. 76) pour de plus amples informations sur les indicateurs et témoins d'avertissement. AVERTISSEMENT Si votre véhicule est endommagé dans une inondation quelconque (moquette imbibée/eau stagnante sur le plancher du véhicule), ne pas tenter de faire démarrer le véhicule ou d'introduire la clé à distance dans la fente d'allumage avant d'avoir débranché la batterie (voir plus loin). Cela peut provoquer le déploiement des coussins gonflables et causer des blessures graves. Faire remorquer le véhicule chez un technicien Volvo formé et qualifié pour réparation. AVERTISSEMENT • Modèles avec tableau de bord numérique* Le SRS de Volvo se compose des prétendeurs de ceinture de sécurité, des coussins gonflables avant (p. 35), des coussins gonflables latéraux (p. 41), d'un capteur de poids de l'occupant (p. 38) pour le passager avant et de rideaux gonflables (p. 43). Tous ces dispositifs sont contrôlés par le module de commande SRS. Un témoin lumineux SRS dans le tableau de bord (voir l'illustration) s'allume lorsqu'on met le contact en mode I ou II et s'éteindra normalement au bout d'environ six secondes si aucune anomalie n'est détectée dans le système. • Si le témoin lumineux du système SRS demeure allumé après le démarrage du moteur ou s'il s'allume durant la conduite, faire vérifier le véhicule le plus tôt possible par un technicien Volvo qualifié. N'essayez jamais de réparer vous-même un composant ou une pièce du système SRS. Toute interférence dans le système pourrait entraîner son mauvais fonctionnement et des blessures graves. Tout travail sur ces systèmes doit être exécuté par un technicien Volvo formé et qualifié. Avant de tenter de remorquer le véhicule : 1. 2. Couper le contact pendant au moins 10 minutes et débrancher la batterie. Suivre les directives pour neutraliser manuellement le système de verrouillage du levier de vitesses Transmission - neutralisation du verrouillage du levier de vitesses (p. 274). Informations associées • Mode Accident - informations générales (p. 46) Le cas échéant, un message textuel apparaît lorsque le témoin lumineux SRS s'allume. Si ce symbole lumineux ne fonctionne pas adéquatement, le symbole lumineux général s'allume et un message textuel s'affiche. 34 * Option/accessoire, pour de plus amples informations reportez-vous à l’Introduction. SÉCURITÉ Coussins gonflables avant Le coussin gonflable côté passager avant est replié et situé derrière un panneau au-dessus de la boîte à gants. Les coussins gonflables avant constituent un complément pour les ceintures de sécurité (p. 30) à trois points. Pour qu'ils offrent la protection voulue, les ceintures de sécurité doivent être bouclées en tout temps. AVERTISSEMENT • G018665 Emplacement du coussin gonflable avant du côté passager Le système de coussins gonflables avant Le système de coussins gonflables avant comprend des générateurs de gaz entourés par les coussins gonflables et les capteurs de décélération qui actionnent des générateurs de gaz qui gonflent les coussins gonflables avec de l'azote. À mesure que le mouvement des occupants des sièges comprime les coussins gonflables, une partie du gaz est évacuée à un débit contrôlé afin d'assurer un meilleur amortissement. Les deux prétendeurs de ceinture de sécurité se déploient également, réduisant au minimum le mou dans la ceinture de sécurité. Tout le processus, y compris le gonflage et le dégonflage des coussins gonflables, prend environ un cinquième de seconde. L'emplacement des coussins gonflables avant est indiqué par la mention SRS AIRBAG en relief dans le rembourrage du volant et au-dessus de la boîte à gants, et par des autocollants sur les deux pare-soleil et à l'avant et à l'extrême droite du tableau de bord. Le coussin gonflable côté conducteur est replié et situé dans le moyeu du volant. • • • Les coussins gonflables visent à COMPLÉTER les ceintures de sécurité à trois points et non à les remplacer. Pour profiter au maximum de la protection qu'ils offrent, bouclez les ceintures de sécurité en tout temps. Soyez conscient qu'aucun système ne peut prévenir toutes les blessures possibles en cas d'accident. Ne jamais conduire avec les mains sur le coussin du volant/logement du coussin gonflable. Les coussins gonflables avant ont pour but de prévenir les blessures graves. Ils se déploient très rapidement et avec une force considérable. En cas de déploiement normal d'un seul ou des deux coussins et selon certaines variables telles que la posture de l'occupant, celui-ci risque de subir des abrasions, des ecchymoses, des tuméfactions ou d'autres blessures. Au moment de poser tout équipement accessoire, assurez-vous de ne pas endommager le système des coussins gonflables avant. Toute ingérence dans le système pourrait en causer le mauvais fonctionnement. }} 35 SÉCURITÉ || Déploiement des coussins gonflables avant • • Les coussins gonflables avant sont conçus pour se déployer en cas de collision frontale ou quasifrontale, de choc ou de décélération, selon la violence du choc, l'angle, la vitesse de percussion et l'objet percuté. Les coussins peuvent aussi se déployer dans certains cas de collision non frontale qui impliquent une décélération rapide. Les capteurs du SRS (p. 33), qui déclenchent le déploiement des coussins gonflables avant, sont conçus pour réagir à la fois à l'impact de la collision et aux forces d'inertie ainsi générées et pour déterminer si la collision est suffisamment violente pour activer les prétendeurs de ceinture de sécurité et/ou les coussins gonflables. fiable pour déterminer si les coussins auraient ou non dû se déployer. AVERTISSEMENT Si l'un des coussins gonflables est déployé : Aux États-Unis • Volvo Cars of North America, LLC • • Normalement, les coussins gonflables avant ne se gonflent pas en cas de collision latérale ou arrière, ni en cas de tonneau. • L'importance des dommages subis par la carrosserie ne constitue pas une indication 1 36 En cas de collision avec un objet non rigide (banc de neige ou buisson, par exemple) ou de collision à faible vitesse avec un objet rigide et fixe, le dispositif ne se déploie pas nécessairement. Ne pas essayer de conduire le véhicule. Le faire remorquer jusqu'à un atelier de réparation qualifié. Consulter au besoin un médecin. Customer Care Center 1 Volvo Drive P.O. Box 914 • Toutefois, certaines collisions frontales ne déclenchent pas les coussins gonflables avant. • Si vous avez des questions concernant n'importe quel élément du système SRS, veuillez communiquer avec un technicien Volvo qualifié ou avec le Service du soutien à la clientèle : • • AVERTISSEMENT Rockleigh, New Jersey 07647 Ne pas placer de sièges de sécurité pour enfant ou de coussins/dossiers rehausseurs pour enfant sur le siège du passager avant. Nous recommandons également que tout enfant mesurant moins de 1,40 m (4 pi 7 po) trop grand pour s'asseoir dans ce type de siège prenne place sur le siège arrière et boucle sa ceinture de sécurité1. Ne jamais conduire lorsque les coussins gonflables sont déployés. Le fait qu'ils sont déployés peut entraver la conduite de votre véhicule. D'autres systèmes de sécurité peuvent aussi être endommagés. La fumée et la poussière produites par le déploiement des coussins gonflables peuvent irriter la peau et les yeux en cas d'exposition prolongée. 1-800-458-1552 Voir également les renseignements sur le capteur du poids de l'occupant, (p. 38). www.volvocars.com/us Au Canada Compagnie des automobiles Volvo du Canada Service à la clientèle national 9130, rue Leslie, suite 101 Richmond Hill (Ontario) L4B 0B9 1-800-663-8255 www.volvocars.com/ca SÉCURITÉ REMARQUE • • • Autocollants de coussin gonflable Les sacs gonflables avant Volvo utilisent des capteurs spéciaux intégrés aux boucles de siège avant. Le point de déploiement des sacs gonflables est déterminé à la fois par la sévérité de la collision et l'utilisation de la ceinture de sécurité. AVERTISSEMENT • Le déploiement des sacs gonflables avant survient une seule fois pendant un accident. En cas de déploiement dans une collision, les sacs gonflables et les prétendeurs de ceinture de sécurité sont activés. Du bruit se fait entendre et une petite quantité de poudre se répand. La poudre peut prendre la forme d'une fumée. Ceci est normal et n'indique pas un incendie. • • Autocollant indiquant le coussin gonflable sur la face extérieure des deux pare-soleil • On ne doit jamais permettre à un enfant de prendre place sur le siège du passager avant. L'occupant du siège du passager avant ne doit jamais s'asseoir sur le bord du siège, s'asseoir en position penchée vers le tableau de bord ou autrement hors de position. Le dos de l'occupant doit être autant à la verticale que le confort le permet et reposer contre le dossier, et la ceinture de sécurité doit être bouclée correctement. Les pieds doivent être sur le plancher et non sur le tableau de bord, le siège ou sortis par la fenêtre. Des collisions peuvent se produire où un seul sac gonflable se déploie. Si l'impact est moins sévère mais suffisamment sévère pour présenter un vrai risque de blessure, les sacs gonflables sont déclenchés à une capacité partielle. Si l'impact est plus sévère, les sacs gonflables sont déployés à pleine capacité. Autocollant de coussin gonflable du côté passager }} 37 SÉCURITÉ AVERTISSEMENT • • • • Aucun des objets ou d'équipement accessoire, tels que les couvercles du tableau de bord, ne peuvent être placés, fixés ou installés près de la trappe d'airbag (la zone au-dessus de la boîte à gants) ou la zone affectée par le déploiement de l'airbag. Aucun objet détaché tel qu'une tasse de café ne peut se trouver sur le sol, le siège ou la zone du tableau de bord. Ne jamais essayer d'ouvrir le couvercle d'airbag du volant ou du tableau de bord, côté passager. Cela doit uniquement être fait par un technicien Volvo formé et qualifié. Le non-respect de ces directives peut causer des blessures pour les occupants du véhicule. Informations associées • • • • 38 Capteur du poids de l'occupant (p. 38) Coussins gonflables contre les impacts latéraux (SIPS) (p. 41) Rideau gonflable (IC) (p. 43) Système de retenue supplémentaire (SRS) (p. 33) Capteur du poids de l'occupant Le capteur de poids de l'occupant (CPO) est conçu pour répondre à toutes les exigences réglementaires des normes de la Federal Motor Vehicle Safety Standard (FMVSS) 208 et pour désactiver (ne gonflera pas) le coussin gonflable du passager avant dans certaines situations. Le CPO utilise des capteurs intégrés au siège et à la ceinture de sécurité (p. 30) du passager avant. Les capteurs sont conçus pour détecter la présence d'un occupant correctement installé et pour déterminer si le coussin gonflable du passager avant doit être activé (peut être gonflé) ou désactivé (ne gonflera pas). Le CPO désactive (ne gonflera pas) le coussin gonflable avant du côté passager si : 2 2 tions sur la sécurité des enfants, voir Sécurité des enfants (p. 48). • le siège du passager avant est inoccupé ou un objet petit ou moyen est placé sur le siège avant; • le système détecte la présence d'un bébé assis dans un siège de bébé orienté vers l'arrière installé selon les directives du fabricant; • le système détecte la présence d'un enfant assis dans un système de retenue pour enfant orienté vers l'arrière installé selon les directives du fabricant; • le système détecte la présence d'un enfant assis dans un siège rehausseur; • un passager avant n'est pas assis sur le siège pendant une courte période de temps; • un enfant ou une personne de petite taille occupe le siège du passager avant. G017724 || Voyant lumineux du capteur de poids de l’occupant (CPO) Désactivation du coussin gonflable avant du côté passager Volvo recommande que TOUS les occupants (adultes et enfants) de taille inférieure à 140 cm (4 pieds 7 pouces) soient assis sur le siège arrière de tout véhicule équipé d'un coussin gonflable latéral du passager avant (p. 35) et qu'ils soient convenablement attachés en fonction de leur taille et leur poids. Pour les recommanda- SÉCURITÉ Le CPO activera le témoin lumineux PASSENGER AIRBAG OFF pour vous rappeler que le coussin gonflable avant du côté passager est désactivé. Le témoin PASSENGER AIRBAG OFF est situé dans la console de plafond près de la partie inférieure du rétroviseur. REMARQUE Lorsque le contact est mis, la lampe indicatrice OWS s'allume pendant plusieurs secondes pendant que le système effectue un autodiagnostic. AVERTISSEMENT • • Ne jamais tenter d'ouvrir, de déposer ou de réparer un composant du système OWS. Ceci risque d'entraîner un dysfonctionnement du système. La maintenance ou les réparations sont réservées aux techniciens d'entretien Volvo formés et qualifiés. Le siège de passager avant ne peut être modifié d'aucune façon. En effet, la pression sur l'assise de siège risque d'être réduite, ce qui pourrait interférer avec le fonctionnement du système OWS. Cependant, si un défaut est détecté dans le système : • • • le voyant lumineux du CPO demeure allumé Le témoin lumineux srs (p. 33) s'allume et demeure allumé le message Couss. pass. OFF Entretien urgent apparaît dans la fenêtre de renseignement AVERTISSEMENT Si une panne du système est détectée et est indiquée comme décrit, le sac gonflable avant côté passager ne se déploie pas en cas de collision. Dans ce cas, le système SRS et le capteur de poids d'occupant doivent être examinés par un technicien Volvo formé et qualifié dès que possible. A État d’occupation du siège du passager État du voyant lumineux CPO État du coussin gonflable avant, côté passager Siège inoccupé Le témoin lumineux du CPO s'allume Coussin gonflable frontal du côté passager désactivé Siège occupé par un occupant ou un objet de poids légerA Le témoin lumineux du CPO s'allume Coussin gonflable frontal du côté passager désactivé Le siège occupé par un occupant ou un objet lourd Le témoin lumineux du CPO n'est pas allumé Coussin gonflable frontal du côté passager activé Volvo recommande qu'un enfant qui prend place sur le siège arrière soit retenu par un système de retenue approprié. Ne jamais supposer que le coussin gonflable du passager avant est désactivé à moins que le témoin lumineux PASSENGER AIRBAG OFF soit allumé. S'assurer que le système de retenue pour enfant est correctement installé. Si vous n'êtes pas certain de l'état du coussin gonflable du passager avant, placer le système de retenue pour enfant sur le siège arrière. Le CPO est conçu pour activer (peut gonfler) le coussin gonflable du passager avant en cas de collision si le système détecte la présence d'une personne de la taille d'un adulte assise sur le siège du passager avant. Le témoin lumineux PASSENGER AIRBAG OFF s'éteindra. }} 39 SÉCURITÉ || Si une personne de la taille d'un adulte est assise sur le siège du passager avant et que le témoin lumineux PASSENGER AIRBAG OFF est allumé, il est possible que cette personne ne soit pas correctement assise sur le siège. Si c'est le cas : • • • • Aux États-Unis La personne doit s'asseoir bien droit dans le siège, placée au centre du coussin du siège et les jambes confortablement étendues. Rockleigh, New Jersey 07647 Si le témoin PASSENGER AIRBAG OFF reste allumé après cette opération, demander à la personne de s'asseoir sur le siège arrière. Modifications Si vous envisagez de modifier votre véhicule, de quelle que façon que ce soit, pour l'adapter à des utilisateurs handicapés, par exemple en modifiant • Customer Care Center 1 Volvo Drive Redémarrer le moteur et demander à la personne assise à vos côtés de rester dans cette position pendant environ deux minutes. Cela permettra au système de détecter la présence de la personne et d'activer le coussin gonflable avant du côté passager. AVERTISSEMENT Volvo Cars of North America, LLC Éteindre le moteur et demander à la personne de placer le dossier en position verticale. Cette situation reflète les limites du CPO. Elle n'indique pas un mauvais fonctionnement du CPO. 40 ou en adaptant les sièges ou les coussins gonflables avant, veuillez communiquer avec Volvo à : P.O. Box 914 1-800-458-1552 • Au Canada Compagnie des automobiles Volvo du Canada Service à la clientèle national 9130, rue Leslie, suite 101 Richmond Hill (Ontario) L4B 0B9 1-800-663-8255 • Aucun objet qui s'ajoute au poids total du siège ne peut être placé sur le siège de passager avant. Si un enfant est assis dans le siège passager avant avec un poids supplémentaire, ce poids supplémentaire cause l'activation du sac gonflable par le système OWS, ce qui peut causer son déploiement en cas de collision, blessant alors l'enfant. La ceinture de sécurité ne peut jamais être enroulée autour d'un objet sur le siège passager avant. Cela pourrait entraver le fonctionnement du système CPO. La ceinture de sécurité de passager avant ne peut jamais être utilisée d'une manière qui exerce plus de pression que la normale sur le passager. Ceci peut augmenter la pression exercée sur le capteur de poids par un enfant, causer l'activation du sac gonflable, causant alors éventuellement son déploiement en cas de collision et ceci risque de blesser l'enfant. SÉCURITÉ • • Se rappeler des points suivants concernant le système CPO. Le défaut de suivre ces directives pourrait avoir des effets négatifs sur le fonctionnement du système et causer des blessures graves à l'occupant du siège du passager avant : Le poids complet du passager du siège avant devrait toujours être sur le coussin de siège. Le passager ne devrait jamais se lever du coussin de siège à l'aide de l'accoudoir dans la portière ou la console centrale, en appuyant le pied sur le plancher, en s'assoyant sur le bord du coussin de siège ou en s'appuyant contre le dossier de façon à réduire la pression sur le coussin de siège. Cela pourrait entraîner le CPO à désactiver le coussin gonflable latéral du passager avant. AVERTISSEMENT • • Ne placer aucun type d'objet sur le siège du passager avant de façon à ce qu'il soit coincé ou comprimé avec le siège avant autrement que par le résultat direct de l'utilisation appropriée de la ceinture de sécurité à rétracteur à blocage automatique/rétracteur à blocage d'urgence (ALR/ELR) (Systèmes de retenue pour enfant (p. 50)). Aucun objet ne devrait être placé sous le siège du passager avant. Cela pourrait entraver le fonctionnement du système CPO. Informations associées • Système de retenue supplémentaire (SRS) (p. 33) Coussins gonflables contre les impacts latéraux (SIPS) En complément à la protection structurelle contre les impacts latéraux intégrée au véhicule, celui-ci est également équipé de coussins gonflables Side Impact Protection System (SIPS). G032949 AVERTISSEMENT Emplacement des coussins gonflables contre les impacts latéraux (SIPS) (sièges avant seulement) Le système SIPS à coussins gonflables est conçu pour améliorer la protection des occupants contre certaines collisions latérales. Les coussins gonflables du système SIPS sont conçus pour se déployer lors de collisions latérales, dans certaines conditions, en fonction de la violence, de l'angle et de la vitesse de la collision, et du point de percussion. }} 41 SÉCURITÉ || REMARQUE Le déploiement de sac gonflable SIPS (un sac gonflable) survient uniquement sur le côté du véhicule concerné par l'impact. Les sacs gonflables ne sont pas conçus pour se déployer dans toutes les situations d'impact latéral. Composants du système de coussins gonflables SIPS Coussin gonflable SIPS du côté conducteur Le système de coussins gonflables SIPS se compose des éléments suivants : générateur de gaz, modules de coussin intégrés au côté extérieur du dossier des sièges avant et capteurs et câblage électroniques. AVERTISSEMENT • • • • • Coussin gonflable SIPS du côté passager 42 • Le système de sac gonflable SIPS complète le système de protection d'impact latéral structurel et le système de ceinture de sécurité à trois points. Il n'est pas conçu pour se déployer durant une collision frontale ou par l'arrière, ou en cas de capotage. L'utilisation des housses de siège sur les sièges avant peut empêcher le déploiement de sac gonflable SIPS. Aucun objet, équipement accessoire ou étiquette ne peut être placé(e), fixé(e) ou installé(e) près du système de sac gonflable SIPS ou dans la zone affectée par le déploiement de sac gonflable SIPS. Ne jamais tenter d'ouvrir ou de réparer toute composante du système de sac gonflable SIPS. Cela doit être fait uniquement par un technicien Volvo formé et qualifié. Pour que le sac gonflable SIPS fournisse la meilleure protection, les deux occupants de siège avant doivent s'asseoir en position redressée avec la ceinture de sécurité bouclée correctement. Ces consignes doivent être respectées pour éviter les blessures des occupants du véhicule en cas d'accident. SÉCURITÉ Informations associées • Système de retenue supplémentaire (SRS) (p. 33) • • Coussins gonflables avant (p. 35) Rideau gonflable (IC) (p. 43) Rideau gonflable (IC) Le rideau gonflable vise à protéger la tête des occupants des sièges avant et celle des occupants des sièges arrière extérieurs dans certaines collisions latérales. REMARQUE Si le rideau gonflable se déploie, il demeure gonflé pendant environ trois secondes. AVERTISSEMENT • • • Ce dispositif est composé de rideaux gonflables situés le long de la paroi latérale des garnitures de toit qui vont du centre des deux vitres latérales avant au bord arrière des vitres latérales arrière. Lors de certains impacts latéraux, le rideau gonflable (IC) et le système de coussin gonflable latéral (p. 41) (coussin gonflable SIPS) se déploieront. Le rideau gonflable et le coussin gonflable SIPS se déploient simultanément. • Le dispositif de rideaux gonflables (IC) s'ajoute au système de protection contre les impacts latéraux. Il n'est pas conçu pour se déployer durant une collision par l'arrière. Ne jamais tenter d'ouvrir ou de réparer toute composante du dispositif de rideaux gonflables (IC). Cela doit être fait uniquement par un technicien Volvo formé et qualifié. N'accrochez jamais des objets lourds aux poignées de pavillon. Cela pourrait entraver le bon fonctionnement du rideau gonflable. On ne peut pas placer des objets à moins de cinq centimètres (deux pouces) de la partie supérieure des vitres latérales arrière dans l'espace à bagages et sur le siège arrière. Les objets placés au-delà de cette hauteur pourraient entraver le fonctionnement du rideau gonflable. }} 43 SÉCURITÉ || AVERTISSEMENT Pour que le dispositif de rideaux gonflables (IC) fournisse la meilleure protection, les deux occupants des sièges avant et les deux occupants des sièges arrière extérieurs devraient s'asseoir en position verticale et boucler leur ceinture de sécurité correctement; les adultes bouclent leur ceinture et les enfants utilisent un système de retenue pour enfant approprié. Le non-respect de ces directives peut causer des blessures pour les occupants du véhicule en cas d'accident. Système de protection contre le coup de fouet cervical (WHIPS) Le système WHIPS est constitué de charnières et de supports de conception spéciale situés sur les dossiers des sièges avant et dont la fonction consiste à contribuer à absorber une partie de l'énergie produite par une collision arrière (véhicule heurté par l'arrière). Informations associées • Système de retenue supplémentaire (SRS) (p. 33) • • Coussins gonflables avant (p. 35) Sécurité des enfants (p. 48) En cas de collision par l'arrière, les charnières et les supports des dossiers des sièges avant sont conçus pour changer légèrement de position, afin 44 SÉCURITÉ de permettre au dossier et à l'appuie-tête de mieux soutenir la tête de l'occupant, avant de se déplacer légèrement vers l'arrière. Ce mouvement contribue à absorber une partie des forces susceptibles de créer un coup de fouet cervical. AVERTISSEMENT • • Le système WHIPS est conçu pour compléter les autres systèmes de sécurité de votre véhicule. Pour le fonctionnement de ce système, la ceinture de sécurité à trois points doit être portée. Aucun système ne peut prévenir toutes les blessures possibles en cas d'accident. Le système WHIPS est conçu pour fonctionner dans certaines collisions depuis l'arrière, en fonction de la sévérité de la collision, de son angle et de sa vitesse. AVERTISSEMENT • • • Les occupants des sièges avant ne doivent jamais s'asseoir hors position. Le dos de l'occupant doit être autant à la verticale que le confort le permet et reposer contre le dossier, et la ceinture de sécurité doit être bouclée correctement. Si votre véhicule a été impliqué dans une collision arrière, les dossiers des sièges avant doivent être inspectés par un technicien Volvo formé et qualifié même si les sièges ne semblent pas endommagés. Certains composants du système WHIPS peuvent devoir être remplacés. Ne pas tenter de réparer vous-même un composant du système WHIPS. AVERTISSEMENT • • Des objets, comme des boîtes ou des valises, coincés derrière les sièges avant peuvent entraver le fonctionnement du Whiplash Protection System. Si les dossiers des sièges arrière sont rabattus, il faut arrimer les bagages pour les empêcher de glisser vers l'avant contre les dossiers des sièges avant en cas de collision arrière. Cela pourrait nuire au fonctionnement du Whiplash Protection System. }} 45 SÉCURITÉ || AVERTISSEMENT Tout contact entre les dossiers de siège avant et le siège arrière rabattu ou un siège pour enfant face à l'arrière peut entraver le fonctionnement du système WHIPS. Si le siège arrière est rabattu, les sièges avant occupés doivent être avancés de façon à ne pas le toucher. Informations associées • Ceintures de sécurité - généralités (p. 30) Système de protection en cas de retournement (ROPS) Mode Accident - informations générales Le Roll-Over Protection System (ROPS) de Volvo utilise la fonction Roll Stability Control (RSC) et a été conçu pour contribuer à minimiser les risques de retournement lors de manœuvres d'urgence ou en cas de risque de dérapage. Après une collision, la fonctionnalité de certains des systèmes du véhicule peut être réduite par précaution. Le RSC utilise un capteur gyroscopique qui enregistre la variation de l'angle latéral dans lequel le véhicule penche. Le RSC calcule la probabilité d'un retournement à l'aide de ces renseignements. S'il y a un risque imminent de retournement, le système de stabilité est mis en marche, l'alimentation du moteur est coupée et les freins sont appliqués à l'une ou plusieurs roues jusqu'à ce que le véhicule redevienne stable. Symboles d'avertissement : tableau de bord analogique AVERTISSEMENT Les systèmes de stabilité du véhicule, y compris le ROPS et le RSC, ne remplacent pas la responsabilité d'utilisation sûre du véhicule incombant au conducteur. La vitesse et le style de conduite doivent toujours être adaptés à la situation réelle de la circulation et de la météo. Les limites de vitesse indiquées doivent toujours être respectées. Symboles d'avertissement : tableau de bord numérique* 46 * Option/accessoire, pour de plus amples informations reportez-vous à l’Introduction. SÉCURITÉ Si le véhicule a été impliqué dans une collision, le message Mode sécurité Voir manuel peut apparaître à l'écran d'information. AVERTISSEMENT • REMARQUE Ce texte s'affiche uniquement si l'écran est endommagé alors que le circuit électrique du véhicule est intact. Le mode Accident est une fonction qui se déclenche si un ou plusieurs systèmes de sécurité (par exemple les coussins gonflables avant (p. 35) ou latéraux (p. 41), un rideau gonflable (p. 43) ou un ou plusieurs prétendeurs de ceinture de sécurité) sont déployés. Il est possible que la collision ait endommagé une fonction importante du véhicule comme les canalisations d'essence, les capteurs d'un des systèmes de sécurité, le système de freinage, etc. • • Ne jamais tenter de réparer vous-même le véhicule ou de réinitialiser le système électrique après que le message Mode sécurité Voir manuel soit apparu à l'écran. Cela pourrait causer des blessures ou entraîner le mauvais fonctionnement du système. Le rétablissement du véhicule dans son mode de fonctionnement normal devrait uniquement être effectué par un technicien Volvo formé et qualifié. N'essayez pas de faire démarrer le véhicule si vous détectez une odeur de vapeur d'essence, ou constatez des signes de fuite de carburant, après que le message Mode sécurité Voir manuel soit apparu à l'écran. Sortez immédiatement du véhicule. Mode Accident - démarrage du véhicule Si le mode Accident a été activé Mode Accident (p. 46)), que les dommages subis par le véhicule sont mineurs et qu'il n'y a pas de fuite de carburant, vous pouvez tenter de démarrer le moteur. Pour le faire : 1. Retirer la clé-télécommande de la fente d'allumage et ouvrir la portière du conducteur. Si un message apparaît pour signaler que le contact est mis, appuyer sur le bouton de démarrage. 2. Fermer la portière du conducteur et réinsérer la clé-télécommande dans la fente d'allumage. 3. Essayer de démarrer le moteur. Informations associées • Mode Accident - démarrage du véhicule (p. 47) • Mode Accident - déplacement du véhicule (p. 48) AVERTISSEMENT Si le message Mode sécurité Voir manuel est toujours affiché à l'écran, il ne faut pas conduire le véhicule et celui-ci doit être remorqué. Des défectuosités dissimulées peuvent rendre le véhicule difficile à contrôler. Informations associées • Mode Accident - informations générales (p. 46) • Mode Accident - déplacement du véhicule (p. 48) 47 SÉCURITÉ Mode Accident - déplacement du véhicule Si le message Normal mode s'affiche après une tentative de démarrage du moteur, Démarrage du véhicule après un accident (p. 47), le véhicule peut être déplacé avec précaution à partir de sa position actuelle s'il entrave par exemple la circulation. Toutefois, on ne doit jamais le déplacer plus loin que nécessaire. AVERTISSEMENT Même si le véhicule semble en état de marche après avoir activé le mode Accident, il ne doit pas être conduit ou remorqué (tracté par un autre véhicule). Des dommages non visibles peuvent le rendre difficile ou impossible à contrôler. Le véhicule doit être transporté sur une dépanneuse à plateau vers un technicien Volvo formé et qualifié afin d'être inspecté/réparé. Informations associées • Mode Accident - informations générales (p. 46) Sécurité des enfants Les enfants doivent toujours être assis en toute sécurité lorsqu'ils sont présents dans le véhicule. Renseignements généraux Volvo recommande l'utilisation correcte des systèmes de retenue (p. 50) pour tous les passagers, y compris les enfants. Se rappeler que, peu importe son âge et sa taille, un enfant doit toujours être convenablement attaché dans un véhicule. Votre véhicule est également équipé d'attaches ISOFIX/LATCH (p. 58), ce qui rend l'installation de sièges pour enfant plus aisée. Certains systèmes de retenue pour enfant sont conçus pour être fixés dans le véhicule au moyen de ceintures sous-abdominales ou de la partie sous-abdominale d'une ceinture sous-abdominale/diagonale. Ces systèmes de retenue permettent, en cas d'accident, de protéger les enfants dans le véhicule, à condition d'être utilisés correctement. Toutefois, les enfants risquent de subir des blessures quand les systèmes de retenue pour enfant ne sont pas convenablement fixés au véhicule. Si les instructions concernant l'installation du système de retenue n'ont pas été suivies, l'enfant risque de heurter l'intérieur du véhicule en cas d'arrêt brusque. Tenir un enfant dans les bras ne constitue PAS un substitut approprié au système de retenue 48 pour enfant. En cas d'accident, l'enfant qui se trouve dans les bras d'une personne peut être écrasé entre l'intérieur de la voiture et la personne, si celle-ci n'est pas attachée. L'enfant peut également être blessé en frappant l'intérieur ou en étant éjecté du véhicule au cours d'une manœuvre brusque ou en cas de choc brutal. La même situation peut se produire si le bébé ou l'enfant n'est pas convenablement attaché sur son siège. Les autres occupants doivent également être correctement attachés pour diminuer le risque de blesser un enfant ou d'aggraver les blessures infligées à ce dernier. Tous les États et les provinces ont adopté des règlements sur la façon dont les enfants doivent être transportés dans un véhicule. Consultez les règlements en vigueur dans votre État ou province. Des statistiques récentes d'accident démontrent que les enfants sont mieux protégés sur la banquette arrière que sur le siège avant lorsqu'ils sont correctement attachés. Un système de retenue pour enfant améliore la protection des enfants dans un véhicule. Voici ce qu'il faut regarder lorsqu'on choisit un système de retenue pour enfant : Il doit porter une étiquette attestant la conformité aux normes de sécurité fédérales sur les véhicules automobiles (FMVSS 213) - ou au Canada, NSVAC213. Vérifier que le système de retenue pour enfant est approuvé pour la taille, le poids et le dévelop- SÉCURITÉ pement de l'enfant; l'étiquette requise en vertu de la norme où du règlement, ou encore les instructions concernant l'appareil donnent généralement ces renseignements. Lorsque vous utilisez un système de retenue pour enfant, nous vous encourageons fortement à bien consulter le mode d'emploi du système de retenue. Il est important que vous le compreniez bien et que vous soyez en mesure d'utiliser le système de retenue correctement et en toute sécurité dans le véhicule. Un système de retenue pour enfant mal utilisé peut aggraver les blessures, aussi bien pour le bébé ou l'enfant que pour les autres occupants du véhicule. Lorsqu'un enfant est devenu trop grand pour occuper un siège de sécurité pour enfant, il doit s'asseoir sur le siège arrière et s'attacher avec la ceinture de sécurité. La meilleure façon de contribuer ici à protéger l'enfant consiste à l'asseoir sur un coussin de manière à ce que la ceinture de sécurité soit placée correctement sur ses hanches (voir Coussins rehausseurs (p. 57) pour l'illustration). La loi en vigueur dans votre État ou province peut rendre obligatoire l'utilisation d'un siège ou d'un coussin pour enfant en combinaison avec la ceinture de sécurité, en fonction de l'âge et/ou de la taille de l'enfant. Veuillez vérifier la réglementation locale en vigueur. On peut obtenir un dossier et un coussin rehausseur spécialement conçu et testé de votre con- cessionnaire Volvo. Voir aussi Coussins rehausseurs (p. 57) AVERTISSEMENT • • • Ne pas placer de sièges de sécurité pour enfant ou de dossiers/coussins rehausseurs sur le siège du passager avant. Nous recommandons également que les enfants mesurant moins de 140 cm (4 pieds 7 pouces) devenus trop grands pour s'asseoir dans ces dispositifs s'assoient sur le siège arrière et attachent la ceinture de sécurité. Modèles Sedan : Verrouiller les portières et le coffre du véhicule et garder les télécommandes hors de la portée des enfants. Des enfants sans surveillance pourraient s'enfermer dans un coffre ouvert et se blesser. Il faudrait mentionner aux enfants qu'ils ne doivent pas jouer dans les véhicules. Pendant les journées chaudes, la température à l'intérieur du véhicule peut augmenter très rapidement. Une exposition à ces hautes températures, même pour une courte durée, peut provoquer des blessures dues à la chaleur ou même la mort. Les jeunes enfants sont particulièrement à risque. Recommandations de Volvo Pourquoi Volvo est-il d’avis que les enfants ne doivent pas prendre place sur le siège avant? C'est vraiment très simple. Un coussin gonflable avant (p. 35) est un dispositif très puissant destiné, selon la loi, à contribuer à protéger un adulte. En raison des dimensions du coussin gonflable et de sa vitesse de gonflement, il ne faut jamais asseoir un enfant sur le siège avant, même s'il porte une ceinture de sécurité ou qu'il est attaché dans un siège de sécurité pour enfant. Volvo innove en matière de sécurité depuis plus de soixante-quinze ans et elle continuera de faire sa part. Votre aide est toutefois essentielle. Veuillez vous rappeler qu'il faut asseoir les enfants sur la banquette arrière et attacher leur ceinture de sécurité. Le siège pour enfant devrait toujours être enregistré. Voir Systèmes de retenue pour enfant (p. 50) pour de plus amples informations. }} 49 SÉCURITÉ • Les coussins gonflables constituent un dispositif de sécurité SUPPLÉMENTAIRE qui, lorsqu'il est utilisé avec une ceinture à trois points, contribue à réduire les blessures graves causées par certains types d'accident. Volvo recommande de ne pas désactiver les coussins gonflables de votre véhicule. • Volvo recommande fortement que tous les occupants du véhicule soient correctement attachés. • Volvo recommande que TOUS les occupants (adultes et enfants) de taille inférieure à 140 cm (4 pi 7 po) prennent place à l'arrière si le véhicule est équipé d'un coussin gonflable du côté du passager avant. • Conduisez prudemment! Informations associées • • • • • • 50 Sièges de bébé (p. 52) Sièges de sécurité évolutifs pour enfant (p. 54) Coussins rehausseurs (p. 57) Coussin rehausseur intégré - informations générales (p. 61) Verrous de sécurité pour enfants (p. 66) Ancrages d'attache supérieurs (p. 59) Systèmes de retenue pour enfant Des systèmes de retenue pour enfant adéquats doivent toujours être utilisés lorsque des enfants sont présents dans le véhicule. ancrages inférieurs ISOFIX/LATCH et/ou des ancrages d'attache supérieurs. Systèmes de retenue pour enfant G022847 Volvo formule des recommandations très précises : • Portez toujours votre ceinture de sécurité (p. 30). Siège de sécurité évolutif pour enfant G022840 || Siège de bébé Il existe trois types principaux de systèmes de retenue pour enfants : sièges de bébé (p. 52), sièges de sécurité évolutifs pour enfant (p. 54) et coussins rehausseurs (p. 57). Ceux-ci sont classés selon l'âge et la taille de l'enfant. La section suivante fournit des Informations générales sur la manière de fixer un système de retenue pour enfant au moyen d'une ceinture de sécurité (p. 30) à trois points. Se référer à Ancrages inférieurs ISOFIX/LATCH (p. 58) et Ancrages d'attache supérieurs (p. 59) pour de plus amples informations sur la manière de fixer un système de retenue pour enfant au moyen des AVERTISSEMENT Un siège pour enfant ne peut jamais être utilisé dans le siège de passager avant d'un véhicule quelconque équipé d'un sac gonflable de passager avant - même si le symbole « Passenger airbag off » (sac gonflable du passager désactivé) s'allume près du rétroviseur intérieur (sur les véhicules équipés de capteur de poids des occupants). Si la force d'un impact a pour effet de gonfler le coussin de sécurité, cela pourrait causer des blessures ou même la mort d'un enfant assis sur ce siège. SÉCURITÉ AVERTISSEMENT • G023269 • Coussin rehausseur AVERTISSEMENT Toujours se reporter aux consignes du fabriquant du siège pour enfant en ce qui concerne l'information détaillée sur la sécurité du système de protection. Lorsque le système de protection d'enfant n'est pas utilisé, il doit être assujetti ou retiré de l'habitacle pour éviter qu'il ne blesse les passagers en cas d'arrêt brutal ou de collision. La tête d'un petit enfant représente une partie considérable du poids total et son cou est encore très fragile. Volvo recommande que les enfants de moins de 4 ans soient protégés et dirigés vers l'arrière. En outre, Volvo recommande que les enfants soient placés en direction de l'arrière, correctement protégés, autant que possible. Rétracteur à blocage automatique/ rétracteur à blocage d'urgence (ALR/ ELR) Afin de faciliter l'installation du siège pour enfant, chaque ceinture de sécurité (excepté celle du conducteur) est équipée d'un dispositif de blocage qui maintient la ceinture de sécurité tendue. Fixation du siège pour enfant à l'aide de la ceinture de sécurité : 1. Fixer la ceinture de sécurité au siège pour enfant selon les instructions du fabricant. 2. Tirer la ceinture de sécurité aussi loin que possible. 3. Insérer la plaque de verrouillage de la ceinture dans la boucle (verrou) de la façon habituelle. 4. Relâcher la ceinture et la resserrer autour du siège pour enfant. Le rétracteur de la ceinture de sécurité émet alors un bruit, ce qui est normal. La ceinture est maintenant bien fixée. Cette fonction est automatiquement annulée lorsque la ceinture de sécurité est déverrouillée et qu'elle est complètement rétractée. AVERTISSEMENT Ne pas placer de sièges de sécurité pour enfant ou de dossiers/coussins rehausseurs sur le siège du passager avant. Nous recommandons également que les enfants qui sont devenus trop grands pour s'asseoir dans un siège de sécurité pour enfant s'assoient sur le siège arrière et attachent correctement la ceinture de sécurité. Enregistrement du système de retenue pour enfant et rappels Les systèmes de retenue pour enfant peuvent faire l'objet de campagnes de rappel liées à la sécurité. Pour qu'on puisse vous joindre en cas de rappel, vous devez enregistrer votre système. Pour obtenir des renseignements en cas de rappel, il faut remplir et envoyer la carte d'enregistrement accompagnant les nouveaux systèmes de retenue pour enfants. }} 51 SÉCURITÉ || Au Canada comme aux États-Unis, il est facile d'obtenir des renseignements sur les rappels concernant les systèmes de retenue pour enfant. Pour le rappel d'informations aux États-Unis, appeler la hotline sécurisée automatique du gouvernement des États-Unis au 1-800-424-9393 ou aller sur http://www-odi.nhtsa.dot.gov/cars/ problems/recalls/register/childseat/index.cfm. Pour le Canada, consulter le site web sur la sécurité des enfants de Transports Canada, sur http://www.tc.gc.ca/roadsafety/childsafety/ menu.htm. Sièges de bébé 1. Des systèmes de retenue pour enfant adéquats doivent toujours être utilisés lorsque des enfants (en fonction de leur âge/taille) sont assis dans le véhicule. Installer le siège de bébé sur le siège arrière du véhicule. 2. Attacher la ceinture de sécurité au siège de l'enfant selon les directives du fabricant. Attacher un siège de bébé avec une ceinture de sécurité Informations associées Verrous de sécurité pour enfants (p. 66) Coussin rehausseur intégré - informations générales (p. 61) G022844 • • Ne pas placer le siège de bébé sur le siège du passager avant REMARQUE Se référer à (p. 58) et (p. 59) pour de plus amples informations sur la manière de fixer un système de retenue pour enfant au moyen des ancrages inférieurs ISOFIX/ LATCH et/ou des ancrages d'attache supérieurs. 52 SÉCURITÉ Passer la ceinture de sécurité à travers le siège de bébé AVERTISSEMENT • • Un siège pour bébé doit être dirigé uniquement vers l'arrière. Le siège pour bébé ne peut être placé derrière le siège du conducteur sauf en cas d'espace insuffisant pour une installation en toute sécurité. 3. Boucler la ceinture de sécurité en insérant la plaque de verrouillage dans la boucle (verrou) jusqu'à ce qu'un clic net se fasse entendre. G022846 Tirer sur la partie épaulière de la ceinture de sécurité 4. Tirer le plus loin possible sur la partie épaulière de la ceinture de sécurité pour activer la fonction de verrouillage automatique. G023271 G023270 AVERTISSEMENT Un siège pour enfant ne peut jamais être utilisé dans le siège de passager avant d'un véhicule quelconque équipé d'un sac gonflable de passager avant - même si le symbole « Passenger airbag off » (sac gonflable du passager désactivé) s'allume près du rétroviseur intérieur (sur les véhicules équipés de capteur de poids des occupants). Si la force d'un impact a pour effet de gonfler le coussin de sécurité, cela pourrait causer des blessures ou même la mort d'un enfant assis sur ce siège. Boucler la ceinture de sécurité }} 53 SÉCURITÉ REMARQUE AVERTISSEMENT Vous ne devriez pas pouvoir faire bouger le système de retenue pour enfant (siège pour enfant) de plus de 2,5 cm (1 po) dans toutes les directions le long de la ceinture de sécurité. L'enrouleur de verrouillage se relâche automatiquement lorsque la ceinture de sécurité est débouclée et s'enroule complètement. 5. Appuyer fermement sur le siège de bébé, laisser la ceinture de sécurité se rétracter, puis resserrer. Le rétracteur de la ceinture de sécurité émettra un bruit, ce qui est normal. La ceinture de sécurité devrait alors être verrouillée. Pour retirer le siège de bébé, déboucler la ceinture de sécurité et la laisser se rétracter complètement. G022850 6. 54 Pousser et tirer le siège de bébé le long de la ceinture de sécurité pour s'assurer qu'il est solidement fixé à l'aide de la ceinture de sécurité. Des systèmes de retenue pour enfant adéquats doivent toujours être utilisés lorsque des enfants (en fonction de leur âge/taille) sont assis dans le véhicule. Fixer un siège de sécurité évolutif pour enfant avec une ceinture de sécurité Informations associées • • • S'assurer que le siège est fixé solidement Sièges de sécurité évolutifs pour enfant Sécurité des enfants (p. 48) Systèmes de retenue pour enfant (p. 50) Sièges de sécurité évolutifs pour enfant (p. 54) • Coussin rehausseur intégré - informations générales (p. 61) • • Ancrages inférieurs ISOFIX/LATCH (p. 58) Ancrages d'attache supérieurs (p. 59) G018630 || Ne pas placer le siège de sécurité évolutif pour enfant sur le siège du passager avant REMARQUE Se référer à (p. 58) et (p. 59) pour de plus amples informations sur la manière de fixer un système de retenue pour enfant au moyen des ancrages inférieurs ISOFIX/LATCH et/ou des ancrages d'attache supérieurs. SÉCURITÉ AVERTISSEMENT • • G022847 • Faire passer la ceinture de sécurité à travers le siège de sécurité évolutif pour enfant AVERTISSEMENT Toujours utiliser un siège convertible qui est adapté à l'âge et à la stature de l'enfant. Consulter les recommandations du fabriquant des sièges convertibles. 1. 2. La tête d'un petit enfant représente une partie considérable du poids total et son cou est encore très fragile. Volvo recommande que les enfants de moins de 4 ans soient protégés et dirigés vers l'arrière. En outre, Volvo recommande que les enfants soient placés en direction de l'arrière, correctement protégés, autant que possible. Les sièges enfant convertibles doivent être installés uniquement dans les sièges arrière. Un siège convertible dirigé vers l'arrière ne peut être placé derrière le siège conducteur en cas d'espace insuffisant pour une installation en toute sécurité. Attacher la ceinture de sécurité au siège pour enfant selon les directives du fabricant. G022848 Les sièges de sécurité pour enfant peuvent être orientés vers l'avant ou vers l'arrière, selon l'âge et la taille de l'enfant. Boucler la ceinture de sécurité 3. Boucler la ceinture de sécurité en insérant la plaque de verrouillage dans la boucle (verrou) jusqu'à ce qu'un clic net se fasse entendre. 4. Tirer le plus loin possible sur la partie épaulière de la ceinture de sécurité pour activer la fonction de verrouillage automatique. Installer le siège de sécurité évolutif pour enfant sur le siège arrière du véhicule. }} 55 SÉCURITÉ || REMARQUE AVERTISSEMENT L'enrouleur de verrouillage se relâche automatiquement lorsque la ceinture de sécurité est débouclée et s'enroule complètement. 5. Appuyer fermement sur le siège de sécurité évolutif pour enfant, laisser la ceinture de sécurité se rétracter, puis resserrer. Le rétracteur de la ceinture de sécurité émettra un bruit, ce qui est normal. La ceinture de sécurité devrait alors être verrouillée. AVERTISSEMENT Vous ne devriez pas pouvoir faire bouger le système de retenue pour enfant (siège pour enfant) de plus de 2,5 cm (1 po) dans toutes les directions le long de la ceinture de sécurité. Un siège pour enfant ne peut jamais être utilisé dans le siège de passager avant d'un véhicule quelconque équipé d'un sac gonflable de passager avant - même si le symbole « Passenger airbag off » (sac gonflable du passager désactivé) s'allume près du rétroviseur intérieur. Si la force d'un impact a pour effet de gonfler le coussin de sécurité, cela pourrait causer des blessures ou même la mort d'un enfant assis sur ce siège. Pour retirer le siège de sécurité évolutif pour enfant, déboucler la ceinture de sécurité et la laisser se rétracter complètement. Informations associées G022849 G022850 • • • • Tirer sur la partie épaulière de la ceinture de sécurité 6. 56 Pousser et tirer le siège de sécurité évolutif pour enfant le long de la ceinture de sécurité pour s'assurer qu'il est solidement fixé à l'aide de la ceinture de sécurité. S'assurer que le siège est fixé solidement • • Sécurité des enfants (p. 48) Systèmes de retenue pour enfant (p. 50) Sièges de bébé (p. 52) Coussin rehausseur intégré - informations générales (p. 61) Ancrages inférieurs ISOFIX/LATCH (p. 58) Ancrages d'attache supérieurs (p. 59) SÉCURITÉ Coussins rehausseurs 3. Les coussins rehausseurs doivent être correctement positionnés dans le véhicule. Boucler la ceinture de sécurité en insérant la plaque de verrouillage dans la boucle (verrou) jusqu'à ce qu'un clic net se fasse entendre. Fixer un coussin rehausseur Informations associées • • • • Sièges de bébé (p. 52) Sièges de sécurité évolutifs pour enfant (p. 54) Ancrages inférieurs ISOFIX/LATCH (p. 58) Ancrages d'attache supérieurs (p. 59) G022851 G022852 • • Sécurité des enfants (p. 48) Systèmes de retenue pour enfant (p. 50) Asseoir correctement l'enfant sur le coussin rehausseur Les coussins rehausseurs sont recommandés pour des enfants trop grands pour s'asseoir dans des sièges de sécurité évolutifs pour enfant (p. 54). 1. Installer le coussin rehausseur sur le siège arrière du véhicule. 2. Une fois que l'enfant est assis correctement sur le coussin rehausseur, fixer la ceinture de sécurité au coussin rehausseur ou autour de celui-ci selon les directives du fabricant. Placer la ceinture de sécurité 4. S'assurer que la ceinture de sécurité est tendue et qu'elle est bien ajustée autour de l'enfant. AVERTISSEMENT • • • La section des hanches de la ceinture de sécurité à trois points doit s'ajuster étroitement à travers les hanches de l'enfant et non à travers son estomac. La section épaulement de la ceinture de sécurité à trois points doit être placée à travers la poitrine et les épaules. Ne jamais faire passer la ceinture diagonale derrière le dos ou sous le bras de l'enfant. 57 SÉCURITÉ Ancrages inférieurs ISOFIX/LATCH Les ancrages inférieurs pour les sièges pour enfant équipés d'ancrages ISOFIX/LATCH sont dissimulés dans les sièges latéraux arrière, cachés sous les coussins de dossier. Utilisation des ancrages inférieurs ISOFIX/LATCH pour fixer un siège pour enfant Pour accéder aux ancrages : 1. Placer le système de retenue pour enfant en position. 2. S'agenouiller sur le système de retenue pour enfant pour appuyer sur le coussin du siège et repérer les ancrages au toucher. 3. Attacher la fixation sur les courroies inférieures du système de retenue pour enfant aux ancrages inférieurs ISOFIX/LATCH/LATCH. 4. Tendre les sangles inférieures du siège pour enfant selon les directives du fabricant. AVERTISSEMENT Les ancrages ISOFIX/LATCH de Volvo respectent les normes FMVSS/NSVAC. Toujours se reporter au manuel du système de retenue pour enfant pour les classifications de poids et de taille. Les symboles figurant sur le revêtement du dossier indiquent les positions des ancrages ISOFIX/LATCH comme illustré. Pour accéder aux ancrages, s'agenouiller sur le coussin du siège et les repérer au toucher. Toujours suivre les directives d'installation du fabricant du siège pour enfant et utiliser à la fois les ancrages inférieurs ISOFIX/LATCH et les attaches supérieures (p. 59) dans la mesure du possible. 58 REMARQUE • La position du centre du siège arrière n'est pas équipée des ancrages inférieurs ISOFIX/LATCH. Lors de l'installation d'un système de retenue pour enfant à cette place, fixer la courroie d'ancrage supérieure (si le véhicule est équipé d'une courroie d'attache supérieure) sur le point d'ancrage supérieur et fixer le système de retenue pour enfant à l'aide de la ceinture de sécurité du siège central du véhicule. • Toujours suivre les directives d'installation du fabricant du siège pour enfant et utiliser les ancrages inférieurs ISOFIX/ LATCH et les ancrages d'attache supérieurs dans la mesure du possible. SÉCURITÉ Informations associées • • • Sièges de bébé (p. 52) Sièges de sécurité évolutifs pour enfant (p. 54) Coussin rehausseur intégré - informations générales (p. 61) Ancrages d'attache supérieurs La banquette arrière de votre Volvo est munie d'ancrages d'attache supérieurs pour système de retenue pour enfant. Ces ancrages se trouvent à l'arrière des dossiers. Points d'ancrage de système de retenue pour enfant G018631 • Sécurité des enfants (p. 48) Attacher correctement la fixation aux ancrages inférieurs ISOFIX/LATCH AVERTISSEMENT • • S'assurer de fixer correctement la fixation à l'ancrage (voir l'illustration). Si la fixation n'est pas correctement attachée, le système de retenue pour enfant pourrait ne pas être correctement fixé en cas de collision. Les ancrages inférieurs ISOFIX/LATCH pour système de retenue pour enfant sont spécialement conçus pour être utilisés avec les sièges pour enfant placés sur les sièges extérieurs. Ces ancrages ne peuvent pas être utilisés avec des systèmes de retenue pour enfant placés sur le siège du centre. Lorsque vous installez un système de retenue pour enfant sur le siège du centre, il faut utiliser uniquement la ceinture de sécurité centrale du véhicule. }} 59 SÉCURITÉ || Attacher un siège pour enfant 1. Placer le système de retenue pour enfant sur le siège arrière. 2. 3. 4. Faire passer la courroie d'attache supérieure sous l'appuie-tête et l'attacher à l'ancrage. Fixer les courroies d'attache inférieures aux ancrages ISOFIX/LATCH inférieurs. Si le système de retenue pour enfant n'est pas muni de courroies d'ancrage inférieures ou s'il est installé sur le siège central, suivre les directives relatives à la fixation d'un système de retenue pour enfant à l'aide d'une ceinture de sécurité à rétracteur à blocage automatique (voir Systèmes de retenue pour enfant (p. 50)). AVERTISSEMENT • • • • Tendre fermement toutes les courroies. Voir également les directives du fabricant du siège pour de plus amples renseignements sur l'installation d'un siège pour enfant. REMARQUE Sur les modèles équipés en option d'un recouvrement de la zone de chargement, ce recouvrement doit être déposé avant de fixer un siège pour enfant aux ancrages de protection d'enfant. 60 • Toujours se reporter aux recommandations du fabricant du système de retenue pour enfant. Volvo recommande l'utilisation d'ancrages de fixation supérieure lors de la pose d'un système de retenue d'enfant vers l'avant. Ne jamais passer une sangle de fixation supérieure par le haut de l'appuie-tête. La sangle doit être passée sous l'appuietête. Les ancrages du système de retenue pour enfants sont conçus pour supporter seulement les charges imposées par les systèmes de retenue pour enfants correctement équipés. En aucune circonstance ils ne doivent être utilisés pour des ceintures de sécurité pour adultes ou pour des harnais. Les ancrages ne sont pas capables de résister à des forces excessives en cas de collision, si des ceintures de sécurité à double harnais ou des ceintures de sécurité pour adultes sont installées. Un adulte qui utilise une ceinture ancrée dans un ancrage de système de retenue pour enfant court un risque important de subir des blessures graves si une collision se produit. Ne pas poser des haut-parleurs à l'arrière qui nécessitent la dépose des ancrages de fixation supérieure ou qui peuvent faire obstacle à l'usage convenable de la sangle de fixation supérieure. Informations associées • • • Sécurité des enfants (p. 48) Sièges de bébé (p. 52) Sièges de sécurité évolutifs pour enfant (p. 54) • Coussin rehausseur intégré - informations générales (p. 61) • Ancrages inférieurs ISOFIX/LATCH (p. 58) SÉCURITÉ Coussin rehausseur intégré informations générales Avant de conduire le véhicule, vérifiez les éléments suivants : Les coussins rehausseurs sont conçus pour relever l'enfant, de manière à ce que le baudrier traverse la clavicule de l'enfant et non pas son cou. • Le coussin rehausseur intégré à deux étapes est installé correctement, en fonction de la taille et du poids de l'enfant (voir le tableau ci-dessous) et est verrouillé en position. Coussin rehausseur intégré à deux étapes2 • La ceinture de sécurité (p. 30) est correctement positionnée et est tendue. • La section diagonale de la ceinture de sécurité est sur la clavicule de l'enfant et non pas sur le cou. • La partie sous-abdominale de la ceinture de sécurité est placée sur les hanches de l'enfant et non pas sur l'abdomen. • L'appuie-tête est réglé à la même hauteur que la tête de l'enfant de manière à ce que, si possible, tout l'arrière de la tête de l'enfant soit couverte. Les coussins rehausseurs intégrés de Volvo, offerts en option, sont placés sur les sièges extérieurs. Ces coussins rehausseurs ont été spécialement conçus pour aider à protéger un enfant assis sur la banquette arrière. Lorsqu'ils ne sont pas utilisés, ils doivent être rangés (p. 64) (repliés dans le siège de la banquette). Lorsque un coussin rehausseur intégré (p. 63) est utilisé, l'enfant doit être attaché avec la ceinture de sécurité à trois points du véhicule. Position d'assise correcte : la ceinture diagonale est sur la clavicule Si le coussin rehausseur ne permet pas de bien placer le baudrier, il convient d'asseoir l'enfant dans un système de retenue pour enfant correctement fixé (voir. (p. 50) ). Ne jamais faire passer la ceinture diagonale derrière le dos ou sous le bras de l'enfant. Modèles américains Poids Position d'assise incorrecte : la tête de l'enfant dépasse l'appuie-tête et la ceinture diagonale n'est pas sur la clavicule 2 Pour le Canada uniquement : Ce coussin peut être appelé coussin rehausseur intégré. Hauteur Étape 1 Étape 2 50 - 80 lb 35 - 55 lb 22 - 36 kg 15 - 25 kg 45 - 55 po 37 - 47 po 115 - 140 cm 95 - 120 cm }} 61 SÉCURITÉ || Modèles canadiens Poids Hauteur AVERTISSEMENT Étape 1 Étape 2 22 - 36 kg 18 - 25 kg 50 - 80 lb 40 - 55 lb 115 - 140 cm 102 - 120 cm 45 - 55 po 40 - 47 po 18 kg (40 lb) est le poids minimum exigé pour l'utilisation de sièges rehausseurs par le règlement canadien CMVSS 213.4. Risque de blessure GRAVE ou MORTELLE • Respectez toutes les directives figurant sur ce système de retenue pour enfant et dans le manuel de conduite et d'entretien du véhicule. • ASSUREZ-VOUS QUE LE COUSSIN REHAUSSEUR EST BIEN FIXÉ EN PLACE AVANT D'Y INSTALLER L'ENFANT. • Ce coussin rehausseur sert uniquement • • 62 aux enfants dont la taille et le poids se situent dans les limites autorisées indiquées au tableau. Utilisez uniquement la ceinture sousabdominale et diagonale lors du maintien de l'enfant sur ce siège rehausseur. En cas de collision, si le coussin rehausseur pour enfant était occupé, il sera alors nécessaire de le remplacer au complet ainsi que la ceinture de sécurité. Le coussin rehausseur doit également être remplacé s'il est trop usé ou endommagé. Ce travail ne doit être effectué que par un technicien Volvo formé et qualifié. Informations associées • • • • • Sécurité des enfants (p. 48) Sièges de bébé (p. 52) Sièges de sécurité évolutifs pour enfant (p. 54) Coussins rehausseurs (p. 57) Ceintures de sécurité - généralités (p. 30) SÉCURITÉ Coussin rehausseur intégré utilisation Tirer la poignée (1) vers l'avant et le haut (2) pour libérer le coussin rehausseur. Le Coussin rehausseur intégré (p. 61) au siège arrière peut être déplié en deux étapes, en fonction de la taille et du poids de l'enfant. Pousser le coussin rehausseur vers l'arrière pour le verrouiller en position. Étape 1 Étape 2 Lorsque le coussin rehausseur est placé en position « étape 1 », appuyer sur le bouton (voir la flèche dans l'illustration 1). Lever la partie avant du coussin rehausseur et la pousser vers l'arrière en direction du dossier pour le verrouiller en position. }} 63 SÉCURITÉ || AVERTISSEMENT Risque de blessure GRAVE ou MORTELLE • Respectez toutes les directives figurant sur ce système de retenue pour enfant et dans le manuel de conduite et d'entretien du véhicule. • ASSUREZ-VOUS QUE LE COUSSIN REHAUSSEUR EST BIEN FIXÉ EN PLACE AVANT D'Y INSTALLER L'ENFANT. • Ce coussin rehausseur sert uniquement • • aux enfants dont la taille et le poids se situent dans les limites autorisées indiquées au tableau. Utilisez uniquement la ceinture sousabdominale et diagonale lors du maintien de l'enfant sur ce siège rehausseur. En cas de collision, si le coussin rehausseur pour enfant était occupé, il sera alors nécessaire de le remplacer au complet ainsi que la ceinture de sécurité. Le coussin rehausseur doit également être remplacé s'il est trop usé ou endommagé. Ce travail ne doit être effectué que par un technicien Volvo formé et qualifié. Le tableau indiquant les hauteurs et poids autorisés figure dans l'article « Coussin rehausseur intégré - informations générales ». 64 Informations associées • Coussin rehausseur intégré - rangement (p. 64) • Coussin rehausseur intégré - informations générales (p. 61) Coussin rehausseur intégré rangement Le coussin rehausseur intégré (p. 61) peut être rabattu complètement (rangé) à partir de la position étape 1 ou étape 2. SÉCURITÉ REMARQUE Le coussin de surélévation ne peut être déplacé de l'étage 2 (supérieur) à l'étage 1 (inférieur). Il doit d'abord être rabattu complètement en position de rangement puis réglé en position 1. Tirer la poignée vers l'avant pour libérer le coussin rehausseur. Appuyer au centre du coussin rehausseur pour le replacer en position de rangement. REMARQUE Le coussin du dispositif de surélévation doit se trouver en position de rangement avant de rabattre le dossier de siège arrière. AVERTISSEMENT Risque de blessure GRAVE ou MORTELLE • Respectez toutes les directives figurant sur ce système de retenue pour enfant et dans le manuel de conduite et d'entretien du véhicule. • ASSUREZ-VOUS QUE LE COUSSIN REHAUSSEUR EST BIEN FIXÉ EN PLACE AVANT D'Y INSTALLER L'ENFANT. • Ce coussin rehausseur sert uniquement • IMPORTANT Aucun objet non fixé ne peut se trouver sous le coussin de surélévation avant son rangement. • Informations associées • Coussin rehausseur intégré - utilisation (p. 63) • Coussin rehausseur intégré - informations générales (p. 61) aux enfants dont la taille et le poids se situent dans les limites autorisées indiquées au tableau. Utilisez uniquement la ceinture sousabdominale et diagonale lors du maintien de l'enfant sur ce siège rehausseur. En cas de collision, si le coussin rehausseur pour enfant était occupé, il sera alors nécessaire de le remplacer au complet ainsi que la ceinture de sécurité. Le coussin rehausseur doit également être remplacé s'il est trop usé ou endommagé. Ce travail ne doit être effectué que par un technicien Volvo formé et qualifié. Le tableau indiquant les hauteurs et poids autorisés figure dans l'article « Coussin rehausseur intégré - informations générales ». 65 SÉCURITÉ Verrous de sécurité pour enfants Les verrous électriques de sécurité pour enfants* contribuent à empêcher les enfants d'ouvrir par inadvertance l'une des portières ou vitres arrière depuis l'intérieur du véhicule. Verrous de sécurité pour enfants Manuel Lorsque la fente est en position horizontale, les portières arrière peuvent être ouvertes de l'extérieur seulement. Les portières arrière peuvent être ouvertes de l'extérieur lorsque la fente est en position verticale. G021077 Verrous électriques de sécurité pour enfants et désengagement des vitres des portières arrière* Verrous de sécurité pour enfants - portières arrière Les commandes se trouvent sur les montants des portières arrière. Se servir de la clé intégrée de télécommande ou d'un tournevis pour les régler. Panneau de commande de la portière du conducteur Les verrous électriques de sécurité pour enfants peuvent être activés/désactivés lorsque la clétélécommande est en mode I (p. 82) ou supérieur. L'activation/la désactivation peut s'effectuer jusqu'à 2 minutes après la coupure du moteur (si aucune portière n'a été ouverte). 1. Placer l'allumage en mode I ou supérieur, ou démarrer le moteur. 2. Presser le bouton du panneau de commande de la portière du conducteur (voir l'illustration). > Verrous séc arr Activés sera affiché au tableau de bord et le témoin lumineux du bouton s'allumera lorsque la fonction est activée. Lorsque les verrous de sécurité pour enfants sont activés : • Les vitres des portières arrière ne peuvent être ouvertes qu'à partir du panneau de commande de la portière du conducteur • Les portières arrière ne peuvent pas être ouvertes de l'intérieur Le réglage actuel des verrous de sécurité pour enfants sont mémorisés lorsque le moteur est coupé. Si ces verrous étaient activés lorsque le moteur a été coupé, ils seront également activés lors du redémarrage du moteur. Informations associées • Clé intégrée amovible - renseignements généraux (p. 165) • Verrouillage/déverrouillage - de l'intérieur (p. 175) Pour activer les verrous de sécurité pour enfant : 66 * Option/accessoire, pour de plus amples informations reportez-vous à l’Introduction. COMMANDES ET INSTRUMENTS DE BORD COMMANDES ET INSTRUMENTS DE BORD Aperçu des instruments de bord Cet aperçu montre l'emplacement du tableau de bord et des affichages de la console centrale, 68 des commandes, des boutons et des commutateurs. COMMANDES ET INSTRUMENTS DE BORD Fonction Voir Fonction Voir Fonction Voir Commandes pour les menus et messages, feux clignotants, feux de route/de croisement, ordinateur de bord (p. 79), (p. 99), (p. 92), (p. 121) Poignée de portière – (p. 349) (p. 286) (p. 271) (p. 105), (p. 106), (p. 175), (p. 66) Frein de stationnement Palettes pour changement de vitesse manuel* (p. 193) Panneau d'éclairage, boutons permettant d'ouvrir le volet du réservoir de carburant et de déverrouiller le hayon (p. 92), (p. 295), (p. 176) Régulateur de vitesse Panneaux de commande intérieurs (vitres électriques, rétroviseurs, bouton de verrouillage centralisé, verrouillage électrique de sécurité pour enfants) Commande d'ouverture du capot Klaxon, coussin gonflable (p. 91), (p. 35) Feux de détresse (p. 99) (p. 79), (p. 139), Supplément au sujet de l'infodivertissement Sensus Commandes de réglage du siège électrique* (p. 84) Commandes pour le système d'Infotainment et les menus Tableau de bord principal (p. 70) Commandes mains libres Bluetooth/système infodivertissement Supplément au sujet de l'infodivertissement Sensus Touche START/STOP ENGINE (p. 81) Fente d'allumage (p. 81) Affichage pour les fonctions et le menu du système d'Infotainment (p. 118), supplément au sujet de l'Infotainment Sensus Commandes du système de climatisation (p. 139) Levier de vitesses (p. 269) Commandes du châssis actif (Four-C)* (p. 186) Essuie-glaces et laveglace (p. 102), (p. 104) Réglage du volant de direction (p. 91) Informations associées • Écrans d'information - capteur de température ambiante (p. 80) • Écrans d'information - compteur journalier et horloge (p. 80) * Option/accessoire, pour de plus amples informations reportez-vous à l’Introduction. 69 COMMANDES ET INSTRUMENTS DE BORD Écrans d'information - introduction Jauges et témoins : tableau de bord analogique Les écrans affichent des informations sur certaines des fonctions du véhicule, telles que le régulateur de vitesse, l'ordinateur de bord et des messages. L'information est accompagnée de messages textuels et de symboles. Affichage d'informations : tableau de bord numérique* Pour de plus amples informations, lire les descriptions des fonctions utilisant les écrans d'information. Affichage d'informations : tableau de bord analogique Jauge de carburant : lorsque le témoin affiche un repère blanc1, un témoin jaune s'allume pour indiquer un niveau bas de carburant. Voir également Ordinateur de bord introduction (p. 121) et Remplissage - exigences relatives au carburant (p. 293) pour de plus amples informations. Compteur Eco : Indique l'économie de conduite du véhicule. Plus l'aiguille se déplace vers le haut des graduations, plus le véhicule roule économiquement. Indicateur de vitesse 1 70 Lorsque le message Autonomie de carburant affiche « ---- », le repère devient rouge * Option/accessoire, pour de plus amples informations reportez-vous à l’Introduction. COMMANDES ET INSTRUMENTS DE BORD Compte-tours: Indique la vitesse de rotation du moteur en milliers de tours par minute (tr/ min). Indicateur de rapport de vitesse : Indique le rapport de vitesse sélectionné Jauges et témoins : tableau de bord numérique* Différents thèmes (alternatives d'affichage) peuvent être sélectionnés pour le tableau de bord digital : • • • Elegance Eco Performance Pour changer les thèmes, appuyer sur le bouton OK sur le levier à gauche du volant et utiliser la molette pour faire défiler jusqu'à Thèmes. Appuyer sur OK pour confirmer votre choix. Thème Elegance : jauges et témoins Thème Eco : jauges et témoins Jauge de carburant. Lorsque le témoin affiche un repère blanc, un témoin jaune s'allume pour indiquer un niveau bas de carburant. Voir également Ordinateur de bord introduction (p. 121) et Remplissage - exigences relatives au carburant (p. 293) pour de plus amples informations. Jauge de carburant. Lorsque le témoin affiche un repère blanc, un témoin jaune s'allume pour indiquer un niveau bas de carburant. Voir également Ordinateur de bord introduction (p. 121) et Remplissage - exigences relatives au carburant (p. 293) pour de plus amples informations. Jauge de température de liquide de refroidissement Eco Guide (voir Eco Guide* et wattmètre* (p. 73)) Indicateur de vitesse Indicateur de vitesse Compte-tours (vitesse de rotation du moteur en milliers de tours par minute (tr/min)) Compte-tours (vitesse de rotation du moteur en milliers de tours par minute (tr/min)) Indicateur de rapport de vitesse : Indique le rapport de vitesse sélectionné Indicateur de rapport de vitesse : Indique le rapport de vitesse sélectionné }} * Option/accessoire, pour de plus amples informations reportez-vous à l’Introduction. 71 COMMANDES ET INSTRUMENTS DE BORD || Lampes témoins et symboles lumineux Thème Performance : jauges et témoins Jauge de carburant. Lorsque le témoin affiche un repère blanc, un témoin jaune s'allume pour indiquer un niveau bas de carburant. Voir également Ordinateur de bord introduction (p. 121) et Remplissage - exigences relatives au carburant (p. 293) pour de plus amples informations. Symboles de témoin et d'avertissement : tableau de bord analogique Symboles d'indication Symboles de témoin et d'avertissement : tableau de bord numérique Symboles d'indication Lampes témoins et symboles lumineux Lampes témoins et symboles lumineux Symboles lumineux Symboles lumineux Jauge de température de liquide de refroidissement Indicateur de vitesse Compte-tours (indique le régime du moteur en milliers de tours par minute (tr/min)) Power Meter (voir Eco Guide* et wattmètre* (p. 73)). Indicateur de rapport de vitesse : Indique le rapport de vitesse sélectionné 72 * Option/accessoire, pour de plus amples informations reportez-vous à l’Introduction. COMMANDES ET INSTRUMENTS DE BORD Vérification fonctionnelle Tous les symboles et témoins lumineux s'allument en mode allumage II ou au démarrage du moteur. Une fois le moteur lancé, tous les symboles devraient s'éteindre à l'exception de celui du frein de stationnement, qui ne s'éteint que lorsque le frein est desserré. Si le moteur ne démarre pas ou si la vérification de fonctionnement est exécutée en mode d'allumage II, tous les symboles s'éteignent après 5 secondes, sauf le témoin de dysfonctionnement qui peut indiquer une défaillance du système antipollution du véhicule, et le symbole de basse pression d'huile. Certains symboles indiqués ne sont pas disponibles pour tous les marchés ou tous les modèles. Informations associées • • Aperçu des instruments de bord (p. 68) • Écrans d'information - symboles d'avertissement (p. 76) Écrans d'information - symboles d'indication (p. 74) Eco Guide* et wattmètre* Eco guide et Power guide sont deux jauges du tableau de bord qui permettent d'améliorer une conduite économique. Le véhicule mémorise également des statistiques liées à la conduite sous forme d'un graphique à barres, voir Ordinateur de bord - Statistiques du trajet (p. 130). Introduction Pour afficher ou supprimer ces fonctions du tableau de bord, sélectionner le thème « Eco » (voir Écrans d'information - introduction (p. 70)). Les statistiques de conduite sont également enregistrées et peuvent être affichées sous forme d'un graphique à barres (voir Ordinateur de bord - Statistiques du trajet (p. 130)). Eco Guide Cette jauge donne une indication sur les résultats de la conduite économique du véhicule. Résultat actuel (instantané) Moyenne Résultat actuel (instantané) C'est le niveau actuel de conduite économique ; plus le résultat est élevé, plus le véhicule roule économiquement. Cette valeur est calculée en fonction de la vitesse du véhicule, du régime du moteur (tr/ min), de la charge du moteur et de l'utilisation des freins. La plage de vitesse optimale se situe entre environ50 et 80 km/h (30-50 mph), de préférence au plus bas régime du moteur possible. Les repères chutent lorsque la pédale de frein ou d'accélérateur est enfoncée. Si le résultat actuel est très bas, le champ rouge dans la jauge s'allume après un léger retard, indiquant une faible économie de conduite. * Option/accessoire, pour de plus amples informations reportez-vous à l’Introduction. }} 73 COMMANDES ET INSTRUMENTS DE BORD || Moyenne Le résultat moyen change progressivement en fonction des changements de résultat actuel, pour indiquer les récentes conditions d'économie dans lesquelles le véhicule a roulé. Plus le résultat moyen est élevé, plus le véhicule a été conduit économiquement. Wattmètre Cette jauge indique la puissance du moteur qui a été utilisée et la réserve de puissance disponible. sur l'échelle, plus la réserve de puissance est importante sur le rapport de vitesse engagé. Écrans d'information - symboles d'indication Puissance utilisée Le plus grand témoin du bas, indique la puissance du moteur qui a été utilisée2. Plus le résultat est élevé sur l'échelle, plus la puissance en cours d'utilisation est importante. Les symboles d'indication signalent au conducteur que certaines fonctions sont activées, qu'un système est en cours de fonctionnement ou qu'une anomalie peut s'être produite dans un système ou une fonction. Plus l'écart entre les deux témoins est grand, plus la réserve de puissance est importante. Pictogramme Description Anomalie dans le système des phares directionnels (ABL)* Témoin lumineux de défectuosité Système de freinage antiblocage (ABS) Feux antibrouillard arrière allumés Système de stabilité Puissance disponible Puissance utilisée Puissance disponible Le plus petit témoin du haut, indique la puissance du moteur disponible2. Plus le résultat est élevé 2 74 Le mode Sport du système de stabilité est en fonction Bas niveau de carburant Symbole d'information, lire le texte affiché dans le tableau de bord En fonction des tr/min * Option/accessoire, pour de plus amples informations reportez-vous à l’Introduction. COMMANDES ET INSTRUMENTS DE BORD Pictogramme Description Indicateur des feux de route Indicateur de clignotant gauche Indicateur de clignotant droit Capteur de surveillance de la pression des pneus (TPMS)A La fonctionStart/Stop est active (le moteur du véhicule s'est arrêté automatiquement) A Offert en option au Canada Anomalie dans le système des phares directionnels (ABL) Ce symbole s'allumera en cas d'anomalie dans le système de phares directionnels (ABL). Voir Phares directionnels (ABL)* (p. 96) pour de plus amples informations sur ce système. Témoin lumineux de défectuosité Pendant que vous conduisez, un ordinateur embarqué (OBDII) surveille le fonctionnement du moteur, de la transmission, du circuit électrique et du système antipollution du véhicule. Le témoin de dysfonctionnement s'allume si l'ordinateur détecte une condition qui peut nécessiter une correction. Si tel est le cas, faire vérifier dès que possible votre véhicule par un technicien Volvo formé et qualifié. Un témoin de dysfonctionnement peut s'allumer pour diverses raisons. Parfois, vous pourriez ne pas remarquer nécessairement de changement dans le comportement de votre véhicule. Toutefois, une anomalie non corrigée peut réduire l'économie de carburant, l'efficacité du dispositif antipollution et la maniabilité. Conduire longuement sans corriger l'anomalie détectée pourrait même endommager d'autres composants de votre véhicule. Ce témoin peut s'allumer si le bouchon du réservoir de carburant n'est pas fermé correctement ou si le moteur tourne pendant le plein de carburant. Système de freinage antiblocage (ABS) Si le témoin lumineux s'allume, cela peut indiquer un mauvais fonctionnement du système ABS (le système de freinage standard continue de fonctionner). Vérifier le système par : 1. S'arrêter dans un endroit sûr et couper le contact. 2. Faire redémarrer le moteur. 3. Si le témoin s'éteint, aucune intervention n'est alors requise. Feux antibrouillard arrière Ce symbole indique que les feux antibrouillard arrière sont allumés. Système de stabilité Ce symbole d'indication clignote lorsque le système de stabilité est en action pour stabiliser le véhicule, voir Système de stabilité - introduction (p. 186) pour de plus amples informations. Système de stabilité - mode Sport Ce symbole s'allume pour indiquer que le mode Sport du système de stabilité a été activé pour fournir une force de traction maximale, par exemple lors de la conduite avec des chaînes à neige ou la conduite sur une couche épaisse de neige ou du sable meuble. Bas niveau de carburant Lorsque ce témoin s'allume, cela signifie qu'il faut refaire le plein le plus tôt possible. Voir Remplissage - exigences relatives au carburant (p. 293) pour de plus amples informations sur le carburant et le remplissage. Si le témoin reste allumé, le véhicule doit être amené chez un technicien Volvo formé et qualifié pour le faire inspecter, voir Freins - généralités (p. 283) pour de plus amples informations. * Option/accessoire, pour de plus amples informations reportez-vous à l’Introduction. }} 75 COMMANDES ET INSTRUMENTS DE BORD || Symbole d’information Le symbole d'information s'allume et un message est affiché pour donner au conducteur les renseignements nécessaires sur l'un des systèmes du véhicule. Pour effacer le message et éteindre le symbole, appuyer sur le bouton OK (voir Écran d'information - commandes de menus (p. 118) pour de plus amples informations); toutefois, cela se produit automatiquement après un court délai (qui varie selon la fonction affectée). Le symbole d'information peut également s'allumer simultanément avec d'autres symboles. basse, voir Système de surveillance de la pression des pneus (TPMS) - informations générales (p. 329) pour de plus amples informations. Démarrage/arrêt* Le symbole s'allume lorsque le moteur du véhicule s'est arrêté automatiquement. Écrans d'information - symboles d'avertissement Les témoins d'avertissement signalent au conducteur l'activation d'une fonction importante ou l'apparition d'une anomalie importante. Pictogramme Informations associées • • Écrans d'information - introduction (p. 70) Basse pression d'huileA Écrans d'information - symboles d'avertissement (p. 76) Frein de stationnement serréB Coussins gonflables SRS Indicateur des feux de route Ce symbole s'allume lorsque les phares de route sont allumés ou que la fonction de clignotement des phares de route est utilisée. Témoin de rappel de la ceinture de sécurité Indicateur de clignotant gauche Chargement non effectué par l'alternateur Indicateur de clignotant droit REMARQUE Défectuosité du système de freinage • Les deux indicateurs de feux de direction clignotent lorsque les feux de détresse sont utilisés. • Symbole d'avertissement, lire le texte affiché dans le tableau de bord Si l'un des indicateurs clignote plus rapidement que la normale, les feux de direction fonctionnent mal. A B Système de pression des pneus (TPMS)* Ce symbole s'allume pour indiquer que la pression de gonflage d'un ou de plusieurs pneus est 76 Description Certains moteurs de véhicule n'utilisent pas ce symbole pour indiquer une basse pression d'huile. Sur ces modèles, un message texte s'affiche au tableau de bord en remplacement du symbole. Se reporter à Compartiment moteur - huile moteur (p. 351). Le symbole est Park uniquement sur les modèles avec tableau de bord numérique en option. * Option/accessoire, pour de plus amples informations reportez-vous à l’Introduction. COMMANDES ET INSTRUMENTS DE BORD Basse pression d'huile Si le témoin s'allume pendant que vous roulez, immobiliser la voiture, éteindre immédiatement le moteur et vérifier le niveau d'huile du moteur. Ajouter de l'huile, au besoin. Si le niveau est normal et le témoin demeure allumé après le redémarrage du moteur, faire remorquer le véhicule chez le technicien Volvo formé et qualifié le plus proche. Témoin de rappel de la ceinture de sécurité Ce témoin s'allume pendant environ six secondes pour indiquer que le conducteur n'a pas bouclé sa ceinture. Frein de stationnement serré Ce symbole clignote lorsque les freins sont appliqués, puis demeure allumé lorsque le frein de stationnement a été serré. Température du moteur La surchauffe du moteur peut être causée par un bas niveau d'huile ou de liquide de refroidissement, le remorquage ou la conduite difficile par temps chaud ou à haute altitude ou une défaillance mécanique. Un message signalant la surchauffe du moteur apparaîtra à l'écran ainsi qu'un triangle rouge au milieu de la fenêtre de renseignement. La nature du message dépendra du niveau de surchauffe. Cela peut varier de Temp. mot. élev. Ralentir à Temp. mot. élev. Arrêter moteur. Le cas échéant, d'autres messages comme Niv. liq ref bas Arrêt prudent apparaîtront également à l'écran. Si votre moteur surchauffe, il faut arrêter le moteur et le laisser refroidir avant de vérifier le niveau d'huile et de liquide de refroidissement. Voir Frein de stationnement - informations générales (p. 286) pour de plus amples informations sur l'utilisation du frein de stationnement. Coussins gonflables - SRS Si le témoin s'allume pendant que vous roulez ou reste allumé pendant plus d'environ dix secondes après le démarrage du moteur, cela signifie que le système de diagnostic du SRS a décelé une défectuosité dans un verrou ou un prétendeur de ceinture de sécurité, un coussin gonflable avant, un coussin gonflable contre les impacts latéraux et/ou un rideau gonflable. Faire inspecter le ou les dispositifs le plus tôt possible par un technicien Volvo formé et qualifié. Voir Système de retenue supplémentaire (SRS) (p. 33) pour de plus amples informations sur le système de coussin gonflable. Chargement non effectué par l'alternateur Ce symbole s'allume pendant que vous conduisez si une défaillance du circuit électrique est détectée. Communiquez avec un atelier Volvo autorisé. Voir Compartiment moteur - liquide de refroidissement (p. 354) pour de plus amples informations. Défectuosité du système de freinage Si ce symbole s'allume, il se peut que le niveau du liquide de frein soit trop bas. Arrêter le véhicule dans un endroit sûr et contrôler le niveau du réservoir de liquide de frein, voir Compartiment moteur - liquide de frein (p. 355). Si le niveau dans le réservoir est sous la marque MIN, le véhicule doit être transporté jusqu'à un atelier Volvo autorisé pour faire vérifier le système de freinage. Si les symboles et s'allument en même temps, il peut y avoir une défaillance dans le système de répartition de la force de freinage. 1. Arrêter le véhicule dans un endroit sécuritaire et couper le moteur. 2. Faire redémarrer le moteur. • Si les deux symboles s'éteignent, continuez de conduire. • Si le symbole reste allumé, contrôler le niveau du réservoir de liquide de frein, voir Compartiment moteur - liquide de frein (p. 355). Si le niveau de liquide de frein est normal mais que les symboles sont toujours allumés, il est possible d'amener avec précaution le véhicule dans un atelier Volvo agréé pour faire contrôler le système de freins. • Si le niveau dans le réservoir est sous la marque MIN, le véhicule doit être transporté jus}} 77 COMMANDES ET INSTRUMENTS DE BORD || qu'à un atelier Volvo autorisé pour faire vérifier le système de freinage. AVERTISSEMENT • • Si le niveau de liquide est sous la marque MIN du réservoir ou si un message d'avertissement apparaît dans la fenêtre de renseignement : NE PAS CONDUIRE. Faire remorquer le véhicule chez un technicien Volvo formé et qualifié pour faire vérifier le système de freinage. Si les symboles et s'allument en même temps, la stabilité du véhicule risque d'être diminuée. Symbole lumineux Le symbole d'avertissement rouge s'allume pour indiquer un problème lié à la sécurité et/ou à la maniabilité. Un message apparaît également dans tableau de bord. Le symbole reste visible jusqu'à ce que l'anomalie ait été rectifiée mais le message textuel peut être affiché à l'aide du bouton OK, voir Écran d'information - commandes de menus (p. 118). Le symbole d'avertissement peut également s'allumer en conjonction avec d'autres symboles. Mesure à prendre : 1. 3 78 S'arrêter dans un endroit sûr. Ne conduisez pas le véhicule davantage. 2. Lire l'information affichée à l'écran. Prendre la mesure adéquate compte tenu du message affiché. Appuyer sur le bouton OK pour effacer le message. Rappel - portes non fermées Si une des portes n'est pas bien fermée, le symbole d'information ou d'avertissement s'allume (en fonction de la vitesse du véhicule), un graphique s'affiche dans le tableau de bord et un message explicatif3 apparaît également dans le tableau de bord. Arrêter le véhicule dans un endroit sûr dès que possible et fermer la portière. Si le véhicule roule à une vitesse inférieure à environ 7 km/h (5 mph), le symbole d'information s'allume. Si le véhicule roule à une vitesse supérieure à environ 7 km/h (5 mph), le symbole d'avertissement s'allume. Si le capot n'est pas bien fermé, le symbole d'avertissement s'allume, un graphique s'affiche dans le tableau de bord et un message explicatif3 apparaît également dans le tableau de bord. Arrêter le véhicule dans un endroit sûr dès que possible et fermer le capot. Si le hayon n'est pas fermé correctement, le symbole information s'allume et un graphisme s'affiche au tableau de bord. Arrêter le véhicule dans un endroit sûr dès que possible et fermer le hayon. Le message s'applique uniquement aux modèles équipés du tableau de bord numérique en option Informations associées • • Écrans d'information - introduction (p. 70) Écrans d'information - symboles d'indication (p. 74) COMMANDES ET INSTRUMENTS DE BORD My Car (ma voiture) - introduction OK/MENU : presser le bouton sur la console centrale ou la molette du clavier du volant pour sélectionner une alternative de menu ou pour enregistrer une fonction sélectionnée dans la mémoire du système. Le système de menu MY CAR permet d'accéder aux menus afin d'exploiter de nombreuses fonctions du véhicule, comme le réglage de l'horloge, des rétroviseurs latéraux, des serrures et de l'alarme, etc. TUNE : faire tourner cette commande de la console centrale ou la molette du clavier du volant pour naviguer vers le haut ou le bas dans un menu. Certaines fonctions sont de série et d'autres sont en option, avec des variantes en fonction des modèles et du marché. EXIT Fonctionnement Utiliser les boutons de la console centrale ou le clavier du volant pour naviguer dans les menus. EXIT fonctions Selon la fonction pointée par le curseur et le niveau de menu, une pression brève sur EXIT entraîne ce qui suit : • • • • • Un appel téléphonique entrant est rejeté La fonction actuelle sera annulée Les caractères saisis sont effacés La dernière sélection sera annulée Revenir en arrière/haut dans le système de menu La pression maintenue sur EXIT affiche la vue normale pour MY CAR. Si vous êtes déjà dans une vue normale, ceci vous conduit au menu de source principal. Le panneau de commande de la console centrale et le clavier du volant. L'illustration est générique et l'aspect ainsi que l'emplacement des boutons peut varier. MY CAR : pour ouvrir le système de menu MY CAR. Sélections et chemins de menu Veuillez consulter votre supplément Sensus Infotainment pour une description des sélections et des chemins de menu MY CAR. 79 COMMANDES ET INSTRUMENTS DE BORD Écrans d'information - capteur de température ambiante Informations associées • Écrans d'information - introduction (p. 70) Écrans d'information - compteur journalier et horloge Les compteurs journaliers T1 et T2 et l'horloge sont affichés au tableau de bord. Emplacement du capteur de température ambiante, A : tableau de bord numérique*, B : tableau de bord analogique REMARQUE Lorsque la température ambiante varie entre -5° et +2 °C (23° et 36 °F), un symbole de flocon de neige apparaît à côté de la température. Ce symbole sert à avertir le conducteur que la chaussée pourrait être glissante. Veuillez noter que ce symbole n'indique pas une anomalie de votre véhicule. À faibles vitesses ou lorsque le véhicule est arrêté, les températures affichées peuvent être légèrement supérieures à la température ambiante réelle. 80 * Option/accessoire, pour de plus amples informations reportez-vous à l’Introduction. COMMANDES ET INSTRUMENTS DE BORD Totalisateurs partiels Insertion/Retrait de la clétélécommande Horloge La clé-télécommande est utilisée pour démarrer le moteur ou pour utiliser diverses fonctions électriques sans démarrer le moteur. Insertion et retrait de la clétélécommande Totalisateur partiel4 Horloge, tableau de bord numérique* Écran6 Écran du compteur kilométrique Tourner la molette sur le levier à gauche du volant pour afficher le totaliseur partiel souhaité. Appuyer et maintenir enfoncé le bouton RESET sur le levier à gauche du volant pendant au moins 1 seconde pour remettre à zéro le totaliseur journalier sélectionné5. Réglage de l'horloge L'horloge peut être réglée dans le MY CAR système de menus. Voir My Car (ma voiture) - introduction (p. 79) pour de plus amples informations sur ces menus. Aller à Paramètres Options du système Réglages de l'heure. Paramétrer Heure automatique sur ON (en fonction) (cocher la case) et sélectionner le fuseau horaire correct sous Emplacement. Fente d'allumage avec clé-télécommande et bouton START/STOP ENGINE. Informations associées • 4 5 6 Écrans d'information - introduction (p. 70) Le totaliseur partiel s'affiche différemment dans les tableaux de bord numériques et analogiques Modèles avec tableau de bord numérique : maintenir enfoncé RESET pendant plus d'environ 4 secondes pour réinitialiser toutes les informations de l'ordinateur de bord Modèles avec tableau de bord analogique : l'heure s'affiche au centre du tableau de bord * Option/accessoire, pour de plus amples informations reportez-vous à l’Introduction. }} 81 COMMANDES ET INSTRUMENTS DE BORD || Insertion de la clé-télécommande7 Modes d'allumage Tenir l'extrémité de la clé-télécommande avec la base de la clé intégrée, insérer la clé-télécommande dans la fente d'allumage tel qu'indiqué dans l'illustration et l'enfoncer le plus loin possible. L'allumage du véhicule comporte trois modes : 0, I et II qui peuvent être utilisés sans démarrer le moteur. Les tableaux suivants montrent des exemples des fonctions disponibles dans les modes correspondants. Pour avoir accès aux modes d'allumage I ou II sans démarrer le moteur, il ne faut pas appuyer sur la pédale de frein. Le compteur kilométrique, l'horloge et l'indicateur de température sont éclairés. Les sièges à commandes électriques* peuvent être réglés et le système Infotainment peut être utilisé pendant une période de temps limitée (pour minimiser l'épuisement de la batterie, voir le supplément au sujet du système Infotainment Sensus). I Le toit panoramique en verre feuilleté, les vitres électriques, les prises 12 volts dans l'habitacle, le système de navigation*, le ventilateur du système de climatisation et les essuie-glaces peuvent être utilisés. II Les phares/feux arrière s'allument. Les témoins lumineux ou d'indication s'allument pendant cinq secondes. D'autres systèmes sont activés. Cependant, la fonction des sièges chauffants* et de la lunette chauffante peut uniquement être activée lorsque le moteur tourne. Le mode II devrait uniquement être utilisé pendant de très courtes périodes afin d'éviter l'épuisement de la batterie. Enlèvement de la clé-télécommande On peut retirer la clé-télécommande de la fente d'allumage en tirant dessus. Informations associées 82 • Modes d'allumage (p. 82) 7 Pas nécessaire dans les véhicules équipés du démarrage sans clé en option. Fonction 0 REMARQUE IMPORTANT Les corps étrangers présents dans la fente d'allumage peuvent nuire au fonctionnement ou causer des dommages. Mode * Option/accessoire, pour de plus amples informations reportez-vous à l’Introduction. COMMANDES ET INSTRUMENTS DE BORD Modes d'allumage Sièges avant Mode d'allumage 0 – Le véhicule est déverrouillé. Les sièges avant peuvent être réglés de différentes manières pour obtenir la position d'assise la plus confortable. Mode d'allumage I – Avec la clé-télécommande entièrement enfoncée dans la fente d'allumage8, appuyer brièvement sur START/STOP ENGINE. Soutien lombaire électronique*. Appuyer sur le bouton pour régler. Panneau de commande du siège électrique*, voir Sièges avant - siège à commandes électriques (p. 84). AVERTISSEMENT • Mode d'allumage II – Avec la clé-télécommande entièrement enfoncée dans la fente d'allumage8, appuyer sur START/STOP ENGINE pendant environ deux secondes. • Retour au mode 0 Pour revenir au mode 0 à partir du mode II ou I, appuyer brièvement sur START/STOP ENGINE. Démarrer et éteindre le moteur Voir Démarrage du moteur (p. 264) et Arrêt du moteur (p. 266) pour de plus amples informations sur le démarrage et la coupure du moteur. Remorquage en cas d'urgence Voir Remorquage du véhicule (p. 303) pour des informations importantes sur la clé-télécommande lorsque le véhicule est remorqué. Informations associées • 8 Pour relever ou abaisser le siège, pousser le levier vers le haut ou le bas. Réglage avant-arrière : soulever la barre et amener le siège à la position choisie. Pour relever ou abaisser le bord avant du coussin du siège, pousser le levier vers le haut ou le bas. Ne pas régler le siège en roulant. Le siège doit être réglé de manière à ce que la pédale de frein puisse être enfoncée complètement. En outre, placer le siège le plus loin possible vers l'arrière tout en conservant le confort et le contrôle. Vérifier si le siège est convenablement verrouillé en place après le réglage. Informations associées • Sièges avant - siège à commandes électriques (p. 84) • • Sièges arrière - dossier rabattable (p. 89) Sièges arrière - appuie-tête (p. 88) Inclinaison du dossier : tourner la commande pour régler l'angle du dossier. Insertion/Retrait de la clé-télécommande (p. 81) Pas nécessaire dans les véhicules équipés du démarrage sans clé en option. * Option/accessoire, pour de plus amples informations reportez-vous à l’Introduction. 83 COMMANDES ET INSTRUMENTS DE BORD Sièges avant - dossier rabattable*10 Le dossier du siège du passager avant peut être rabattu pour faciliter le transport de longs objets. Pousser le dossier vers l'avant, sans relâcher les loquets. Sièges avant - siège à commandes électriques12 Avancer le siège au maximum de manière à ce que l'appuie-tête glisse sous la boîte à gants. Le(s) siège(s) à commandes électriques peu(ven)t être réglé(s) pendant une courte période après le déverrouillage de la portière à l'aide de la télécommande sans que la clé soit insérée dans la fente d'allumage. Le réglage des sièges s'effectue normalement lorsqu'on met le contact et est toujours possible quand le moteur tourne. Ramener le siège en position verticale en inversant la procédure. AVERTISSEMENT • • Le dossier du siège du passager avant peut être rabattu à l'horizontale pour permettre de charger des objets longs. Rabattre le dossier comme suit : Déplacer le siège le plus loin vers l'arrière et le bas possible. Régler le dossier à la position verticale. Soulever les loquets situés à l'arrière du dossier. 10 12 84 Lorsqu'on transporte de longs objets, recouvrir les bords tranchants des charges transportées pour éviter de blesser les occupants. Fixer les charges pour qu’elles ne se déplacent pas en cas d’arrêt brusque. Lorsqu'on replace le dossier de siège en position verticale, le pousser et le tirer pour s'assurer qu'il est correctement verrouillé en position. Siège électrique Informations associées • • Sièges avant (p. 83) • • Sièges arrière - dossier rabattable (p. 89) Sièges avant - siège à commandes électriques (p. 84) Sièges arrière - appuie-tête (p. 88) Commandes de réglage de siège électrique Réglage du bord avant du coussin du siège vers le haut/le bas Lever/abaisser le siège Le dossier du siège du passager avant ne peut pas se replier sur les modèles équipés du siège sport en option En option sur certains modèles * Option/accessoire, pour de plus amples informations reportez-vous à l’Introduction. COMMANDES ET INSTRUMENTS DE BORD Avancer/reculer le siège Inclinaison du dossier Fonction de mémoire du siège électrique Pour programmer (mettre en mémoire) une position du siège et du rétroviseur latéral au bouton (1) : 1. Déplacer le siège (et les rétroviseurs latéraux) aux positions souhaitées à l'aide des commandes de réglage du siège et du rétroviseur. REMARQUE 2. • Une seule des commandes de siège à commande électrique peut être utilisée à la fois. Appuyer sur le bouton M (mémoire) (4) et le maintenir enfoncé. 3. • Les sièges à commande électrique possèdent un protecteur contre la surcharge qui s'active si un siège est bloqué par un objet quelconque. Dans ce cas, couper le contact (clé en position 0) et attendre un bref laps de temps avant de réutiliser le siège. Tout en maintenant le bouton de mémoire enfoncé, appuyer brièvement sur le bouton (1) pour mémoriser la position actuelle du siège et du rétroviseur. Soutien lombaire électronique* Fonctionnement Boutons de mémoire du siège électrique Bouton pour mettre en mémoire une position Pour replacer le siège et les rétroviseurs à la position mémorisée par un bouton : Bouton pour mettre en mémoire une position – Bouton pour mettre en mémoire une position Bouton M (mémoire) Appuyer sur le bouton (1) et le maintenir enfoncé jusqu’à ce que le siège et les rétroviseurs s'immobilisent. REMARQUE Programmation de la mémoire du siège La fonction mémoire du siège du conducteur peut mémoriser trois positions différentes du siège et des rétroviseurs latéraux. L'exemple qui suit explique la façon de programmer le bouton (1). On procède de la même manière pour programmer les boutons (2) et (3). À titre de précaution de sécurité, le siège s'arrête automatiquement si le bouton est relâché avant que le siège n'ait atteint la position présélectionnée. Sièges chauffants* Voir Sièges chauffants (p. 140). }} * Option/accessoire, pour de plus amples informations reportez-vous à l’Introduction. 85 COMMANDES ET INSTRUMENTS DE BORD || Informations associées • • • Sièges avant (p. 83) Sièges arrière - dossier rabattable (p. 89) Sièges arrière - appuie-tête (p. 88) Mémoire de clé - siège du conducteur* et rétroviseurs extérieurs motorisés Chaque clé-télécommande dispose d'une mémoire lui permettant d'enregistrer (mémoriser) la position du siège à commandes électriques du conducteur et des rétroviseurs latéraux lorsque le véhicule est verrouillé avec cette clétélécommande. Mémoire de la clé-télécommande et siège* électrique et rétroviseurs latéraux13 du conducteur 1. Insérer une clé-commande dans la fente d'allumage. 2. Aller au menu MY CAR et aller à Paramètres Paramètres du véhicule Mémoire clé 3. Pour activer la fonction de mémoire de la clé-télécommande, appuyer sur ENTER (cocher la case). > La clé-télécommande est maintenant prête à mettre en mémoire la position du siège électrique du conducteur et les rétroviseurs latéraux. Répéter cette procédure pour chacune des cléstélécommandes du véhicule. Voir My Car (ma voiture) - introduction (p. 79) pour une description du système de menu. La mémoire de clé doit être activée pour chacune des clés-télécommandes utilisées dans le véhicule de la façon suivante : 13 86 Ces renseignements s'appliquent également aux véhicules équipés du démarrage sans clé en option. * Option/accessoire, pour de plus amples informations reportez-vous à l’Introduction. COMMANDES ET INSTRUMENTS DE BORD Mise en mémoire des positions du siège électrique du conducteur et des rétroviseurs dans la clé-télécommande 1. Amener le siège et le rétroviseur latéral à la position souhaitée à l'aide des commandes de réglage du siège et du rétroviseur. 2. Quitter le véhicule et verrouiller les portières au moyen de la clé-télécommande (ou fermer la portière du conducteur et appuyer sur le bouton de verrouillage sur la poignée de la portière en ayant la clé-télécommande en votre possession sur les véhicules équipés du démarrage sans clé en option). > La télécommande a mémorisé les positions du siège électrique du conducteur et des rétroviseurs latéraux. REMARQUE La fonction de mémoire de la clé-télécommande et la fonction de mémoire du siège à commandes électriques du conducteur (les réglages effectués à l'aide des boutons placés sur le côté du siège, voir la section « Fonction de mémoire de siège à commandes électriques » dans Sièges avant - siège à commandes électriques (p. 84)) sont indépendantes l'une de l'autre. Replacer le siège et les rétroviseurs aux positions mises en mémoire Pour déplacer le siège et les rétroviseurs latéraux à la position mise en mémoire dans la clé-télécommande : 1. 2. Arrêt d'urgence AVERTISSEMENT • Déverrouiller la portière du conducteur avec la même clé-télécommande (celle qui a servi à verrouiller les portières). Pour les modèles équipés du démarrage sans clé en option, vous devez avoir la même clé-télécommande en votre possession. • Ouvrir la portière du conducteur dans les deux minutes suivantes. • Le siège du conducteur et les rétroviseurs latéraux se déplaceront automatiquement à la position dans laquelle vous les avez laissés (si le véhicule a été déverrouillé avec l'une des autres clés et que de nouveaux réglages du siège/rétroviseur ont été effectués). • Étant donné que le siège du conducteur peut être réglé pendant que le contact est coupé, les enfants ne peuvent jamais rester sans surveillance dans le véhicule. Le déplacement du siège peut être ARRÊTÉ à tout moment en appuyant sur un bouton quelconque du panneau de commande de siège à commande électrique. Ne pas régler le siège en roulant. Le siège doit être réglé de manière à ce que la pédale de frein puisse être enfoncée complètement. En outre, placer le siège le plus loin possible vers l'arrière tout en conservant le confort et le contrôle. Les rails de siège du plancher ne peuvent être obstrués d'une manière quelconque pendant que le siège est en cours de déplacement. REMARQUE • Le siège se déplacera dans cette position même si une autre personne l'a déplacé à une position différence et a verrouillé le véhicule avec une clé-télécommande différente. • Cette fonction fonctionnera de la même façon avec toutes les clés-télécommandes que vous utilisez avec votre véhicule. Informations associées • Clé-télécommande - fonctions (p. 164) 87 COMMANDES ET INSTRUMENTS DE BORD Sièges arrière - appuie-tête Repli manuel des appuie-tête latéraux des sièges arrière Les appuie-tête des sièges arrière peuvent être rabattus. L'appuie-tête central peut être relevé/ abaissé en fonction de la taille du passager. Appuie-tête central arrière L'appuie-tête central doit être réglé en fonction de la taille du passager. Bien régler l'appuie-tête pour qu'il soutienne la tête du passager. • • Tirer la poignée la plus près de l'appuie-tête pour le replier. • Pour replacer l'appuie-tête en position verticale, appuyer dessus jusqu'à ce qu'il soit en place. Tirer l'appuie-tête vers le haut, au besoin. Pour le baisser, appuyer sur le bouton (situé au centre entre le dossier et l'appuie-tête) et le maintenir enfoncé tout en appuyant soigneusement sur l'appuie-tête. AVERTISSEMENT L'appuie-tête de siège arrière central doit se trouver à la position la plus basse lorsque ce siège n'est pas utilisé. Lorsque le siège central est occupé, l'appuie-tête doit être correctement ajusté à la taille du passager de manière à ce que, si possible, tout l'arrière de la tête soit couvert. 88 • REMARQUE • L'appuie-tête doit être replacé manuellement en position redressée. • Les appuis-tête extérieurs ne peuvent être abaissés sur les modèles qui ne sont pas équipés de ce bouton. COMMANDES ET INSTRUMENTS DE BORD IMPORTANT 2. Les appuie-tête arrière ne devraient pas demeurer rabattus pendant une période prolongée. Cela pourrait produire des marques de pression dans le revêtement en cuir. Il faut appuyer sur le bouton pour abaisser les appuie-tête arrière afin de bénéficier d'une meilleure visibilité. REMARQUE AVERTISSEMENT Pour des raisons de sécurité, personne ne peut s'asseoir dans les positions de siège arrière extérieures si les appuis-tête sont abaissés. Si ces positions sont occupées, les appuis-tête doivent être en position levée (fixée). • L'appuie-tête doit être replacé manuellement en position redressée. • Les appuis-tête extérieurs ne peuvent être abaissés sur les modèles qui ne sont pas équipés de ce bouton. IMPORTANT Les appuie-tête arrière ne devraient pas demeurer rabattus pendant une période prolongée. Cela pourrait produire des marques de pression dans le revêtement en cuir. Repli automatique des appuie-tête latéraux des sièges arrière AVERTISSEMENT Pour des raisons de sécurité, personne ne peut s'asseoir dans les positions de siège arrière extérieures si les appuis-tête sont abaissés. Si ces positions sont occupées, les appuis-tête doivent être en position levée (fixée). Informations associées 1. Le contact doit être en mode II. • • Sièges avant (p. 83) • Sièges arrière - appuie-tête (p. 88) Sièges avant - siège à commandes électriques (p. 84) Sièges arrière - dossier rabattable Les appuie-tête et les dossiers des sièges arrière peuvent être rabattus. L'appuie-tête central peut être relevé/abaissé en fonction de la taille du passager. Repli des dossiers des sièges arrière Les trois sections du dossier des sièges arrière peuvent être rabattues de différentes manières pour faciliter le transport d'objets longs. • La section gauche (côté du conducteur) peut être repliée séparément. • La section centrale peut être repliée séparément. • La section droite (côté du passager) peut uniquement être repliée avec la section centrale. • Les trois sections peuvent être repliées ensemble. IMPORTANT Pour éviter tout dommage au revêtement, aucun objet ne devrait être placé sur le siège arrière et la ceinture de sécurité ne devrait pas être bouclée lorsque le dossier est rabattu. }} 89 COMMANDES ET INSTRUMENTS DE BORD || REMARQUE Il peut s'avérer nécessaire d'avancer les sièges avant ou de relever les appuis-tête avant de rabattre les dossiers de siège arrière. AVERTISSEMENT • • • Déverrouiller et abaisser l'appuie-tête central (voir Sièges arrière - appuie-tête (p. 88)) si la section centrale et/ou droite du dossier doit être abaissée. Les appuie-tête latéraux se replient automatiquement. Tirer la commande de déblocage du dossier et les située sur les sections respectives replier. Un témoin rouge ( ) apparaît lorsque le dossier n'est pas verrouillé en position verticale. 90 • • • Lorsqu'une ou plusieurs sections du dossier est replacée en position verticale, vérifier qu'elle est correctement verrouillée en place en la poussant et la tirant. Les indicateurs rouges ne devraient également pas être visibles. Replacer les appuie-tête extérieurs à la position verticale. On devrait toujours ancrer les longues charges solidement pour éviter les blessures en cas d'arrêt brusque. Toujours éteindre le moteur et serrer le frein de stationnement lorsqu'on charge et décharge le véhicule. Mettre le levier de vitesses à la position de stationnement P pour prévenir tout déplacement accidentel du levier de vitesses. Pendant les journées chaudes, la température à l'intérieur du véhicule peut augmenter très rapidement. Une exposition à ces hautes températures, même pour une courte durée, peut entraîner des blessures dues à la chaleur ou même la mort. Les jeunes enfants sont particulièrement à risque. Informations associées • • Sièges avant (p. 83) • Sièges arrière - appuie-tête (p. 88) Sièges avant - siège à commandes électriques (p. 84) COMMANDES ET INSTRUMENTS DE BORD Volant 3. Le volant peut être réglé à différentes positions et présente des commandes d'avertisseur sonore, de régulateur de vitesse*, des menus, un système infotainment et un téléphone portable connecté Bluetooth®. Remettez la manette en place pour verrouiller le volant. S'il est difficile de replacer la manette, exercez une légère pression sur le volant pendant que vous poussez la manette. teur de vitesse adaptatif*, voir Adaptive Cruise Control - introduction (p. 197). Palettes de changement de vitesse manuel (Geartronic), voir Transmission - Geartronic (p. 271). AVERTISSEMENT Commandes du système Infotainment : voir le supplément au sujet de l'Infotainment Sensus. Ne jamais régler le volant en roulant. Réglage Sur les modèles équipés d'une direction à assistance variable en fonction de la vitesse offerte en option, le niveau d'effort au volant peut être réglé, voir Châssis actif* (Four-C) (p. 186). Avertisseur G021138 Claviers et palettes montées sur le volant* Réglage du volant Levier permettant de libérer/verrouiller le volant Avertisseur Positions possibles – Pour régler la hauteur du volant et l'accès : 1. 2. Amenez la manette vers vous pour débloquer le volant. Réglez le volant à la position convenable. Pour klaxonner, appuyez sur le centre du volant. Informations associées • Claviers et palettes montés sur le volant* Volant* chauffé électriquement (p. 92) Régulateur de vitesse, voir Régulateur de vitesse (CC) - introduction (p. 193). Régula- * Option/accessoire, pour de plus amples informations reportez-vous à l’Introduction. 91 COMMANDES ET INSTRUMENTS DE BORD Volant* chauffé électriquement Panneau d'éclairage Positions du commutateur de phares Le volant peut être chauffé électriquement. Le panneau d'éclairage est utilisé pour contrôler les phares de jour, les feux de stationnement, etc., et pour régler l'éclairage du tableau de bord et éclairage « scénique » (p. 97). Fonctionnement des feux de jour comme suit : Avec le commutateur de phares en position : • Aux États-Unis : les phares de jour seront éteints • Au Canada : les phares de jour seront allumés Avec le commutateur de phares en position 16 et l'allumage en mode II, ou si le moteur tourne (voir Modes d'allumage (p. 82)) Bouton de chauffage du volant Le moteur étant en marche, presser ce bouton une fois pour activer le chauffage du volant (presser à nouveau pour le désactiver). Le témoin lumineux dans le bouton s'allume lorsque cette fonction est active. Cette fonction peut également être activée automatiquement (le réglage peut être activé/désactivé dans le menu MY CAR) si le véhicule est froid et que la température ambiante est inférieure à 10 °C (50 °F) environ. Vue d'ensemble du panneau d'éclairage Molette de réglage de l'éclairage de l'écran, des instruments et de l'éclairage « scénique » (voir Éclairage des instruments et « scénique » (p. 97)) Feux antibrouillard arrière (voir Feux antibrouillard arrière (p. 98)) Commutateur de phares Volvo recommande l'utilisation de position lorsque cela est possible. 16 92 • Aux États-Unis : les phares de jour seront éteints • Au Canada : les phares de jour seront allumés Avec le commutateur de phares en position : • Les phares de jour seront allumés (les feux de croisement s'allument automatiquement dans des conditions d'obscurité) Modèles vendus aux États-Unis uniquement : peuvent être Les phares de jour en mode allumés ou éteints dans le système du menu MY CAR sous Paramètres Paramètres du Les feux de stationnement seront allumés dans cette position, même si le contact est coupé. * Option/accessoire, pour de plus amples informations reportez-vous à l’Introduction. COMMANDES ET INSTRUMENTS DE BORD véhicule Paramètres d'éclairage de circulation diurne. Feux REMARQUE Volvo recommande l'utilisation des feux de circulation de jour aux États-Unis. L'utilisation de ces feux est obligatoire au Canada. Phares de route/phares de croisement Lorsqu'on démarre le moteur, les feux de croisement s'allument automatiquement si la com. mande des phares est en position • Tirer le levier vers le volant à la position 2 et le relâcher pour alterner entre feux de croisement et feux de route. Clignotement des phares de route Tirer le levier vers le volant à la position 1. Les feux de route s'allument jusqu'à ce que le levier soit relâché. Informations associées • • • • Avec le commutateur de phares en position : • Les phares de jour seront éteints et les feux de croisement seront allumés Phares directionnels (ABL)* (p. 96) Feux de route actifs (AHB)* (p. 94) Panneau d'éclairage (p. 92) Détection de tunnel (modèles équipés avec détecteur de pluie en* uniquement) (p. 96) Commutateur de phares et levier de commandes au volant Clignotement des phares de route Alterner entre les feux de route et les feux de croisement Feux de route continus Avec le commutateur phares en position (en conditions d'obscurité, lorsque les phares de jour se sont éteints automatiquement et que les feux de croisement se sont allumés) ou en posi: tion * Option/accessoire, pour de plus amples informations reportez-vous à l’Introduction. 93 COMMANDES ET INSTRUMENTS DE BORD Feux de route actifs (AHB)* Modèles avec tableau de bord analogique Lorsque AHB est activé, le symbole apparaîtra au tableau de bord. L'indicateur des feux de route ( ) au tableau de bord s'allumera également lorsque les feux de route sont activés. L'AHB utilise une caméra placée dans le bord supérieur du pare-brise pour détecter les phares des véhicules venant en sens inverses ou les feux arrière d'un véhicule roulant directement devant. Lorsque cela se produit, les feux passeront automatiquement des feux de route aux feux de croisement. Lorsque la caméra ne détecte plus les phares/feux arrière des autres véhicules, vos phares reviendront aux feux de route après plusieurs secondes. Pour activer AHB : Commutateur de feux de route en position AUTO • Commutateur AHB allumé ou éteint en tirant le levier à gauche du volant, le plus loin possible vers l'arrière (vers le volant) et en le relâchant. Si AHB est éteint lorsque les feux de route sont allumés, les phares passent en feux de croisement. Tourner la commande de feux de route en position . Le dispositif commence à fonctionner si le moteur tourne depuis au moins 20 secondes et que le véhicule roule à au moins 20 km/h (12 mph). 94 * Option/accessoire, pour de plus amples informations reportez-vous à l’Introduction. COMMANDES ET INSTRUMENTS DE BORD Modèles avec tableau de bord numérique Lorsque AHB est activé, s'allume sous forme de symbole blanc sur le tableau de bord. Lorsque les feux de route sont allumés, le symbole passe au bleu. REMARQUE • Maintenir le pare-brise devant la caméra exempt de glace, de neige, de saleté, etc. • Ne pas monter ou installer d'aucune façon que ce soit sur le pare-brise tout objet qui pourrait obstruer la caméra. Si Feux de route actifs Temp. non disponible Changer manuellement est affiché sur le tableau de bord, la commutation entre feux de route et feux de croisement doit être effectuée manuellement. Toutefois, le commutateur d'éclai. Le même rage peut rester en position principe s'applique si le message Pare-brise Capteurs bloqués est affiché et que le symbole est affiché. Le symbole s'éteindra lorsque ces messages sont affichés. Le AHB peut être temporairement non disponible (p. ex. lors d'un épais brouillard ou de pluie torrentielle). Lorsque le AHB redevient actif ou que les capteurs dans le pare-brise ne sont plus masqués, les messages disparaîtront et le symbole s'allumera. IMPORTANT Dans les situations suivantes, il peut être nécessaire d'alterner manuellement entre les feux de route et les feux de croisement : • lors de brouillard dense ou de pluie torrentielle; • • • • lors de poudrerie ou neige fondante; Voir Limites de la caméra (p. 232) pour de plus amples informations sur les limites de la caméra. Informations associées • Phares de route/phares de croisement (p. 93) • Panneau d'éclairage (p. 92) lorsque la lune brille intensément; lors de pluie verglaçante; dans les secteurs où l'éclairage des rues est faible; • lorsque les véhicules venant en sens inverse sont équipés de phares avant à gradation; • s'il y a des piétons sur la route ou à proximité de celle-ci; • s'il y a des objets réfléchissants, comme des panneaux de signalisation, près de la route; • lorsque les phares du véhicule venant en sens inverse sont obscurcis par, par exemple, des clôtures, des buissons, etc.; • lorsque des véhicules circulent sur des chemins de jonction; • au sommet de côtes ou dans les inclinaisons de la route; • dans les virages serrés. 95 COMMANDES ET INSTRUMENTS DE BORD Détection de tunnel (modèles équipés avec détecteur de pluie en* uniquement) Pour les modèles sans feux de croisement automatiques, la détection de tunnel active les feux de croisement lorsque le véhicule pénètre dans un tunnel. Les feux de croisement sont désactivés 20 secondes environ après la sortie du tunnel. Phares directionnels (ABL)* Lorsque l'ABL est activée, le faisceau lumineux des phares est ajusté latéralement pour éclairer une courbe en fonction du déplacement du volant (voir le faisceau orienté vers la droite dans l'illustration suivante). Informations associées • • Panneau d'éclairage (p. 92) Phares de route/phares de croisement (p. 93) Pictogramme Modèle de phare avec la fonction Active Bending Light (phares directionnels) désactivée (à gauche) et activée (à droite) Le ABL est activé automatiquement17 lorsque le moteur est démarré. La fonction peut être désactivée/réactivée dans le système de menus MY CAR sous My XC60 Feux de crois. activés ou sous Paramètres Paramètres du véhicule Paramètres d'éclairage Feux de crois. activés. 17 96 REMARQUE Cette fonction est active uniquement au crépuscule ou dans l'obscurité et uniquement lorsque le véhicule se déplace. Si le système présente une anomalie, le symbole s'allumera et un message apparaîtra tel qu'indiqué dans le tableau. Le détecteur de pluie réagit aux changements de conditions d'éclairage lorsque, par exemple, le véhicule pénètre dans un tunnel et que le dispositif de détection de tunnel active les feux de croisement. Les feux de croisement seront désactivés pendant environ 20 secondes après que le véhicule ait quitté le tunnel. Il n'est pas nécessaire d'activer le détecteur de pluie pour que la détection du tunnel fonctionne. Voir My Car (ma voiture) - introduction (p. 79) pour une description du système de menu. Écran Explication Défaill. phare Entretien requis Le système ne fonctionne pas correctement et devrait être vérifié/réparé par un technicien Volvo formé et qualifié. Informations associées • • • Panneau d'éclairage (p. 92) Phares de route/phares de croisement (p. 93) Feux de route actifs (AHB)* (p. 94) Le paramètre par défaut réglé en usine est activé. * Option/accessoire, pour de plus amples informations reportez-vous à l’Introduction. COMMANDES ET INSTRUMENTS DE BORD Lampes auxiliaires* Si le véhicule est équipé de feux auxiliaires, le conducteur peut utiliser le système de menu MY CAR pour choisir de désactiver et d'allumer et éteindre ces feux ainsi que les feux de route. Les feux auxiliaires doivent être connectés au système électrique du véhicule, ce qui ne peut être effectué que par un technicien Volvo formé et qualifié. Voir My Car (ma voiture) - introduction (p. 79) pour de plus amples informations sur le système de menu. Éclairage des instruments et « scénique » Éclairage du tableau de bord L'intensité de l'éclairage de l'affichage et du tableau de bord varie selon le mode d'allumage. Feux de stationnement Placer le commutateur de phares sur la position (l'éclairage de la plaque d'immatriculation s'allume en même temps). L'éclairage de l'affichage devient automatiquement tamisé dans l'obscurité et le réglage de la sensibilité s'effectue à l'aide de la molette. L'intensité de l'éclairage du tableau de bord est réglée au moyen de la molette. Éclairage « scénique » Lorsque l'éclairage d'accueil au pavillon s'est éteint et que le moteur tourne, plusieurs DEL situées près de la console de plafond s'allument afin de fournir un léger éclairage aux occupants des sièges avant. Cet éclairage s'éteint après l'éclairage d'accueil au pavillon lorsque le véhicule est verrouillé. Informations associées • • • • Panneau d'éclairage (p. 92) Éclairage de l'avant de l'habitacle (p. 100) Éclairage de l'arrière de l'habitacle (p. 101) Modes d'allumage (p. 82) Commutateur de phares en position de feux de stationnement Modèles vendus au Canada : Si l'allumage est en position II ou que le moteur est en marche, les phares de jour s'allument également. Avec le commutateur de phares dans cette position, les feux de position restent allumés même lorsque le contact est coupé. À la noirceur, les feux de stationnement arrière s'allumeront également lorsque le hayon est ouvert afin d'avertir toute personne qui roule derrière votre véhicule. Cela se produit peu importe la position de la commande des phares ou le mode d'allumage. * Option/accessoire, pour de plus amples informations reportez-vous à l’Introduction. }} 97 COMMANDES ET INSTRUMENTS DE BORD || Informations associées • Panneau d'éclairage (p. 92) Feux antibrouillard arrière REMARQUE Les feux antibrouillard arrière sont beaucoup plus lumineux que les feux arrière normaux et devraient être utilisés uniquement lorsque des conditions comme le brouillard, la pluie, la neige, la fumée ou la poussière empêchent de bien voir les véhicules à moins de 150 mètres (500 pieds). • Les feux antibrouillard arrière sont beaucoup plus lumineux que les feux arrière normaux et devraient être utilisés uniquement lorsque des conditions comme le brouillard, la pluie, la neige, la fumée ou la poussière empêchent de bien voir les véhicules à moins de 150 mètres (500 pieds). • De la condensation peut se former temporairement à l'intérieur des lumières extérieures comme les phares, les feux antibrouillard ou les feux arrière. La formation de condensation est un processus normal et les lumières sont conçues pour résister à l'humidité. La condensation disparaît généralement peu de temps après l'allumage des phares. Informations associées Les feux antibrouillard arrière fonctionneront uniquement en combinaison avec les feux de route/ feux de croisement. – 98 Appuyer sur le bouton pour allumer et éteindre les feux antibrouillard arrière. > Le témoin de feu antibrouillard arrière du tableau de bord et la lampe intégrée au bouton s'allument lorsque les feux antibrouillard arrière sont allumés. • Panneau d'éclairage (p. 92) COMMANDES ET INSTRUMENTS DE BORD Feux de détresse REMARQUE Les feux de détresse doivent être utilisés pour indiquer que le véhicule représente un danger pour la circulation. • Lorsque la fonction est activée, les deux indicateurs de clignotants du tableau de bord clignotent. La réglementation au sujet de l'utilisation des pneus variés en fonction du lieu parcouru. • Les feux de détresse s'activent automatiquement si un sac gonflable se déploie. Clignotants Les clignotants sont commandés par la manette gauche du volant. Informations associées • Clignotants (p. 99) Clignotants Lors d'un changement de voie Emplacement du bouton des feux de détresse – Pour activer les feux de détresse, il faut appuyer sur le bouton du tableau de bord central. Appuyer de nouveau sur ce bouton pour interrompre le clignotement. Le conducteur peut activer automatiquement les clignotants, qui clignoteront trois fois, en déplaçant la manette des clignotants vers le haut et le bas jusqu'à la première position et en la relâchant. }} 99 COMMANDES ET INSTRUMENTS DE BORD || REMARQUE • Cette séquence de clignotement automatique peut être interrompue en déplaçant immédiatement le levier dans le sens opposé. • Si le témoin des feux de direction clignote plus rapidement en temps normal, rechercher une ampoule brûlée de feu de direction. • Éclairage de l'avant de l'habitacle L'éclairage de la partie avant de l'habitacle est commandé au moyen des boutons de la console de plafond. G021149 Interrupteurs d'éclairage, éclairage de pavillon avant le véhicule est déverrouillé de l’extérieur à l’aide de la clé ou de la télécommande • le moteur est arrêté et le contact est en mode 0. Feux de détresse (p. 99) • • le moteur démarre le véhicule est verrouillé de l'extérieur. Lampe de lecture avant côté conducteur, allumer/éteindre L'éclairage s'allume et demeure allumé pendant deux minutes si l'une des portières est ouverte. Lampe de lecture avant côté passager, allumer/éteindre On peut allumer ou éteindre l'éclairage de l'habitacle manuellement dans un délai de 30 minutes après le déverrouillage du véhicule. Éclairage d'accueil au pavillon. L'interrupteur (3) offre trois positions pour l'éclairage de l'ensemble de l'habitacle : 100 • L'éclairage s'éteint lorsque : Informations associées • Éclairage d'accueil au pavillon L'éclairage de l'habitacle s'allume et s'éteint automatiquement lorsque le bouton (3) est en position neutre. L'éclairage s'allume et demeure allumé pendant 30 secondes si : Lors d'un virage Déplacer la manette le plus loin possible vers le haut ou le bas pour actionner les clignotants. Les clignotants s'éteignent automatiquement lorsqu'on tourne le volant ou qu'on ramène manuellement la manette à la position initiale. Marche - côté gauche enfoncé, éclairage de l'habitacle allumé. • Arrêt: côté droit enfoncé, éclairage automatique éteint. • Position neutre: l'éclairage automatique est activé. Si l'éclairage est allumé manuellement et que le véhicule est verrouillé, l'éclairage d'accueil s'éteint automatiquement au bout d'une minute. Éclairage d'accueil/éclairage de seuil de portière* L'éclairage d'accueil et l'éclairage de seuil de portière s'allument ou s'éteignent automatiquement lorsqu'on ouvre ou ferme l'une des portières avant. * Option/accessoire, pour de plus amples informations reportez-vous à l’Introduction. COMMANDES ET INSTRUMENTS DE BORD Éclairage de la boîte à gants L'éclairage de la boîte à gants s'allume ou s'éteint lorsqu'on ouvre ou ferme le battant de la boîte à gants. Éclairage de l'arrière de l'habitacle Éclairage d'arrivée Pour allumer ou éteindre les lampes, appuyez sur leurs boutons respectifs. Lorsque vous quittez votre véhicule la nuit, vous pouvez vous servir de la fonction d'éclairage d'arrivée pour éclairer la zone devant le véhicule. Informations associées • Éclairage de l'arrière de l'habitacle (p. 101) Lampes de lecture arrière Éclairage de l'espace à bagages Cette fonction allume les phares, les feux de stationnement, les lampes des rétroviseurs latéraux, les lampes de la plaque d'immatriculation, l'éclairage de plafond avant et l'éclairage aux pieds. Ces lampes restent allumées pendant 30 18, 60 ou 90 secondes. Le délai peut être réglé à MY CAR sous Paramètres Paramètres du véhicule Paramètres d'éclairage Durée éclairage d'accomp.. Voir My Car (ma voiture) introduction (p. 79) pour une description du système de menu. 1. Retirer la clé de la fente d'allumage pour mettre l'allumage en mode 0 (voir Modes d'allumage (p. 82) pour de plus amples informations sur les modes d'allumage). 2. Tirer la manette des clignotants le plus loin possible vers le volant et la relâcher. 3. Sortir du véhicule et verrouiller les portières. L'éclairage de l'espace à bagages est automatiquement activé lorsque le hayon est ouvert. Informations associées • Éclairage de l'avant de l'habitacle (p. 100) Informations associées • 18 Éclairage d'approche (p. 102) Réglage d'usine 101 COMMANDES ET INSTRUMENTS DE BORD Éclairage d'approche Essuie-glaces avant L'éclairage d'approche active les feux de stationnements, les lampes des rétroviseurs latéraux, l'éclairage de la plaque d'immatriculation, le plafonnier et l'éclairage de seuil de portière lorsque l'on s'approche du véhicule. Déplacer le levier vers le volant pour actionner le lave-glace et les lave-phares. Une fois le levier relâché, les essuie-glaces effectueront plusieurs balayages supplémentaires. Cette fonction est activée en pressant le bouton de l'éclairage d'approche de la clé-télécommande (voir sous Clé-télécommande - fonctions (p. 164)). Le délai pour cet éclairage peut être réglé en appuyant sur MY CAR et en allant à Paramètres du véhicule Paramètres d'éclairage Durée éclairage d'approche. Voir My Car (ma voiture) - introduction (p. 79) pour une description du système de menu. Informations associées • Éclairage d'arrivée (p. 101) IMPORTANT • Utiliser beaucoup de liquide lave-glace lorsque vous nettoyez le pare-brise. Le pare-brise devrait être bien humide lorsque les essuie-glaces fonctionnent. • Avant d'utiliser l'essuie-glace, la glace et la neige doivent être éliminées du parebrise/de la lunette arrière. Les balais d'essuie-glace ne peuvent être gelés en place. Essuie-glaces avant éteints Déplacer le levier à la position 0 pour désactiver les essuie-glaces avant. Lave-glace et essuie-glaces avant Détecteur de pluie* marche/arrêt Sensibilité/fréquence de la molette Un seul balayage Déplacer le levier vers le haut de la position 0 pour essuyer le pare-brise un balayage à la fois tant que le levier est maintenu vers le haut. Balayage intermittent Avec le levier dans cette position, vous pouvez régler l’intervalle des essuieglaces en déplaçant la molette vers le haut pour augmenter la vitesse des essuie-glaces ou vers le bas pour la diminuer. Balayage continu Les essuie-glaces fonctionnent à vitesse normale. Les essuie-glaces fonctionnent à vitesse élevée. 102 * Option/accessoire, pour de plus amples informations reportez-vous à l’Introduction. COMMANDES ET INSTRUMENTS DE BORD Position d'entretien des essuie-glaces avant Les essuie-glaces avant doivent être en position d'entretien avant de nettoyer ou remplacer les balais d'essuie-glace. Voir Balais d'essuie-glace position d'entretien (p. 366) pour des informations supplémentaires. Informations associées • Compartiment moteur - liquide lave-glace (p. 369) Capteur de pluie* Le capteur de pluie règle automatiquement la vitesse des essuie-glaces en fonction de la quantité d'eau sur le pare-brise. On peut régler la sensibilité du capteur en tournant la molette vers le haut (les essuie-glaces balayeront le pare-brise plus souvent) ou vers le bas (les essuie-glaces balayeront le pare-brise moins souvent). Désactivation Désactiver le détecteur de pluie en appuyant sur le bouton ou sélectionner une autre position de balayage des essuie-glaces à l'aide du levier. Le capteur de pluie se désactive automatiquement lorsqu'on retire la clé de la fente d'allumage ou cinq minutes après avoir éteint le contact. IMPORTANT REMARQUE L'essuie-glace effectue un balayage supplémentaire chaque fois que la molette est réglée vers le haut. Lorsque le détecteur de pluie est activé, le symbole apparaîtra au tableau de bord. Le capteur de pluie doit être désactivé lors du lavage de la voiture dans une station de lavage automatique, etc. Si le capteur de pluie reste en fonction, l'essuie-glace démarre de manière imprévue dans la station de lavage et risque des dégâts. Mise en marche et réglage de la sensibilité Lorsque le capteur de pluie est activé, le véhicule doit rouler ou être en mode d'allumage II et le levier de l'essuie-glace avant doit être en position 0 ou d'un seul balayage. Mettre le détecteur de pluie en marche en . Les essuie-glaces appuyant sur le bouton avant effectueront un seul balayage. Placer le levier vers le haut pour un balayage supplémentaire. Le capteur de pluie revient en mode actif lorsque le levier est replacé en position 0. * Option/accessoire, pour de plus amples informations reportez-vous à l’Introduction. 103 COMMANDES ET INSTRUMENTS DE BORD Lave-glace Déplacer le levier vers le volant pour actionner le lave-glace et les lave-phares. Une fois le levier relâché, les essuie-glaces effectueront plusieurs balayages supplémentaires. seront nettoyés une fois tous les cinq lavages du pare-brise, et ce, pendant une période de 10 minutes. • Lave-glace/essuie-glace arrière L'essuie-glace arrière fonctionne à deux vitesses : intermittente et continue. Feux de stationnement allumés. Les phares directionnels en option seront nettoyés une fois tous les cinq lavages du pare-brise. Les phares halogènes ne seront pas nettoyés. IMPORTANT Fonction de nettoyage Gicleurs de lave-glace chauffés* Les gicleurs de lave-glace sont automatiquement chauffés lorsque la température est froide afin d'empêcher le liquide lave-glace de geler. Nettoyage haute pression des phares* Le nettoyage haute pression des phares nécessite une grande quantité de liquide lave-glace. Pour économiser le liquide, les phares sont nettoyés de deux façons : • 104 Feux de route/croisement allumés. Les phares seront nettoyés la première fois qu'on nettoie le pare-brise. Ensuite, les phares • Utiliser beaucoup de liquide lave-glace lorsque vous nettoyez le pare-brise. Le pare-brise devrait être bien humide lorsque les essuie-glaces fonctionnent. • Lorsqu'il reste environ un litre (un quart de gal. US) de liquide laveglace dans le réservoir, les phares ne sont plus nettoyés. Un message sera également affiché afin de rappeler au conducteur de remplir le réservoir de liquide lave-glace. Déplacer la manette vers l'avant pour actionner le laveglace du hayon. Balayage intermittent Balayage normal (continu) REMARQUE Informations associées • Compartiment moteur - liquide lave-glace (p. 369) L'essuie-glace arrière est équipé d'une fonction d'interruption, ce qui signifie qu'il ne fonctionnera pas si son moteur électrique surchauffe. L'essuie-glace fonctionnera à nouveau après une période de refroidissement (30 secondes ou plus, selon la chaleur du moteur et la température ambiante). * Option/accessoire, pour de plus amples informations reportez-vous à l’Introduction. COMMANDES ET INSTRUMENTS DE BORD Essuie-glace arrière et marche arrière Vitres électriques Si les essuie-glaces avant sont en marche et que le véhicule fait marche arrière, l'essuie-glace arrière effectuera un balayage intermittent19. Cette fonction est désactivée lorsqu'on actionne une autre vitesse. Toutes les vitres électriques peuvent être actionnées au moyen du panneau de commande de la portière du conducteur. Les panneaux de commande des autres portières ne permettent d'actionner que la vitre de la portière correspondante. REMARQUE AVERTISSEMENT • • • Sur les véhicules équipés de capteur de pluie en option, l'essuie-glace arrière est activé lorsque la marche arrière est sélectionnée, si le capteur de pluie est activé et qu'il pleut. Retirer toujours la clé de contact lorsque le véhicule est laissé sans surveillance afin de placer l'allumage en mode 0 (voir Modes d'allumage (p. 82) pour les informations sur les modes d'allumage). Ne jamais laisser des enfants sans surveillance dans un véhicule. S'assurer que les vitres sont complètement dégagées avant de les faire fonctionner. Fonctionnement Si l'essuie-glace arrière est en mode balayage normal (continu), la sélection d'autres rapports n'influera pas son fonctionnement. Informations associées • Compartiment moteur - liquide lave-glace (p. 369) Panneau de commande de la portière du conducteur Commutateur des verrous de sécurité électriques pour enfants* et mise hors fonction des boutons des vitres à commandes électriques arrière, voir Verrous de sécurité pour enfants (p. 66) Commandes des vitres arrière Commandes des vitres avant. 19 Communiquez avec votre concessionnaire Volvo pour désactiver cette fonction. Fonctionnement des vitres électriques Relèvement/abaissement manuel Relèvement/abaissement automatique. }} * Option/accessoire, pour de plus amples informations reportez-vous à l’Introduction. 105 COMMANDES ET INSTRUMENTS DE BORD || Le commutateur d'allumage doit être au moins en mode I pour que les vitres électriques fonctionnent. Celles-ci peuvent également être actionnées pendant plusieurs minutes après l'arrêt du véhicule et le retrait de la clé-télécommande de la fente d'allumage, ou jusqu'à l'ouverture d'une portière. REMARQUE • Le déplacement des vitres s'arrête en cas d'obstruction quelconque. • Pour réduire le bruit de vent lorsque les vitres arrière sont ouvertes, ouvrir aussi légèrement les vitres avant. Relèvement/abaissement manuel – Il faut relever ou abaisser lentement l'une des commandes. > Les vitres électriques se relèveront ou s'abaisseront tant que la commande sera maintenue en position. Relèvement/abaissement automatique – Relevez ou abaissez l'une des commandes le plus possible et relâchez-la. > La vitre s'ouvrira ou se fermera complètement. Réinitialisation Si la batterie a été débranchée, le mode d'ouverture automatique doit être réinitialisé pour qu'il fonctionne correctement. 106 1. Relevez doucement la partie avant du bouton pour fermer la vitre et maintenez-la ainsi pendant une seconde. 2. Relâchez le bouton brièvement. 3. Relevez de nouveau la partie avant du bouton pendant une seconde. Rétroviseurs latéraux électriques La commande de la portière du conducteur est utilisée pour régler la position des rétroviseurs latéraux. Verre feuilleté* Ce type de verre est renforcé pour aider à protéger contre les effractions et à améliorer l'insonorisation de l'habitacle. Le pare-brise, le toit panoramique en verre feuilleté et les autres vitres sont en verre feuilleté. Commandes du rétroviseur latéral Réglage 1. Appuyer sur le bouton L pour le rétroviseur gauche et sur le bouton R pour le rétroviseur droit. Le voyant du bouton s'allume. 2. Régler la position à l'aide de la manette au centre. 3. Appuyer de nouveau sur le bouton L ou R. Le voyant devrait s'éteindre. AVERTISSEMENT Des objets vus dans les rétroviseurs peuvent vous sembler plus lointains que dans la réalité. * Option/accessoire, pour de plus amples informations reportez-vous à l’Introduction. COMMANDES ET INSTRUMENTS DE BORD Rétroviseurs latéraux électriques rétractables* Les rétroviseurs peuvent être rabattus pour les manœuvres de stationnement et de conduite dans des espaces exigus : 1. 2. Appuyer en même temps sur les boutons L et R. Les relâcher après environ une seconde. Les rétroviseurs s'arrêtent automatiquement en position entièrement rétractée. Pour ramener les rétroviseurs à la position normale, il faut appuyer en même temps sur les boutons L et R. Les rétroviseurs s'arrêtent automatiquement en position entièrement déployée. Mémorisation de la position* Les positions des rétroviseurs peuvent être mémorisées par la clé-télécommande lorsque celle-ci a été utilisée pour verrouiller le véhicule. Lorsqu'on déverrouille le véhicule à l'aide de la même télécommande, les rétroviseurs et le siège du conducteur reprennent les positions mémorisées au moment de l'ouverture de la portière. La fonction peut être activée ou désactivée à MY CAR sous Paramètres Paramètres du véhicule Mémoire clé Réglages personnels dans la mémoire de clés. Voir My Car (ma voiture) - introduction (p. 79) pour une description du système de menu. Inclinaison des rétroviseurs latéraux lors du stationnement de la voiture* On peut incliner les rétroviseurs latéraux afin de permettre au conducteur de mieux voir les côtés du véhicule, par exemple lors du stationnement en parallèle. Pour activer cette fonction, sélectionner la marche arrière et appuyer sur le bouton de réglage du rétroviseur L ou R pour incliner le rétroviseur. La fonction peut être activée ou désactivée à MY CAR sous Paramètres Paramètres du véhicule Paramètres rétroviseurs extérieurs Incliner le rétroviseur gauche ou Incliner le rétroviseur droit. Voir My Car (ma voiture) - introduction (p. 79) pour une description du système de menu. Le rétroviseur latéral prendra sa position initiale dans les situations suivantes : • dix secondes après avoir désengagé la marche arrière et que la voiture se soit immobilisée. • immédiatement après que la marche arrière soit désengagée et que le véhicule roule à plus d'environ 10 km/h (6 mi/h). • si vous appuyez de nouveau sur le bouton L ou R. • • lorsque le moteur est éteint. REMARQUE Un seul rétroviseur peut être incliné à la fois. Éclairage d'accompagnement et éclairage d'approche Les lampes des rétroviseurs latéraux s'allument lorsque l'éclairage d'approche ou l'éclairage d'accompagnement est sélectionné, voir Éclairage d'approche (p. 102) et Éclairage d'arrivée (p. 101). Informations associées • • • Rétroviseur intérieur (p. 109) Pare-brise chauffant*, dégivreurs de rétroviseur de portière et de lunette arrière (p. 108) Rétroviseurs latéraux à commandes électriques - inclinaison/rétraction automatique (p. 108) lorsque les rétroviseurs latéraux sont pliés. * Option/accessoire, pour de plus amples informations reportez-vous à l’Introduction. 107 COMMANDES ET INSTRUMENTS DE BORD Rétroviseurs latéraux à commandes électriques - inclinaison/rétraction automatique La commande de la portière du conducteur est utilisée pour régler la position des rétroviseurs latéraux. Inclinaison automatique des rétroviseurs latéraux lors du stationnement de la voiture Les rétroviseurs latéraux peuvent être automatiquement inclinés afin de permettre au conducteur de mieux voir les côtés du véhicule, par exemple lors du stationnement en parallèle. Lorsque la transmission n'est plus en marche arrière, les rétroviseurs reviendront automatiquement à leur position initiale. Cette fonction peut être activée ou désactivée à MY CAR sous Paramètres Paramètres du véhicule Paramètres rétroviseurs extérieurs Incliner le rétroviseur gauche en marche arrière ou Incliner le rétroviseur droit en marche arrière. Voir My Car (ma voiture) - introduction (p. 79) pour de plus amples informations sur le système de menu MY CAR. Rabattement automatique lors du verrouillage Lorsque le véhicule est verrouillé/déverrouillée à l'aide de la clé-télécommande, les rétroviseurs 108 latéraux sont automatiquement rabattus/ déployés. La fonction peut être activée ou désactivée à MY CAR sous Paramètres Paramètres du véhicule Paramètres rétroviseurs extérieurs Rabattre les rétroviseurs au verrouillage. Voir My Car (ma voiture) - introduction (p. 79) pour une description du système de menu. Pare-brise chauffant*, dégivreurs de rétroviseur de portière et de lunette arrière La fonction chauffage est utilisée pour dégivrer le pare-brise et/ou la vitre arrière et les rétroviseurs latéraux. Rétablissement de la position neutre Les rétroviseurs dont la position a été déréglée sous l'effet d'une force externe doivent être ramenés électriquement en position neutre pour que le rabattement et le déploiement électriques puissent fonctionner. • Rabattre les rétroviseurs au moyen des boutons L et R. • Les déployer à nouveau au moyen des boutons L et R. Les rétroviseurs sont alors ramenés en position neutre. Informations associées • • Rétroviseur intérieur (p. 109) Pare-brise chauffant*, dégivreurs de rétroviseur de portière et de lunette arrière (p. 108) Pare-brise chauffant Lunette arrière et rétroviseurs latéraux chauffés Appuyer sur le bouton (1) pour dégivrer/dégeler le pare-brise et/ou sur le bouton (2) pour dégivrer la lunette arrière et les rétroviseurs de portières. Les voyants lumineux des boutons respectifs indiquent que la fonction est active. Désactiver la fonction lorsque le pare-brise/lunette arrière/ rétroviseurs sont dégagés pour éviter l'épuisement de la batterie. La fonction de chauffage se désactive automatiquement après un moment. * Option/accessoire, pour de plus amples informations reportez-vous à l’Introduction. COMMANDES ET INSTRUMENTS DE BORD Le dégivrage automatique de la lunette arrière et des rétroviseurs de portières (si le véhicule est démarré lorsque la tempéraure ambiante est inférieure à 7 °C (45 °F)) peut être sélectionné dans MY CAR, sous Paramètres Paramètres de climatisation Dégivreur arrière automatique. Si la fonction Engine Remote Start (ERS)* est utilisée, la fonction de chauffage électrique du pare-brise sera automatiquement activée à des températures inférieures à 40 °F (+5 °C) environ si le dégivrage automatique a été sélectionné dans le menu MY CAR. Voir My Car (ma voiture) - introduction (p. 79) pour une description du système de menu. Rétroviseur intérieur Informations associées Le rétroviseur intérieur possède une fonction d'assombrissement automatique qui contribue à réduire l'éblouissement par les phares des véhicules qui suivent. • Rétroviseurs latéraux électriques (p. 106) Anti-éblouissement automatique La fonction anti-éblouissement automatique du rétroviseur intérieur est commandée par deux capteurs : l'un dirigé vers l'avant (situé sur le côté avant du rétroviseur, qui surveille l'intensité de la lumière ambiante), et l'autre dirigé vers l'arrière (situé sur le côté du rétroviseur qui fait face au conducteur, au niveau du bord supérieur, et qui détecte l'intensité des phares des véhicules qui suivent) ; ils fonctionnent ensemble pour éliminer l'éblouissement.20 REMARQUE Le fait d'obstruer le capteur avant avec par exemple, des autocollants de parking, des transpondeurs, etc., ou le capteur arrière en chargeant l'espace de chargement ou sur le siège arrière de telle sorte que la lumière ne peut pas atteindre le capteur, peut réduire la fonction de variation automatique de lumière dans le rétroviseur intérieur et la fonction de variation automatique de lumière en option dans les rétroviseurs de portes. 20 La fonction anti-éblouissement automatique est également disponible en option sur les rétroviseurs de portières. * Option/accessoire, pour de plus amples informations reportez-vous à l’Introduction. 109 COMMANDES ET INSTRUMENTS DE BORD Boussole numérique* Le rétroviseur intègre un écran affichant le cap suivi par le véhicule. Fonctionnement 5. Il faut arrêter le véhicule dans un endroit vaste, loin de la circulation et des structures d'acier et des fils électriques à haute tension. Appuyer sur le bouton à plusieurs reprises jusqu'à ce que le numéro de la zone magnétique souhaitée (1-15) s'affiche. Voir les zones magnétiques sur la carte dans la section suivante « Sélection d'une zone magnétique ». 6. Attendre que C soit à nouveau affiché dans la glace. Démarrer le véhicule. 7. Rouler lentement en tournant en rond à vitesse ne dépassant pas 10 km/h (6 mp/h), jusqu'à ce qu'une direction s'affiche. Ceci indique que le calibrage est terminé. 8. Rouler en tournant en rond deux fois de plus pour affiner le calibrage. 9. Véhicules équipés d'un pare-brise chauffé électriquement :* si C est affiché lorsque la fonction de chauffage est activée, exécuter l'étape 7 avec la fonction de chauffage activée. Voir également Dégivrage maxi et pare-brise chauffé électriquement* (p. 142) pour plus d'informations sur le parebrise chauffant. le véhicule entre dans une nouvelle zone (voir les zones magnétiques sur la carte dans la section suivante « Sélection d'une zone magnétique »). Pour sélectionner une autre zone magnétique, suivre les étapes suivantes : 1. 2. REMARQUE • Rétroviseur avec boussole. Huit directions différentes désignées par des abréviations peuvent être affichées : N (nord), NE (nord-est), E (est), SE (sud-est), S (sud), SO (sud-ouest), O (ouest) et NO (nord-ouest). La direction est affichée automatiquement au démarrage du véhicule ou lorsque le contact est en mode II. Pour activer ou désactiver la boussole, enfoncer le bouton situé sous la glace, à l'aide d'un stylo, d'un trombone ou d'un objet similaire. Calibrage • 3. 4. Pour de meilleurs résultats d'étalonnage, éteindre tous les équipements électriques du véhicule (système de climatisation, essuie-glaces avant, système audio, etc.) et s'assurer que toutes les portières sont fermées. L'étalonnage peut ne pas réussir ou être incorrect si l'équipement électrique du véhicule n'est pas éteint. À l'aide d'un stylo, d'un trombone ou d'un objet similaire, maintenir enfoncé le bouton sous la glace pendant environ 6 secondes jusqu'à ce que C soit affiché dans la glace. Répéter la procédure de calibrage, au besoin. Appuyer et maintenir enfoncé le bouton pendant 3 secondes jusqu'à ce que le numéro de la zone magnétique actuelle s'affiche. L'Amérique du Nord est divisé en 15 zones magnétiques et la boussole doit être étalonnée si 110 * Option/accessoire, pour de plus amples informations reportez-vous à l’Introduction. COMMANDES ET INSTRUMENTS DE BORD Toit panoramique* - introduction Choisir une zone magnétique Le toit panoramique en verre feuilleté comporte deux sections. La section vitrée arrière est fixe et ne peut être déplacée mais la section vitrée avant peut coulisser horizontalement en position d'ouverture ou de fermeture ou son bord arrière peut être soulevé et abaissé pour permettre une ventilation. 1 2 15 14 3 13 4 12 8 5 Introduction 11 6 7 G018632 9 10 Zones magnétiques. La terre est divisée en 15 zones magnétiques. Pour que la boussole fonctionne correctement, il faut choisir la zone appropriée. 1. Mettre le contact en mode II. 2. À l'aide d'un stylo ou d'un objet semblable, maintenir le bouton situé sur la partie arrière du rétroviseur enfoncé pendant au moins trois secondes. Le numéro correspondant à la zone en cours est affiché. 3. Il faut appuyer plusieurs fois sur le bouton jusqu'à ce que le numéro de la région géographique souhaitée (1 - 15) apparaisse. 4. L'affichage revient à l'indication de la direction après plusieurs secondes. Toute référence faite dans cette section à l'ouverture ou à la fermeture du toit panoramique concerne la vitre avant. Le toit panoramique en verre feuilleté comprend également un pare-soleil en tissu perforé qui se trouve sous la vitre. On peut ouvrir ou fermer le pare-soleil, par exemple lorsque le soleil brille. Les commandes permettant de commander le toit panoramique en verre feuilleté et le pare- soleil se trouvent dans la console de plafond, près du rétroviseur. Le commutateur d'allumage du véhicule doit être en mode I ou II avant d'actionner le toit panoramique en verre feuilleté/ pare-soleil. IMPORTANT • Éliminer la glace et la neige avant d'ouvrir le toit panoramique laminé. • Ne pas faire fonctionner le toit panoramique laminé bloqué par la glace. • Ne jamais placer des objets lourds sur le toit panoramique laminé. Coupe-vent Le toit panoramique en verre feuilleté est équipé d'un coupe-vent qui se déplie lorsque le toit est ouvert. * Option/accessoire, pour de plus amples informations reportez-vous à l’Introduction. 111 COMMANDES ET INSTRUMENTS DE BORD Toit panoramique* - fonctionnement Le toit panoramique en verre feuilleté comporte deux sections. La section vitrée arrière est fixe et ne peut être déplacée mais la section vitrée avant peut coulisser horizontalement en position d'ouverture ou de fermeture ou son bord arrière peut être soulevé et abaissé pour permettre une ventilation. Fonctionnement AVERTISSEMENT • • • • • • Ouverture automatique (la flèche pointe vers l'arrière du véhicule) Ouverture manuelle Pendant la fermeture manuelle, si le toit panoramique en verre feuilleté est bloqué, le rouvrir immédiatement. Ne jamais ouvrir ou fermer le toit panoramique en verre feuilleté si un objet obstrue son fonctionnement d'une façon ou d'une autre. Ne jamais laisser un enfant actionner le toit panoramique en verre feuilleté. Ne jamais laisser un enfant seul dans un véhicule. En quittant le véhicule, s'assurer que l'allumage est en mode 0 (voir Modes d'allumage (p. 82) pour les informations sur les différents modes d'allumage) afin de désactiver le toit panoramique en verre feuilleté. Ne jamais laisser la clé-télécommande/PCC* dans le véhicule. Ne jamais faire passer un objet ou une partie du corps à travers le toit panoramique en verre feuilleté lorsqu'il est ouvert, même lorsque le contact du véhicule est éteint. Ouverture automatique 1. Tirer le commutateur aussi loin que possible vers l'arrière (à la position d'ouverture automatique) et le relâcher pour ouvrir le toit panoramique en verre feuilleté à une position qui permet de réduire le bruit du vent pendant la conduite. Tirer de nouveau le commutateur pour faire coulisser le toit panoramique en verre feuilleté en position d'ouverture complète. 2. Pour ouvrir complètement le toit panoramique en verre feuilleté, tirer une deuxième fois la commande le plus loin possible vers l'arrière (jusqu'à la position d'ouverture automatique) et la relâcher. Ouverture/fermeture rapide On peut ouvrir/fermer le toit panoramique en verre feuilleté et le pare-soleil en même temps : • Ouvrir - Ramener rapidement la commande (à la position d'ouverture automatique) deux fois de suite et la relâcher. • Fermer - Pousser rapidement la commande en avant (à la position de fermeture automatique) deux fois de suite et la relâcher. Fermeture manuelle Fermeture automatique 112 * Option/accessoire, pour de plus amples informations reportez-vous à l’Introduction. COMMANDES ET INSTRUMENTS DE BORD Fonctionnement manuel 1. Ouverture du pare-soleil : Ramener la commande à la première position (à la position d'ouverture manuelle) et la maintenir jusqu'à ce que le pare-soleil soit ouvert à la position de votre choix. 2. Ouverture de la partie arrière du toit panoramique en verre feuilleté: Ramener la commande à la première position (à la position d'ouverture manuelle) une deuxième fois pour ouvrir l'arrière du toit panoramique en verre feuilleté. 3. Ouverture de la partie avant de la vitre: Ramener la commande à la première position (à la position d'ouverture manuelle) une troisième fois et la maintenir jusqu'à ce que le toit panoramique en verre feuilleté soit ouvert à la position de votre choix. Procéder dans l'ordre inverse pour fermer le toit panoramique en verre feuilleté et/ou le paresoleil. REMARQUE Pour une ouverture manuelle, le store doit être complètement ouvert avant qu'il ne soit possible d'ouvrir le toit panoramique laminé. Pendant la fermeture, le toit panoramique laminé doit être complètement fermé avant de pouvoir fermer le store. Position inclinée lera automatiquement d'environ 2 po (5 cm) à partir du point de blocage (ou il s'ouvrira complètement jusqu'à la position inclinée). La fonction d'arrêt automatique fonctionnera également lorsque le toit panoramique en verre feuilleté ou le pare-soleil est ouvert. Position inclinée, extrémité arrière soulevée La fonction d'arrêt automatique peut être annulée si la procédure de fermeture a été interrompue (p. ex. en raison de la présence de glace autour du toit panoramique en verre feuilleté) en appuyant sur la commande vers l'avant / le bas et en la maintenant enfoncée jusqu'à ce que le toit soit fermé. Ouvrir (lever la partie arrière de la vitre avant) en levant la partie arrière de la commande. Fermer en tirant la partie arrière de la commande vers le bas et en la maintenant enfoncée jusqu'à ce que le toit panoramique en verre feuilleté soit complètement fermé. Si le pare-soleil est complètement fermé, il s'ouvrira d'environ 5 cm (2 po) lorsqu'on ouvre le toit panoramique en verre feuilleté à la position inclinaison. Arrêt automatique Le toit panoramique en verre feuilleté est équipé d'une fonction d'arrêt automatique qui est activée si la partie en verre du toit ou le pare-soleil est bloqué(e) de quelque façon que ce soit lors de la fermeture. Dans ce cas, le toit panoramique en verre feuilleté ou le pare-soleil s'arrêtera ou recu- 113 COMMANDES ET INSTRUMENTS DE BORD Système de commande sans fil HomeLink® * - introduction HomeLink® peut s'utiliser pour ouvrir des portes de garage, des grilles, etc. AVERTISSEMENT • • • Si vous utilisez HomeLink® pour ouvrir une porte de garage ou une barrière, assurez-vous que personne ne se trouve à proximité de la porte ou de la barrière lorsque celle-ci est en mouvement. En programmant un ouvre-porte de garage, il est conseillé de stationner hors du garage. N'utilisez pas HomeLink® avec un ouvreporte de garage non équipé d'un mécanisme d'arrêt de sécurité et d'inversion de sens de marche requis par les normes de sécurité fédérales des États-Unis (ceci inclut tout modèle d'ouvre-porte de garage fabriqué avant le 1er avril 1982). Une porte de garage qui ne peut détecter un objet - signalant à la porte d'arrêter et d'inverser le sens de la marche - ne respecte pas les normes de sécurité fédérales actuelles des États-Unis. Pour plus d'information, s'adresser à HomeLink en consultant le site : www.homelink.com. Le système de commande sans fil HomeLink®21 permet de remplacer jusqu'à trois émetteurs à fréquence radio (RF) portatifs utilisés pour faire fonctionner des dispositifs tels que des dispositifs de commande de porte, ouvre-porte de garage, les serrures de porte d'entrée, les systèmes de sécurité et même l'éclairage domestique. Des informations supplémentaires sont disponi21 114 bles sur Internet à l'adresse www.homelink.com/ www.youtube.com/HomeLinkGentex ou en appelant le service d'assistance téléphonique au 1-800-355-3515. Conserver l'émetteur original du dispositif à RF que vous programmez afin de l'utiliser dans d'autres véhicules ainsi que pour d'autres futures programmations du système HomeLink. On conseille également d'effacer les boutons programmés du HomeLink lors de la vente du véhicule, et ce, à des fins de sécurité. Se référer à « Réinitialisation des boutons HomeLink » sous Système de commande sans fil HomeLink® * - programmation (p. 115). Utilisation du HomeLink Pour le faire fonctionner, il suffit d'appuyer sur le bouton HomeLink programmé et de le maintenir enfoncé jusqu'à ce que le dispositif programmé commence à fonctionner (cela peut prendre plusieurs secondes). Le dispositif programmé (p. ex. ouvre-porte de garage, dispositif de commande de porte, système de sécurité, serrure de porte d'entrée, éclairage de maison ou de bureau, etc.) est alors activé. Pour des raisons de commodité, il est également possible d'utiliser en tout temps l'émetteur portatif du dispositif. Si vous continuez à éprouver des difficultés de programmation ou si vous avez des questions, communiquez avec HomeLink à l'adresse www.homelink.com/ HomeLink et HomeLink maison sont des marques déposées de Gentex Corporation. * Option/accessoire, pour de plus amples informations reportez-vous à l’Introduction. COMMANDES ET INSTRUMENTS DE BORD www.youtube.com/HomeLinkGentex ou en téléphonant au service d'assistance téléphonique, au 1-800-355-3515. REMARQUE Si le contact est coupé, HomeLink fonctionnera pendant 30 minutes après l'ouverture de la portière du conducteur. Système de commande sans fil HomeLink® * - programmation Le système de commande sans fil HomeLink permet de remplacer jusqu'à trois émetteurs à fréquence radio (RF) portatifs utilisés pour faire fonctionner des dispositifs tels que des dispositifs de commande de porte, ouvre-porte de garage, les serrures de de porte d'entrée, les systèmes de sécurité et même l'éclairage domestique. Des informations supplémentaires sont disponibles sur Internet à l'adresse www.homelink.com/www.youtube.com/ HomeLinkGentex ou en appelant le service d'assistance téléphonique au 1-800-355-3515. REMARQUE Certains véhicules peuvent demander que le contact soit activé ou en position « accessoires » pour la programmation et/ou le fonctionnement de HomeLink. Il est également recommandé qu'une nouvelle batterie soit placée dans l'émetteur portable du dispositif programmé avec HomeLink pour un apprentissage plus rapide et une transmission précise du signal de radiofréquence. Les boutons HomeLink doivent d'abord être réinitialisés. Une fois que cela a été complété, Homelink est en mode apprentissage afin que vous puissiez procéder à la programmation. 1. Placer l'extrémité de l'émetteur portatif de 5 à 14 cm (1 à 3 pouces) du bouton du HomeLink que vous désirez programmer tout en gardant un oeil sur le témoin lumineux. 2. Appuyer simultanément sur le bouton désiré du HomeLink et sur celui de l'émetteur portatif et les maintenir enfoncés jusqu'à ce que le témoin lumineux commence à clignoter rapidement. Vous pouvez ensuite relâcher le bouton du HomeLink ainsi que celui de l'émetteur portatif. REMARQUE Pour certains dispositifs, il faut remplacer l'étape 2 de ces directives de programmation par les procédures indiquées à la section « Opérateur de porte / programmation pour le Canada ». Si le témoin HomeLink ne se met pas à clignoter rapidement après avoir suivi ces étapes, communiquer avec HomeLink à l'adresse www.homelink.com/ www.youtube.com/HomeLinkGentex ou en téléphonant à notre ligne de dépannage au 1-800-355-3515. }} * Option/accessoire, pour de plus amples informations reportez-vous à l’Introduction. 115 COMMANDES ET INSTRUMENTS DE BORD || 3. Appuyer fermement sur le bouton du HomeLink programmé, le maintenir enfoncé pendant cinq secondes et le relâcher. Vous pourriez répéter l'opération jusqu'à deux fois pour activer la porte. Si la porte n'est pas activée, appuyer sur le bouton HomeLink programmé et le maintenir enfoncé puis observer le témoin lumineux. • • Si le témoin lumineux demeure allumé, cela signifie que la programmation est terminée et que le dispositif devrait être activé lorsque vous appuyez sur le bouton du HomeLink et le relâchez. Si le témoin lumineux clignote rapidement pendant deux secondes pour ensuite s'allumer de façon ininterrompue, suivre les étapes 4 à 6 de la « programmation » pour compléter la programmation d'un dispositif équipé d'un code renouvelable (principalement un ouvre-porte de garage). 4. 5. 6. Repérer le bouton « learn » ou « smart » sur le récepteur de l'ouvre-porte de garage (boîtier). On le trouve généralement près de l'endroit où le fil d'antenne est raccordé au boîtier. Appuyer fermement sur le bouton « Learn » ou « Smart » (le nom et la couleur du bouton diffèrent d'un fabricant à l'autre) et le relâcher. Vous avez 30 secondes pour commencer l'étape 6. Retourner dans le véhicule, appuyer fermement sur le bouton du HomeLink programmé et le maintenir enfoncé pendant deux secondes avant de le relâcher. Répéter cette séquence (appuyer/maintenir/relâcher) une deuxième fois et, selon la marque de l'ouvreporte de garage (ou autre dispositif équipé d'un code renouvelable), répéter cette séquence une troisième fois pour compléter le processus de programmation. HomeLink devrait activer votre dispositif équipé d'un code renouvelable. 116 Dispositif de commande de porte/ programmation pour le Canada Les dispositions canadiennes sur la radiofréquence exigent un « temps d'arrêt » (ou fin) des signaux d'émission après plusieurs secondes de transmission, ce qui peut être insuffisant pour permettre au HomeLink de capter les signaux durant la programmation. Pareillement à ces dispositions canadiennes, certains dispositifs de commande de porte des États-Unis prévoient un « temps d'arrêt ». Si vous résidez au Canada ou éprouvez de la difficulté à programmer un dispositif de commande de porte ou un ouvre-porte en suivant les directives de « programmation », remplacer l'étape 2 de la « programmation du HomeLink » par la méthode suivante : • Continuer d'appuyer sur le bouton du HomeLink et de le maintenir enfoncé tout en appuyant sur le bouton de votre émetteur portatif et en le relâchant (à toutes les deux secondes) (« cycle ») jusqu'à ce que le témoin lumineux du HomeLink commence à clignoter rapidement. Vous pouvez ensuite relâcher le bouton du HomeLink ainsi que celui de l'émetteur portatif. Passer à l'étape 3 de la « programmation » pour terminer le processus. Réinitialisation des boutons HomeLink Suivre la procédure suivante pour réinitialiser (effacer la programmation) les trois boutons COMMANDES ET INSTRUMENTS DE BORD HomeLink (les boutons individuels ne peuvent pas être réinitialisés, mais ils peuvent être « reprogrammés » tel qu'indiqué à la section suivante). 1. Appuyer sur les deux boutons HomeLink extérieurs et les maintenir enfoncés jusqu'à ce que le témoin lumineux commence à clignoter. 2. Relâcher les deux boutons. > Le HomeLink est maintenant en mode de programmation (ou d'apprentissage) et peut être programmé en tout temps en commençant par l'étape 1 de la « programmation ». Reprogrammation d'un seul bouton HomeLink Pour programmer un dispositif en utilisant un bouton du HomeLink déjà programmé, procédez comme suit : 1. Appuyer sur le bouton choisi du HomeLink et le maintenir enfoncé. NE PAS relâcher le bouton. 2. Le témoin lumineux commencera à clignoter après 20 secondes. Sans relâcher le bouton du HomeLink, passer à l'étape 1 de la « programmation ». Pour des questions ou des commentaires, s'adresser à HomeLink www.homelink.com/ 22 www.youtube.com/HomeLinkGentex ou en téléphonant à la ligne d'assistance téléphonique, au 1-800-355-3515. Ce dispositif est conforme aux dispositions de la partie 15 du règlement de la FCC et au règlement RSS-210 d'Industrie Canada. Son utilisation est assujettie aux conditions suivantes : 1) le dispositif ne doit pas causer de brouillages dangereux et, 2), il doit pouvoir traiter les brouillages captés quels qu'ils soient, y compris ceux qui peuvent provoquer son mauvais fonctionnement. Volvo Sensus Volvo Sensu est le cœur de l'interface de contact avec votre véhicule. Sensus fournit l'information, le divertissement et l'accès à des fonctions qui facilitent la propriété et l'utilisation d'un véhicule Volvo. REMARQUE L'émetteur a été testé et il est conforme aux réglementations FCC et IC. Les changements ou modifications non approuvés par les responsables de la conformité peuvent annuler le droit de l'utilisateur de faire fonctionner le dispositif.22 Volvo Sensus est le système d'exploitation dans votre véhicule et il vous permet d'interagir intuitivement avec diverses fonctions du véhicule, incluant l'accès à Internet, lorsque cela vous convient. Volvo Sensus utilise l'écran de la console centrale pour afficher l'information et les menus et vous offre une interface utilisateur qui vous permet de réaliser un paramétrage personnalisé des fonctions d'infodivertissement et de climatisation du véhicule, par exemple. Les boutons de la console centrale ou le clavier du volant permettent d'activer/désactiver les La mention "IC" figurant devant le numéro de certification/d'enregistrement signifie uniquement que les spécifications techniques de Industry Canada sont respectées. }} 117 COMMANDES ET INSTRUMENTS DE BORD || fonctions et de modifier de nombreux paramètres. Écran d'information - commandes de menus Une pression sur le bouton MY CAR de la console centrale affiche tous les paramètres en rapport avec la conduite et l'utilisation du véhicule, tels que City Safety, verrouillage et alarme, régime automatique de soufflante, réglage de l'horloge, etc. Les commandes de la manette gauche du volant sont utilisées pour accéder aux menus (p. 119) affichés au tableau de bord (p. 70). Les menus affichés dépendent du mode d'allumage (p. 82) actuel. Une pression sur les boutons sources de la , NAV* console centrale (RADIO, MEDIA, TEL, et CAM*, etc.) permettent de sélectionner par exemple l'autoradio AM ou FM, de lire un CD ou un DVD, d'utiliser la fonction mains-libres Bluetooth®, le système de navigation* ou la caméra d'aide au stationnement*. Panneau de commande de la console centrale Système de navigation Volvo (VNS)* - NAV : voir le manuel distinct du VNS pour connaître les directives de fonctionnement. Se reporter au manuel de bord du propriétaire ou aux suppléments imprimés séparés pour l'information détaillée au sujet des fonction offertes par Volvo Sensus. Infotainment (RADIO, MEDIA, TEL) Réglages liés au véhicule - MY CAR. Véhicule connecté à Internet. Tableau de bord analogique et commandes de menus Système de climatisation . Caméra d'aide au stationnement - CAM*. Informations associées • • • 118 My Car (ma voiture) - introduction (p. 79) Climatisation - informations générales (p. 134) Caméra du système d'aide au stationnement arrière (PAC) - introduction (p. 251) * Option/accessoire, pour de plus amples informations reportez-vous à l’Introduction. COMMANDES ET INSTRUMENTS DE BORD • Écran d'information - vue d'ensemble des menus Écran d'information - messages (p. 120) Les menus affichés dépendent du mode d'allumage (p. 82) actuel. Les alternatives de menu suivantes peuvent varier selon l'équipement installé dans le véhicule. Tableau de bord analogique Vitesse numérique Options TC Tableau de bord numérique* et commandes de menus OK : accès à la liste des messages (p. 120) et confirmation d'un message. Molette : pour naviguer dans les menus et les options dans la liste des fonctions. RESET : pour réinitialiser la fonction active. Ce bouton est utilisé dans certains cas pour sélectionner ou activer une fonction. Voir l’explication dans la description de la fonction correspondante. Les menus affichés sur les écrans d'information du tableau de bord sont commandés au moyen de la manette gauche. Ces menus affichés dépendent du mode d’allumage. Appuyer sur OK pour effacer un message et retourner aux menus. 23 État d'entretien Messages (##)23 Tableau de bord numérique* Réglages Thèmes Mode contraste/Mode couleur État d'entretien Messages Réinitialisation ordinateur de bord Informations associées • • Écrans d'information - introduction (p. 70) Écran d'information - commandes de menus (p. 118) Nombre de messages entre parenthèses * Option/accessoire, pour de plus amples informations reportez-vous à l’Introduction. 119 COMMANDES ET INSTRUMENTS DE BORD Écran d'information - messages Les commandes de la manette gauche du volant sont utilisées pour faire défiler les messages affichés au tableau de bord et confirmer les sélections. Lorsque des symboles d'information, d'indication ou d'avertissement s'allument, un message explicatif est affiché au tableau de bord. Lorsqu'un avertissement (p. 76), une information (p. 74) ou un symbole indicateur (p. 74) s'affiche, un message correspondant s'affiche dans le panneau d'information. Un message d’erreur est enregistré dans une liste mémoire jusqu’à ce que l’anomalie soit corrigée. Appuyer sur OK pour prendre connaissance des messages et les faire défiler. Message Description Message Description ARRÊTER MOTEURA Arrêter et éteindre le moteur le plus tôt possible. Risque important de dommage. Communiquez avec un atelier Volvo autorisé. Entretien périod nécessaire Arrêt prudentA Arrêter le véhicule et couper le moteur. Risque important de dommage. Communiquez avec un atelier Volvo autorisé. Entretien périodique nécessaire à un atelier Volvo autorisé. Le moment est déterminé en fonction du kilométrage parcouru, du nombre de mois depuis le dernier entretien et du temps de marche du moteur. Délai pr entret. dépassé Si le calendrier d’entretien n’est pas suivi, la garantie ne couvre aucune pièce endommagée. Communiquez avec un atelier Volvo autorisé pour un entretien. Temporairem OFFA Une fonction a été temporairement désactivée et est automatiquement réinitialisée pendant la conduite ou au prochain démarrage du moteur. Batterie faible Mode écon. élec. La chaîne audio est éteinte pour économiser le courant. Charger la batterie. Entretien urgentA Faire vérifier immédiatement le véhicule par un atelier Volvo autorisé. Entretien requisA Faire vérifier le véhicule le plus tôt possible par un atelier Volvo autorisé. Voir manuelA Lire le manuel du propriétaire. Rendez-vous pour entretien Prendre un rendez-vous chez un concessionnaire Volvo agrée pour un entretien. REMARQUE Si un message d'avertissement apparaît pendant que vous utilisez l'ordinateur de bord, le message doit être lu et confirmé en appuyant sur OK avant que l'activité précédente puisse reprendre. A 120 Une partie de ce message sera également spécifique au système COMMANDES ET INSTRUMENTS DE BORD Informations associées • • Écrans d'information - introduction (p. 70) • Écran d'information - commandes de menus (p. 118) Écran d'information - vue d'ensemble des menus (p. 119) Ordinateur de bord - introduction Le contenu et l'aspect de l'ordinateur de bord varient selon que le véhicule est équipé d'un tableau de bord analogique ou numérique. Écrans d'information numériques et commandes Écran d'information analogique et commandes Le tableau de bord s'allume dès que le véhicule est déverrouillé et le paramètrage de l'ordinateur de bord est alors possible. Si aucune des commandes de l'ordinateur de bord n'est utilisée dans les 30 secondes après l'ouverture de la portière du conducteur, l'éclairage du tableau de bord s'éteint et l'ordinateur de bord ne peut être à nouveau utilisé jusqu'à ce que : • • 24 Voir modes d'allumage (p. 82) pour les renseignements sur les divers modes d'allumage. l'allumage soit mis en mode II24 le moteur démarre }} 121 COMMANDES ET INSTRUMENTS DE BORD || REMARQUE Si un message d'avertissement apparaît pendant que vous utilisez l'ordinateur de bord, il faut accuser réception du message pour pouvoir retourner à la fonction d'ordinateur de bord. Appuyer sur OK pour accuser réception d'un message. Informations associées 122 • Ordinateur de bord - fonctions, tableau de bord analogique (p. 123) • Ordinateur de bord - fonctions, tableau de bord numérique (p. 126) • Ordinateur de bord - Informations supplémentaires (p. 129) • Ordinateur de bord - Statistiques du trajet (p. 130) COMMANDES ET INSTRUMENTS DE BORD Ordinateur de bord - fonctions, tableau de bord analogique OK-appuyer pour accéder aux fonctions de l'ordinateur de bord ou pour accepter/confirmer/effacer un message Molette-tourner pour accéder à la liste des rubriques d'informations de l'ordinateur de bord et pour faire défiler les alternatives RESET-appuyer sur pour annuler/réinitialiser/quitter une fonction après avoir fait un choix L'ordinateur de bord dispose de deux différents groupes de menus : • • Écran d'information et commandes Fonctions de l'ordinateur de bord Rubriques d'information de l'ordinateur de bord dans le tableau de bord 1. S'assurer qu'aucune des commandes de l'ordinateur de bord n'est utilisée lors d'une séquence de commandes ; les réinitialiser en appuyant deux fois sur RESET. 2. Appuyer sur OK pour ouvrir la liste des fonctions. 3. Utiliser la molette pour faire défiler les fonctions et sélectionner/confirmer votre choix en appuyant sur OK. 4. Après avoir effectué votre choix, quitter en appuyant deux fois sur RESET. Le tableau suivant répertorie les fonctions de l'ordinateur de bord analogique : Fonctions Pour allumer l'ordinateur de bord et y effectuer des réglages des fonctions : }} 123 COMMANDES ET INSTRUMENTS DE BORD || Fonction Description Vitesse numérique Celui-ci affiche numériquement la vitesse du véhicule au centre du tableau de bord - km/h • - mph Ouvrir en appuyant sur OK, faire défiler à l'aide de la molette, confirmer en appuyant sur OK et quitter en appuyant sur ENTER. - Aucun Options TC – Autonomie carb. – Consomm. carb. Les sélections dans les rubriques d'informations de l'ordinateur de bord sont faites ici. Les symboles qui ont déjà été sélectionnés ont une coche et sont affichés en blanc. Ceux qui ne sont pas sélectionnés ne sont pas cochés et sont affichés en gris : – Vitesse moyenne 1. Ouvrir la fonction en appuyant sur OK puis faire défiler la rubrique souhaitée à l'aide de la molette. 2. Confirmer en appuyant sur OK. Le symbole passe du gris au blanc et sera coché. - Totalisateur partiel T1 et dist. totale 3. Continuer cette procédure ou quitter en appuyant sur RESET. - Totalisateur partiel T2 et dist. totale État d'entretien Indique le nombre de mois et le kilométrage jusqu'au prochain entretien périodique. Messages (##) Pour de plus amples informations, voir Écran d'information - commandes de menus (p. 118). Rubriques d'information 2. Tourner la molette pour commencer l'affichage des rubriques d'information. S'arrêter sur la rubrique désirée. 3. Consulter le tableau pour obtenir une explication sur la rubrique ou les actions à entreprendre. L'une des rubriques d'information peut être affichée dans le tableau suivant. Pour ce faire : 1. 124 S'assurer qu'aucune des commandes de l'ordinateur de bord n'est utilisée lors d'une séquence de commandes ; les réinitialiser en appuyant deux fois sur RESET. COMMANDES ET INSTRUMENTS DE BORD Rubriques d'information dans le tableau de bord Description Totalisateur partiel T1 et dist. totale • Appuyer et maintenir enfoncé RESET pour remettre à zéro le compteur journalier T1. Totalisateur partiel T2 et dist. totale • Appuyer et maintenir enfoncé RESET pour remettre à zéro le compteur journalier T2. Autonomie carb. Voir Autonomie carb. sous Ordinateur de bord - Informations supplémentaires (p. 129). Consomm. carb. Consommation actuelle de carburant. Vitesse moyenne Appuyer et maintenir enfoncé RESET pour réinitialiser Vitesse moyenne. - Aucune information n'est affichée. Ceci indique aussi le début/la fin de la liste des rubriques d'information. Faire défiler les rubriques d'information de l'ordinateur de bord à tout moment, en tournant la molette jusqu'à ce que la rubrique souhaitée s'affiche. Informations associées • • Ordinateur de bord - introduction (p. 121) Ordinateur de bord - fonctions, tableau de bord numérique (p. 126) • Ordinateur de bord - Informations supplémentaires (p. 129) • Ordinateur de bord - Statistiques du trajet (p. 130) 125 COMMANDES ET INSTRUMENTS DE BORD Ordinateur de bord - fonctions, tableau de bord numérique OK-appuyer pour accéder aux fonctions de l'ordinateur de bord ou pour activer une sélection Molette-tourner pour accéder à la liste des rubriques d'informations de l'ordinateur de bord et pour faire défiler les alternatives RESET-appuyer sur pour annuler/réinitialiser/quitter une fonction après avoir fait un choix L'ordinateur de bord dispose de deux différents groupes de menus : • • Affichage des informations et commandes Fonctions de l'ordinateur de bord Rubriques d'information de l'ordinateur de bord dans le tableau de bord 1. S'assurer qu'aucune des commandes de l'ordinateur de bord n'est utilisée lors d'une séquence de commandes ; les réinitialiser en appuyant deux fois sur RESET. 2. Appuyer sur OK pour ouvrir la liste des fonctions. 3. Utiliser la molette pour faire défiler les fonctions et sélectionner/confirmer votre choix en appuyant sur OK. 4. Après avoir effectué votre choix, quitter en appuyant deux fois sur RESET. Le tableau suivant répertorie les fonctions de l'ordinateur de bord numérique : Fonctions Pour allumer l'ordinateur de bord et y effectuer des réglages des fonctions : Fonction Description Réinitialisation ordinateur de bord REMARQUE : Cette fonction ne réinitialise pas les totalisateurs partiels, voir Ordinateur de bord - Informations supplémentaires (p. 129) pour une description de la façon de procéder. Consommation moyenne de carburant Vitesse moyenne 126 Messages Pour de plus amples informations, voir Écran d'information - commandes de menus (p. 118). Thèmes Définir la manière dont les informations sont affichées au tableau de bord, voir Écrans d'information - introduction (p. 70). COMMANDES ET INSTRUMENTS DE BORD Fonction Description Réglages* Sélectionner Auto activ. ou Arrêt. Mode contraste/Mode couleur Régler le contraste et la couleur du tableau de bord. État d'entretien Indique le nombre de mois et le kilométrage jusqu'au prochain entretien périodique. Rubriques d'information Trois rubriques de l'ordinateur de bord peuvent être affichées en même temps ; une dans chacun des écrans (voir l'illustration). Une des combinaisons des rubriques d'information du tableau suivant peut être affichée. Pour ce faire : 1. S'assurer qu'aucune des commandes de l'ordinateur de bord n'est utilisée lors d'une séquence de commandes ; les réinitialiser en appuyant deux fois sur RESET. 2. Tourner la molette pour commencer à afficher les combinaisons de rubriques d'information. S'arrêter sur la combinaison désirée. Combinaisons de rubriques 3. Consulter le tableau pour obtenir une explication sur la rubrique ou les actions à entreprendre. Faire défiler les combinaisons de rubriques d'information de l'ordinateur de bord à tout moment, en tournant la molette jusqu'à ce que la combinaison souhaitée s'affiche. Description Consommation moyenne de carburant Totaliseur partiel T1 + kilométrage Vitesse moyenne • Appuyer et maintenir enfoncé RESET pour remettre à zéro le compteur journalier T1. La consommation de carburant actuelle Totaliseur partiel T2 + kilométrage Distance jusqu'à vide • Appuyer et maintenir enfoncé RESET pour remettre à zéro le compteur journalier T2. }} * Option/accessoire, pour de plus amples informations reportez-vous à l’Introduction. 127 COMMANDES ET INSTRUMENTS DE BORD || Combinaisons de rubriques La consommation de carburant actuelle Kilométrage mph<>km/h - Aucune information de l'ordinateur de bord affichée - Faire défiler les rubriques d'information de l'ordinateur de bord à tout moment, en tournant la molette jusqu'à ce que la rubrique souhaitée s'affiche. Informations associées • • 128 Description Ordinateur de bord - introduction (p. 121) Ordinateur de bord - fonctions, tableau de bord analogique (p. 123) • Ordinateur de bord - Informations supplémentaires (p. 129) • Ordinateur de bord - Statistiques du trajet (p. 130) Basculer entre mph<>km/h - voir « Affichage numérique de la vitesse » sous Ordinateur de bord - Informations supplémentaires (p. 129). Aucune information n'est affichée. Ceci indique aussi le début/la fin de la liste des rubriques d'information. COMMANDES ET INSTRUMENTS DE BORD Ordinateur de bord - Informations supplémentaires Informations générales relatives aux fonctions des ordinateurs de bord analogiques et numériques. miles) et la quantité de carburant restant dans le réservoir (la précision de ce chiffre peut varier si votre style de conduite change). Un style de conduite économique allonge généralement cette distance. Consommation moyenne de carburant Voir Conduite économique (p. 298) pour plus d'informations sur la conduite économique. Consommation de carburant depuis la dernière fois que cette fonction a été réinitialisée. Vitesse moyenne Vitesse moyenne du véhicule depuis la dernière fois que cette fonction a été réinitialisée. La consommation de carburant actuelle La consommation actuelle de carburant est calculée environ une fois par seconde. Lorsque le véhicule se déplace à vitesse réduite, la consommation de carburant est affichée par unité de temps. À des vitesses plus élevées, elle est affichée en termes de distance. Totalisateur partiel 1. Tourner la molette pour sélectionner la combinaison de rubriques contenant le totaliseur partiel à réinitialiser. 2. Affichage numérique de la vitesse* La vitesse est exprimée dans l'unité qui n'est pas utilisée par le compteur de vitesse du tableau de bord, par exemple, si le compteur de vitesse normal est en mph, l'ordinateur de bord affiche la vitesse en km/h et vice versa. Réinitialisation d'un tableau de bord analogique 2. Distance jusqu'à vide Chaque rubrique de l'ordinateur de bord doit être réinitialisée individuellement. Appuyer et maintenir enfoncé RESET jusqu'à ce que la fonction sélectionnée soit réinitialisée. Appuyer et maintenir enfoncé RESET jusqu'à ce que le totaliseur partiel sélectionné soit réinitialisé. Vitesse moyenne et consommation de carburant 1. Sélectionner Réinitialisation ordinateur de bord et appuyer sur OK. 2. Sélectionner une des alternatives suivantes à l'aide de la molette et appuyer sur OK : • • • Totaliseur(s) partiel(s) et vitesse moyenne 1. Afficher le totaliseur partiel T1 ou T1, ou la vitesse moyenne. Les valeurs peuvent être indiquées en miles ou en kilomètres, voir la rubrique « Changement d'unités ». Cette fonction indique la distance approximative à parcourir avec le carburant qui reste dans le réservoir. Lorsque Autonomie carb. indique « --- », il reste très peu de carburant utilisable dans le réservoir ; faire le plein dès que possible. Le calcul est basé sur la consommation moyenne de carburant durant les 30 derniers km (20 Réinitialisation d'un tableau de bord numérique 3. mpg mph Réinitialiser les deux Terminer en appuyant sur RESET. Changement d'unités Pour changer les unités (miles/km) utilisées pour mesurer la distance et la vitesse, aller à MY CAR Paramètres Options du système Unité de dist. et de carburant. }} * Option/accessoire, pour de plus amples informations reportez-vous à l’Introduction. 129 COMMANDES ET INSTRUMENTS DE BORD || REMARQUE Outre la modification des unités dans l'ordinateur de bord, ceci modifie également les unités utilisées dans le système de Navigation Volvo (VNS) *. Informations associées • • Ordinateur de bord - introduction (p. 121) Ordinateur de bord - Statistiques du trajet Les informations de parcours relatives à la consommation moyenne de carburant et à la vitesse moyenne sur les parcours précédents sont enregistrées et peuvent être affichées sous la forme d'un graphique à barres. Fonction Ordinateur de bord - fonctions, tableau de bord numérique (p. 126) • Ordinateur de bord - Statistiques du trajet (p. 130) My XC60 Stat. parcours: • Démarrer nouveau parcours : appuyer sur ENTER pour effacer toutes les statistiques précedentes. Quitter le menu en appuyant sur EXIT. La sélection de Rétablir à chaque trajet efface automatiquement toutes les statistiques de trajet si le contact est coupé pendant au moins 4 heures. Lorsque le moteur est redémarré, de nouvelles statistiques sont enregistrées. Chaque barre représente une distance parcourue de 1 mile ou 10 miles, en fonction de l'échelle actuelle ; la barre à l'extrémité droite indique la valeur pour le mile/10 miles actuel. Utiliser TUNE pour passer de 1 mile à 10 miles ; le repère à droite va aussi changer selon l'échelle choisie. 130 MY CAR appuyant sur ENTER. Quitter le menu en appuyant sur EXIT. Statistiques de parcours25 25 Les réglages peuvent être faits dans le système de menu MY CAR, comme suit : • Rétablir à chaque trajet : sélectionner en Ordinateur de bord - fonctions, tableau de bord analogique (p. 123) • Paramètres Pour obtenir de nouvelles statistiques si le moteur est redémarré avant que 4 heures se soient écoulées, les statistiques existantes doivent être effacées manuellement en sélectionnant Démarrer nouveau parcours. Pour de plus amples informations, voir Écran d'information - commandes de menus (p. 118). Voir aussi les informations relatives à Eco Guide sous Eco Guide* et wattmètre* (p. 73). L'illustration est générique ; certains détails peuvent varier d'un modèle à l'autre * Option/accessoire, pour de plus amples informations reportez-vous à l’Introduction. COMMANDES ET INSTRUMENTS DE BORD Informations associées • • Ordinateur de bord - introduction (p. 121) Ordinateur de bord - fonctions, tableau de bord analogique (p. 123) • Ordinateur de bord - fonctions, tableau de bord numérique (p. 126) • Ordinateur de bord - Informations supplémentaires (p. 129) 131 CLIMATISATION CLIMATISATION Climatisation - informations générales Le véhicule est équipé d’une Climatisation électronique (ECC) (p. 139) qui rafraîchit, réchauffe ou déshumidifie l’air dans l’habitacle. Climatisation REMARQUE • • La climatisation peut être désactivée mais s'assurer du confort climatique le meilleur possible dans l'habitacle et pour éviter la buée sur les vitres, la climatisation doit toujours être en fonction. Par temps chaud, une petite quantité d'eau peut s'accumuler sous la voiture pendant qu'elle est en stationnement. Cette eau provient de la condensation du circuit de climatisation et ceci est normal. Vitres latérales et toit panoramique en verre feuilleté Le système de climatisation fonctionnera de manière optimale si les vitres et le toit panoramique en verre feuilleté sont fermés. Buée sur la surface intérieure des vitres La fonction de dégivrage (p. 142) devrait être utilisée pour éliminer la buée ou la bruine de la surface intérieure des vitres. Nettoyer les vitres à l'aide d'un produit commercial pour les vitres en vaporisateur afin d'éviter la formation de buée. 134 Arrêt temporaire de la climatisation Climatisation - capteurs La climatisation (p. 142) est momentanément désactivée pendant les accélérations à pleins gaz ou lorsque le véhicule monte une pente en tirant une remorque. Cela peut entraîner une hausse temporaire de la température dans l'habitacle. Le système de climatisation utilise différents capteurs pour réguler les niveaux de température et d'humidité dans l'habitacle. Glace et neige Emplacement des capteurs • Toujours dégager la grille d'entrée d'air à la base du pare-brise des accumulations de neige. REMARQUE Entretien du système de climatisation Le capteur solaire surveille le côté de la voiture le plus exposé au rayonnement solaire. Ce qui signifie que la température peut différer entre les bouches d'air des côtés droit et gauche, même si les températures réglées pour les deux côtés de l'habitacle sont les mêmes. Des outils et un équipement spéciaux sont nécessaires pour effectuer l'entretien et la réparation du système de climatisation. Ce genre de travail doit être confié uniquement à un technicien Volvo formé et qualifié. Liquide frigorigène Volvo se soucie de l'environnement. Le système de climatisation de votre véhicule contient un fluide frigorigène exempt de CFC, le R134a. Cette substance n'appauvrit pas la couche d'ozone. Le système de climatisation contient 800 g (1,76 lb) de R134a et utilise l'huile PAG. Informations associées • • Climatisation - capteurs (p. 134) Climatisation - paramètres du menu (p. 136) Le capteur solaire est situé sur la partie supérieure du tableau de bord. • Le capteur de température de l’habitacle est situé sous le panneau de commande de la climatisation. • Le capteur de température (ambiante) extérieure est situé sur le rétroviseur latéral. • Le capteur d’humidité* est intégré au rétroviseur intérieur. REMARQUE Ni couvrir ni bloquer les capteurs aux moyens de vêtements ou d'autres objets. * Option/accessoire, pour de plus amples informations reportez-vous à l’Introduction. CLIMATISATION Informations associées • Climatisation - informations générales (p. 134) Qualité de l'air REMARQUE L'habitacle a été conçu pour être plaisant et confortable, même pour des personnes souffrant d'asthme et d'allergies de contact. S'adresser à votre distributeur Volvo au sujet des intervalles de remplacement du filtre à air IAQS. Ventilation de l’habitacle Remplacer le filtre à air de l'habitacle par un filtre neuf aux intervalles recommandés. Veuillez consulter votre livret de garantie et d'entretien ou un technicien Volvo formé et qualifié pour connaître ces intervalles. Si les conditions routières sont difficiles (poussière, saletés), remplacer le filtre plus souvent. Ne pas nettoyer le filtre; celui-ci doit être remplacé par un filtre neuf. REMARQUE Il existe différents types de filtres à air d'habitacle. Le type correct doit être installé. Système Qualité de l'air intérieur (IAQS) Un filtre multiple aide à réduire les gaz et les particules dans l'air entrant, réduisant ainsi les odeurs et les contaminants dans l'habitacle. Le capteur de qualité de l'air détecte l'accroissement du niveau de contamination de l'air extérieur. Si le capteur de qualité de l'air détecte que l'air extérieur est contaminé, l'entrée d'air se ferme et l'air de l'habitacle est recyclé (il n'entre pas d'air extérieur dans la voiture). Le filtre nettoie aussi l'air recyclé de l'habitacle. Matériaux utilisés dans l'habitacle Les matériaux utilisés dans l'habitacle ont été mis au point afin de réduire la quantité de poussière et de faciliter le nettoyage de l'habitacle. Tous les tapis de plancher peuvent être facilement enlevés pour être nettoyer. Utiliser les produits de nettoyage pour voiture recommandés par Volvo. Voir également les informations sous Nettoyage de l'intérieur (p. 390). Informations associées • Climatisation - informations générales (p. 134) • Système Qualité de l'air intérieur (IAQS)* (p. 136) • Climatisation - paramètres du menu (p. 136) * Option/accessoire, pour de plus amples informations reportez-vous à l’Introduction. 135 CLIMATISATION Système Qualité de l'air intérieur (IAQS)* Le Système de qualité de l'air (IAQS) comprend un filtre multiple et un capteur de qualité de l’air. Le filtre aide à enlever les gaz et les particules dans l’air entrant, réduisant ainsi les odeurs et les contaminants dans l'habitacle. Le capteur de qualité de l'air (p. 135) détecte l'accroissement du niveau de contaminants de l'air extérieur. Si le capteur de qualité de l'air détecte que l'air extérieur est contaminé, l'entrée d'air se ferme et l'air de l'habitacle est recyclé (il n'entre pas d'air extérieur dans la voiture). Le filtre nettoie aussi l'air recyclé de l'habitacle. Lorsque le bouton AUTO (p. 141) est enfoncé, le capteur de qualité de l'air est activé. Activer ou désactiver cette fonction à Paramètres de climatisation Système de qualité d'air intérieur. Climatisation - paramètres du menu REMARQUE • Le capteur de qualité de l'air doit toujours être engagé pour obtenir le meilleur air dans l'habitacle. • Le recyclage est limité par temps froid pour éviter la formation de buée. • Si l'intérieur des vitres commence à s'embuer, désengager le capteur de qualité de l'air. Utiliser la fonction de dégivrage pour augmenter la circulation d'air vers les vitres avant, latérales et arrière. Informations associées • Climatisation - informations générales (p. 134) • Dégivrage maxi et pare-brise chauffé électriquement* (p. 142) Les paramètres par défaut de quatre des fonctions du système du système de climatisation (p. 134) peuvent être modifiés dans le système de menu. • Vitesse de ventilateur (p. 141) en mode automatique (p. 141). • Minuterie de recyclage (p. 144) de l'air dans l'habitacle. • Dégivrage de vitre arrière (p. 108) automatique. • Le Système de qualité de l'air de l'habitacle (p. 136) (IAQS) en option. On peut également remettre les fonctions à l'état initial dans le système de menus. Voir My Car (ma voiture) - introduction (p. 79) pour une description du système de menu. Informations associées • 136 Commande électronique de la climatisation (ECC) (p. 139) * Option/accessoire, pour de plus amples informations reportez-vous à l’Introduction. CLIMATISATION Circulation d'air - généralités Bouches d’air sur le tableau de bord L'air entrant circule par le biais de différentes bouches d'air dans l'habitacle. Registres d'aération dans les montants des portières Ouvert Fermé Fermé La circulation d'air est entièrement automatique en mode AUTO (p. 141). Flux d'air horizontal Au besoin, la circulation d'air peut être commandée manuellement, voir Circulation d'air - fonction (p. 143). Flux d'air vertical Orienter les registres d'aération latéraux vers les vitres pour les désembuer. Ouvert Flux d'air horizontal Flux d'air vertical Orienter les registres d'aération latéraux vers les vitres pour les désembuer. Orienter les orifices de ventilation dans l'habitacle de manière à maintenir la température désirée à l'arrière. Informations associées • Climatisation - informations générales (p. 134) • Circulation de l’air - tableau (p. 145) }} 137 CLIMATISATION || 138 • • Circulation d'air - recyclage (p. 144) Dégivrage maxi et pare-brise chauffé électriquement* (p. 142) * Option/accessoire, pour de plus amples informations reportez-vous à l’Introduction. CLIMATISATION Commande électronique de la climatisation (ECC) bitacle et la température peut être réglée séparément côté conducteur et côté passager. L'ECC (climatisation électronique) contribue à maintenir la température sélectionnée dans l'ha- Commande de température (p. 141), côté conducteur Siège chauffant du conducteur* (p. 140) Dégivreur (effet maximum), pare-brise chauffé électriquement* (p. 142) Distribution manuelle de l'air - dégivreur Lunette arrière et rétroviseurs latéraux chauffés (p. 108) La fonction AUTO (p. 141) régule automatiquement la température, la climatisation, la vitesse de ventilateur, le recyclage et la circulation de l'air. Informations associées • Climatisation - informations générales (p. 134) Siège chauffant du passager avant* (p. 140) Ventilateur (p. 141) Commande de température (p. 141), côté passager Circulation d'air manuelle (p. 137)- plancher Recirculation (p. 144) Distribution manuelle de l'air - bouches d'air sur le tableau de bord AUTO (p. 141) A/C (p. 142) Marche/arrêt * Option/accessoire, pour de plus amples informations reportez-vous à l’Introduction. 139 CLIMATISATION Sièges chauffants Niveau de chauffage moyen - deux voyants. Le chauffage de siège avant comporte trois niveaux pour améliorer le confort du conducteur et du passager par temps froid. Niveau de chauffage le plus bas - un voyant. Le chauffage de siège extérieur arrière comporte trois niveaux pour améliorer le confort des passagers par temps froid. Sièges avant chauffants* Sièges arrière chauffants*1 Si aucun voyant n'est allumé, le siège chauffant est désactivé. Le chauffage du siège sera automatiquement désactivé lorsqu'on coupe le moteur. Démarrage automatique du chauffage des sièges Ce réglage démarre automatiquement le chauffage du siège du conducteur (au niveau le plus élevé) lorsque le moteur est mis en marche, si la température est environ inférieure à 50 °F (10 °C). Activer/désactiver cette fonction dans le système de menu MY CAR, sous Paramètres Paramètres de climatisation Démar. auto. chauff. siège cond.. Le réglage de la température actuelle du siège apparaît sur l'écran de la console centrale La commande du chauffage des places extérieures s'effectue de la même manière que pour les sièges avant. Informations associées • Climatisation - informations générales (p. 134) • Commande électronique de la climatisation (ECC) (p. 139) Appuyer plusieurs fois sur la partie inférieure du bouton jusqu'à ce que le numéro du voyant lumineux désiré s'allume : Niveau de chauffage le plus haut - trois voyants. 1 Pas 140 disponible sur les modèles équipés des coussins rehausseurs intégrés en option * Option/accessoire, pour de plus amples informations reportez-vous à l’Introduction. CLIMATISATION Commandes de température et de ventilateur Lorsqu'on démarre le véhicule, le système revient au réglage le plus récent. Le ventilateur devrait toujours être activé pour éviter la formation de condensation et de buée sur les vitres. Commande de la température La température des espaces conducteur et passager peut être réglée séparément. Commande du ventilateur Climatisation automatique Tourner la commande dans le sens horaire pour augmenter la vitesse du ventilateur et dans le sens antihoraire pour la diminuer. Si la commande AUTO(p. 141) est sélectionnée, la vitesse du ventilateur sera contrôlée automatiquement et cela neutralisera le réglage manuel. La fonction Auto contrôle automatiquement la température (p. 141), la climatisation (p. 142), la vitesse de ventilateur (p. 141), le recyclage (p. 144) et la circulation d'air (p. 137). REMARQUE Si la soufflerie est complètement arrêtée, la climatisation est désengagée, ce qui peut entraîner de la buée. REMARQUE Le chauffage ou le refroidissement ne peuvent être accélérés en sélectionnant une température plus élevée ou plus basse que la température réelle nécessaire. Informations associées • Climatisation - informations générales (p. 134) • Commande électronique de la climatisation (ECC) (p. 139) • • Climatisation (p. 142) Si vous sélectionnez une ou plusieurs fonctions manuelles, les autres fonctions continuent d'être commandées automatiquement. Le capteur de qualité de l'air (p. 135) est activé et tous les réglages manuels sont désactivés lorsqu'on appuie sur AUTO. Le message CLIM AUTOMATIQUE apparaît dans l'affichage. La vitesse du ventilateur en mode automatique peut être réglée sous Paramètres de climatisation Réglage auto. du ventilateur. Choisir entre Faible, Normal ou Haut. REMARQUE La sélection du régime le plus lent de soufflerie peut augmenter le risque de formation de buée sur les vitres. Climatisation - capteurs (p. 134) Informations associées • Climatisation - informations générales (p. 134) 141 CLIMATISATION Climatisation La fonction de climatisation rafraîchit et déshumidifie l'air dans l'habitacle. Lorsque le témoin dans le bouton est allumé, la climatisation est automatiquement commandée. L'air entrant est alors rafraîchi ou réchauffé et déshumidifié. Lorsque le témoin dans le bouton est éteint, la climatisation est désactivée. Les autres fonctions continuent d'être commandées automatiquement. Lorsque le dégivrage maximum (p. 142) est sélectionné, le système de climatisation est réglé à la vitesse maximale du ventilateur et déshumidifie le plus rapidement possible l'habitacle. Dégivrage maxi et pare-brise chauffé électriquement* Les fonctions de pare-brise chauffant et de dégivrage max. sont utilisées pour dégager le parebrise et les vitres latérales avant de la condensation et de la glace aussi rapidement que possible. Climatisation - informations générales (p. 134) • Climatisation automatique (p. 141) • Appuyer une fois sur le bouton pour démarrer le dégivrage/dégel du pare-brise et des vitres latérales avant. Le témoin dans le bouton de dégivrage (2) s'allume lorsque la fonction est active. • Appuyer deux fois sur le bouton pour désactiver le dégivreur (le voyant lumineux s'éteint). Modèles avec un pare-brise chauffé électriquement* Informations associées • Modèles sans pare-brise chauffé électriquement • Si cette fonction est désactivée, appuyer une fois sur le bouton pour activer le chauffage du pare-brise2. Le symbole (1) s'allume à l'écran de la console centrale. • Appuyer deux fois sur le bouton pour démarrer le dégivreur et le chauffage de pare-brise. Les symboles (1) et (2) s'allument dans l'afficheur de la console centrale. • Si ces dispositifs sont activés, appuyer sur le bouton pour les désactiver. Les symboles ne sont plus affichés. Les réglages choisis sont indiqués dans l'afficheur de la console centrale Chauffage électrique* Dégivrage maxi 2 142 Si un « C » apparaît dans le rétroviseur lorsque le bouton est pressé, la boussole* doit être recalibrée, voir Boussole numérique* (p. 110). * Option/accessoire, pour de plus amples informations reportez-vous à l’Introduction. CLIMATISATION • • Circulation d'air - fonction REMARQUE Informations associées Les zones triangulaires sur les côtés éloignés du pare-brise ne sont pas chauffées électriquement et mettront un peu plus de temps à se désembuer/dégeler. • Climatisation - informations générales (p. 134) • Climatisation automatique (p. 141) La fonction de circulation d'air comprend trois boutons. Le pare-brise chauffant peut réduire par exemple les performances/plage des transpondeurs utilisés au niveau des péages automatiques d'autoroute ou de tout autre équipement de communication. Les évènements suivants se produisent lorsque le dégivreur/chauffage de pare-brise a été activé : • • La vitesse du ventilateur augmente automatiquement et la climatisation (p. 142) est activée (si elle ne l'est pas déjà et si le ventilateur de l'habitacle n'est pas hors tension) pour déshumidifier l'air de l'habitacle. On peut éteindre la climatisation en appuyant sur le bouton AC. Le recyclage (p. 144) ne fonctionne pas lorsque le dégivrage est activé. Le système de climatisation revient aux réglages précédents lorsqu'on met le dégivreur/chauffage de pare-brise hors tension. Distribution manuelle de l'air - dégivreur Distribution manuelle de l'air - bouches d'air sur le tableau de bord Distribution manuelle de l'air - plancher Lorsqu'on appuie sur un bouton, le chiffre correspondant apparaîtra à l'écran avec une flèche indiquant le débit d'air manuel sélectionné (voir l'illustration suivante). Voir également tableau de circulation d'air (p. 145). Voir également Pare-brise chauffant*, dégivreurs de rétroviseur de portière et de lunette arrière (p. 108) pour de plus amples informations. }} * Option/accessoire, pour de plus amples informations reportez-vous à l’Introduction. 143 CLIMATISATION || Circulation d'air - recyclage REMARQUE Le recyclage peut être utilisé pour empêcher la pénétration des gaz d'échappement, de fumées, etc. à l'intérieur de l'habitacle. La circulation d'air est affichée à l'écran de la console centrale. • Climatisation - informations générales (p. 134) Lorsque l’air à l’intérieur de la voiture recircule depuis trop longtemps, cela risque de créer de la condensation sur la paroi interne des vitres, surtout en hiver. • • Circulation d'air - généralités (p. 137) Minuterie Circulation d'air - recyclage (p. 144) La minuterie réduit le risque de formation de buée et de contamination de l'air lorsque la fonction de recyclage est sélectionnée, et ce en désactivant automatiquement la fonction après une certaine période, déterminée selon la température ambiante. Vous pouvez activer ou désactiver la fonction sous Paramètres de climatisation Minuterie de recirculation d'air. Voir My Car (ma voiture) - introduction (p. 79) pour une description du système de menu. Informations associées 144 L'air de l'habitacle est alors recirculé, c.-à-d. qu'il n'y a pas d'air de l'extérieur du véhicule qui s'introduit dans la voiture lorsque cette fonction est activée. Le témoin lumineux du bouton s'allume lorsque le recyclage est sélectionné. Lorsque le dégivrage est sélectionné, le recyclage est toujours désactivé. Informations associées • Climatisation - informations générales (p. 134) • • • Circulation d'air - généralités (p. 137) Circulation d'air - fonction (p. 143) Circulation de l’air - tableau (p. 145) CLIMATISATION Circulation de l’air - tableau La Circulation de l'air (p. 137) est sélectionnée à l'aide des boutons du panneau de climatisation de la console centrale. Circulation d'air Utilisation Circulation d'air Utilisation Air vers les vitres. Un certain débit est dirigé vers les bouches d'air du tableau de bord. L'air n'est pas mis en recirculation. La climatisation est toujours en marche. Pour désembuer et dégivrer rapidement les vitres latérales avant et le pare-brise. Air en direction du plancher et des vitres. Un certain débit est dirigé vers les bouches d'air du tableau de bord. Pour des conditions de confort et un bon dégivrage par temps froid ou humide. L’air est dirigé vers le pare-brise et les vitres latérales. Il y a un certain débit aux bouches d'air du tableau de bord. Par temps froid ou humide (le ventilateur doit fonctionner à vitesse moyenne à élevée). Air au plancher et à partir des bouches d'air du tableau de bord. Par temps ensoleillé avec températures ambiantes fraîches. Air aux vitres et à partir des bouches d’air du tableau de bord. Pour le confort par temps chaud et sec. Air au plancher. Une certaine quantité d'air est également dirigée vers les bouches d'air du tableau de bord et les vitres. Pour réchauffer ou rafraîchir les pieds. L'air est dirigé vers la tête et la poitrine à partir des bouches d'air du tableau de bord. Pour garantir un refroidissement efficace par temps chaud. Air aux vitres, à partir des bouches d’air du tableau de bord et au plancher. Pour rafraîchir les pieds ou diriger de l'air plus doux sur le haut du corps par temps froid ou chaud et sec. }} 145 CLIMATISATION || Informations associées • • • 146 Climatisation - informations générales (p. 134) Circulation d'air - fonction (p. 143) Dégivrage maxi et pare-brise chauffé électriquement* (p. 142) * Option/accessoire, pour de plus amples informations reportez-vous à l’Introduction. CHARGEMENT ET RANGEMENT CHARGEMENT ET RANGEMENT Espaces de rangement On trouvera ci-dessous une vue d'ensemble des espaces de rangement de l'habitacle. 148 CHARGEMENT ET RANGEMENT Espace de rangement dans le panneau de porte Pochette de rangement à l’avant des coussins de siège avant Boîte à gants (p. 151) Espace de rangement (p. 150), prise 12 volts (p. 150) et entrée AUX/connecteur USB* Porte-gobelets du siège arrière Pochette de rangement Informations associées • • Miroir de pare-soleil (p. 151) Prise 12 volts dans l'espace à bagages* (p. 152) * Option/accessoire, pour de plus amples informations reportez-vous à l’Introduction. 149 Console de tunnel Console de tunnel - prises 12 volts La console de tunnel se trouve entre les sièges avant. Les prises électriques peuvent être utilisées pour brancher des accessoires de 12 volts comme les chargeurs de téléphone cellulaire et les glacières. Pour que la prise fournisse le courant, l'allumage doit être au moins en mode I (p. 82). Les prises se trouvent entre les portegobelets dans la console de tunnel et sur l'arrière de la console de tunnel (p. 150) pour les passagers des sièges arrière. G021440 CHARGEMENT ET RANGEMENT Prise 12 volts dans la console centrale arrière Compartiment de rangement (pour les CD, etc.) sous l'accoudoir, entrée AUX/connecteur USB. La consommation maximale de courant est 10 A (120 W) si on utilise uniquement une des prises 12 volts dans l'habitacle. Si les deux prises avant et arrière sont utilisées en même temps, la consommation maximale de courant par prise est 7,5 A (90 W). Elle comprend des porte-gobelets pour le conducteur et le passager, une prise 12 volts (p. 150) et un petit compartiment de rangement. Les prises auxiliaires peuvent également être utilisées pour alimenter un allume-cigare. Vous pouvez vous procurer des allume-cigares et des cendriers auprès de votre concessionnaire Volvo. Informations associées • 150 Espaces de rangement (p. 148) Prise 12 volts dans la console de tunnel avant AVERTISSEMENT Les douilles doivent toujours rester couvertes lorsqu'elles ne sont pas utilisées. CHARGEMENT ET RANGEMENT Informations associées • • Espaces de rangement (p. 148) Prise 12 volts dans l'espace à bagages* (p. 152) Boîte à gants Miroir de pare-soleil La boîte à gants fournit un espace de rangement verrouillable pour de petits objets. Les miroirs de pare-soleil se trouvent dans la partie supérieure des pare-soleil. Vous pouvez ranger dans cet espace le manuel de l'utilisateur et les cartes. La boîte à gants contient également un porte-stylos et un porte-cartes de carburant. La boîte à gants peut être verrouillée manuellement à l'aide de la clé intégrée, voir Verrouillage/déverrouillage - boîte à gants (p. 176). Informations associées • Miroir de pare-soleil avec éclairage La lampe s’allume automatiquement quand on ouvre le couvercle. Informations associées • • Espaces de rangement (p. 148) Ampoules - éclairage de miroir de pare-soleil (p. 365) Espaces de rangement (p. 148) * Option/accessoire, pour de plus amples informations reportez-vous à l’Introduction. 151 CHARGEMENT ET RANGEMENT Prise 12 volts dans l'espace à bagages* La prise 12 volts peut être par exemple utilisée pour brancher le compresseur du système d'obturation de pneu (certains modèles) et d'autres accessoires 12 volts. Replier le couvercle pour accéder à la prise électrique. REMARQUE Chargement - généralités AVERTISSEMENT La capacité de chargement de votre véhicule est influencée par plusieurs facteurs dont le nombre de passagers, la quantité du chargement, le poids des accessoires installés, etc. • • Pour augmenter l'espace de chargement, il est possible de replier les dossiers des sièges arrière, voir Sièges arrière - dossier rabattable (p. 89). • Lorsque vous chargez l'espace à bagages, veuillez respecter les directives suivantes : • • Dans la mesure du possible, placer les objets contre le dossier dans l'espace à bagages. • Les charges instables peuvent être fixées aux œillets d'ancrage à l'aide de sangles ou de filets d'arrimage pour les empêcher de se déplacer. • Arrêter le moteur et serrer le frein de stationnement lors du chargement ou du déchargement d'objets longs. Les objets longs pourraient déplacer le levier de vitesses, ce qui pourrait faire avancer le véhicule. Il faut arrêter le moteur, placer le levier de vitesses sur P et serrer le frein de stationnement lors du chargement ou du déchargement de longs objets. Les caractéristiques de conduite peuvent changer en fonction du poids et de la répartition de la charge. Un objet de 20 kg (44 lb) produit une force de 1 000 kg (2 200 lb) lors d'une collision frontale à 50 km/h (30 mi/h). On ne peut pas placer des objets à moins de cinq centimètres (deux pouces) de la partie supérieure des vitres latérales arrière dans l'espace à bagages et sur le siège arrière. Les objets placés au-delà de cette hauteur pourraient entraver le fonctionnement du rideau gonflable. Informations associées • • • Oeillets d’ancrage (p. 153) Grille d'acier pour espace à bagages (p. 156) Chargement - porte-bagages de toit (p. 153) Informations associées • • 152 Espaces de rangement (p. 148) Console de tunnel - prises 12 volts (p. 150) * Option/accessoire, pour de plus amples informations reportez-vous à l’Introduction. CHARGEMENT ET RANGEMENT Chargement - porte-bagages de toit • Utilisation de porte-bagages Se rappeler que le centre de gravité du véhicule et sa maniabilité changent lorsque l'on transporte une charge sur le toit. Volvo propose des porte-bagages en accessoires. Suivre les indications mentionnées ci-après lorsque vous les utilisez : • La résistance au vent et la consommation de carburant du véhicule augmentent avec la charge. • • Conduire prudemment. Éviter les démarrages en trombe, les virages trop serrés et les freinages énergiques. Pour éviter d'endommager votre véhicule et maximiser la sécurité durant la conduite, nous vous recommandons d'utiliser les porte-bagages mis au point expressément pour votre véhicule par Volvo. • Les galeries amovibles approuvées par Volvo sont conçues pour supporter la charge de toit maximale permise pour ce véhicule, soir 100 kg (220 lb). Pour les galeries de toit autres que Volvo, vérifier les limites de charge du fabricant pour cette galerie. • Ne dépassez jamais les limites de poids prescrites par le fabricant de la galerie, pas plus que la charge nominale maximale de 100 kg (220 lb) sur le toit. • Il faut éviter les charges ponctuelles. Répartir les charges uniformément. • • • Informations associées • • Oeillets d’ancrage Les oeillets d'ancrage situés des deux côtés du véhicule servent à fixer des courroies et autres pour retenir des objets dans l'espace à bagages. AVERTISSEMENT Les deux crochets supérieurs illustrés sont destinés à suspendre uniquement des sacs de course. Ils ne sont pas destinés à suspendre des objets lourds. Chargement - généralités (p. 152) Oeillets d’ancrage (p. 153) Placer la charge la plus lourde au fond. Assujettir la charge correctement au moyen du matériel d'arrimage approprié. Vérifier à intervalles réguliers si les portebagages et la charge sont bien fixés. }} 153 CHARGEMENT ET RANGEMENT AVERTISSEMENT • • • • Couvrir les bords tranchants des longues charges pour éviter de blesser les occupants. Fixer les charges pour qu’elles ne se déplacent pas en cas d’arrêt brusque. Toujours assujettir les objets lourds et de grande taille au moyen d'une ceinture de sécurité ou de sangles de retenue. Toujours assujettir la charge pour éviter son déplacement en cas d'arrêt brutal. Arrêter le moteur, serrer le frein de stationnement et placer le sélecteur de rapport à la position P pendant le chargement et le déchargement du véhicule. Dispositif d'arrimage des sacs d'épicerie Le dispositif d'arrimage des sacs d'épicerie sert à maintenir les sacs d'épicerie en place. Informations associées • Chargement - généralités (p. 152) Filet de retenue - montage/ démontage Dispositif d'arrimage des sacs d'épicerie sous le plancher de l'espace à bagages Le dispositif d'arrimage des sacs d'épicerie sert à maintenir les sacs d'épicerie en place. 1. Ouvrir la trappe sur le plancher de l'espace à bagages. 2. Fixer les sacs à l'aide de la courroie. Informations associées • 154 Utilisation du filet de retenue Il y a quatre points de fixation pour le filet de retenue. G017745 || Chargement - généralités (p. 152) Filet de retenue Il y a deux positions de fixation du filet dans le véhicule : • À l'arrière : derrière le dossier du siège arrière • À l'avant : derrière les dossiers des sièges avant CHARGEMENT ET RANGEMENT Lorsqu'il est utilisé, le filet de chargement doit toujours être correctement fixé pour pouvoir fonctionner de manière adéquate. 3. Tous les objets de l'espace de chargement devraient être fermement arrimés. Introduire l'autre fixation du filet dans le support situé à proximité de la garniture de toit du côté opposé du véhicule. Un filet de chargement endommagé ne peut plus être utilisé. Enfoncer les crochets aussi loin que possible vers l'avant dans le support. Le moyen le plus commode de monter le filet de chargement est d'utiliser une des portes arrière. Montage à l'arrière 1. Déplier le filet de chargement. 2. Fixer les crochets élastiques inférieurs du filet aux œillets d'ancrage de charge les plus en avant à proximité du plancher de l'espace de chargement. 4. Insérer l'une des fixations supérieures du filet dans le support arrière situé à proximité de la garniture de toit. Couvre-bagages Le couvre-bagages peut être utilisé pour dissimuler des objets dans le compartiment à bagages. Enlèvement et rangement du filet de retenue 1. Relâcher les crochets inférieurs. 2. Déposer les fixations supérieures de filet des supports du plafond. 3. Plier le filet. Le filet de retenue peut être rangé sous le plancher de l'espace à bagages lorsqu'on ne l'utilise pas. Informations associées • • G031977 AVERTISSEMENT Utilisation • Placer le couvercle par-dessus l'espace à bagages et insérer les crochets dans les trous situés sur les montants arrière de l'espace à bagages. • Pour enlever (rouler) le couvercle, l'enlever des trous et le diriger vers le dossier des sièges arrière. Chargement - généralités (p. 152) Grille d'acier pour espace à bagages (p. 156) Installation du couvercle 1. Filet de retenue à l'arrière Insérer l'extrémité d'un côté du couvre-bagages dans le support de retenue dans le panneau latéral de l'espace à bagages . }} 155 CHARGEMENT ET RANGEMENT || 2. Effectuer la même opération du côté opposé . du véhicule 3. Appuyer sur les deux côtés du couvercle jusqu'à ce qu'ils soient bien fixés en place . Les marques rouges ne seront plus visibles. 4. S'assurer que les deux extrémités du couvercle sont bien verrouillées en place. Informations associées • Chargement - généralités (p. 152) Grille d'acier pour espace à bagages Votre véhicule est équipé d'une grille d'acier qui empêche les objets dans l'espace à bagages d'aller dans l'habitacle. 1. Enfoncer l'une des extrémités du couvercle vers l'intérieur. 2. Tirer le couvercle vers le haut et l'extérieur. L'autre extrémité sortira automatiquement du support de retenue. G031978 Enlèvement du couvercle Rabattre le rabat arrière du couvrebagages Le rabat arrière du couvre-bagages est placé de façon horizontale lorsqu'il est rétracté (roulé). Pour le rabattre : – Tirer le rabat légèrement vers l'arrière jusqu'à ce qu'il ait dépassé ses supports et le rabattre. REMARQUE Sur les modèles équipés de ce recouvrement, il doit être déposé avant de fixer un siège pour enfant aux ancrages de protection d'enfant. 156 Monter/baisser la grille Prendre la partie inférieure de la grille et la tirer vers le haut et l'arrière ou la pousser vers le bas et l'avant. REMARQUE Si la grille d'acier doit être utilisée avec le recouvrement de coffre en option, cette grille doit être repliée avant que le recouvrement de coffre soit mis en place. CHARGEMENT ET RANGEMENT Installation de la grille d'acier de l'espace à bagages Pour de plus amples renseignements sur les procédures et les outils nécessaires pour installer/ enlever la grille d'acier pour espace à bagages, veuillez lire les directives d'assemblage1 remises lors de l'achat de la grille. Informations associées • 1 Couvre-bagages (p. 155) Directive d'assemblage nº 30715972 157 SERRURES ET ALARME SERRURES ET ALARME Clé-télécommande et clé intégrée Clé-télécommande - perte Deux clés-télécommandes sont fournies avec le véhicule. Elles vous permettent de déverrouiller les portières et le hayon et fonctionnent également comme clés de contact pour démarrer le véhicule ou faire fonctionner les composantes électriques. Les clés-télécommandes contiennent des clés intégrées amovibles pour verrouiller et déverrouiller la portière du conducteur et la boîte à gants. Les extrémités visibles de ces clés intégrées sont uniques afin d'identifier plus facilement « votre » clé-télécommande. Six télécommandes peuvent être programmées pour le même véhicule. Si l'une des clés-télécommandes (p. 160) est perdue, l'autre doit être amenée avec le véhicule chez un concessionnaire Volvo. Par précaution, le code de la clé-télécommande perdue sera effacé de la mémoire du système. AVERTISSEMENT Ne jamais laisser la clé-télécommande dans la fente d'allumage si des enfants doivent demeurer dans le véhicule. REMARQUE Informations associées • • • Clé-télécommande - fonctions (p. 164) Clé-télécommande - fonctions (p. 164) Clé-télécommande - portée (p. 165) FCC ID : KR55WK49264 + Siemens VDO 5WK49236 FCC ID : KR55WK49236, 5WK49266 Vous pouvez également obtenir d'autres cléstélécommandes ou des doubles de celles-ci auprès de certaines installations de réparation ou serruriers indépendants qui sont qualifiés pour fabriquer des clés-télécommandes. Chaque clé doit être programmée pour fonctionner avec votre véhicule. FCC ID : KR55WK49233 Vous pouvez obtenir une liste des installations de réparation et des serruriers indépendants reconnus par Volvo qui peuvent couper et programmer les clés de remplacement • sur le site de Volvo à l'adresse http://www.volvocars.com/us/keys • en appelant le service à la clientèle de Volvo au 1-800-458-1552 On peut consulter le nombre de clés enregistrées pour le véhicule en appuyant sur MY CAR 160 USA-5WK49264 On peut obtenir d'autres clés à distance ou des doubles de celles-ci auprès d'un concessionnaire Volvo autorisé. Californie seulement : Pour de plus amples informations sur les différents modes d'allumage, voir Modes d'allumage (p. 82). et en allant à Réglages Informations Nombre de clés. Pour une description du système de menu, voir My Car (ma voiture) - introduction (p. 79). FCC ID : KR55WK49266 + Siemens VDO 5WK49233 Ce dispositif est conforme à l'article 15 des règlements de la FCC et à la norme RSS-210. L'utilisation de ce dispositif est autorisée seulement aux deux conditions suivantes : (1) il ne doit pas produire de brouillage, et (2) l'utilisateur du dispositif doit être prêt à accepter tout brouillage radioélectrique reçu, même si ce brouillage est susceptible de compromettre le fonctionnement du dispositif. Canada - 5WK49264 IC : 267T-5WK49264 + Siemens VDO 5WK49236 IC : 267T-5WK49236, 5WK49266 IC : 267T-5WK49266 + Siemens VDO 5WK49233 IC : 267T-5WK49233 SERRURES ET ALARME L'utilisation de ce dispositif est autorisée seulement aux deux conditions suivantes : (1) il ne doit pas produire de brouillage, et (2) l'utilisateur du dispositif doit être prêt à accepter tout brouillage radioélectrique reçu, même si ce brouillage est susceptible de compromettre le fonctionnement du dispositif. Informations associées • Clé-télécommande - fonctions (p. 164) Mémoire de clé REMARQUE La mémoire de la clé-télécommande permet de mémoriser certains réglages personnels. La position des rétroviseurs latéraux, du siège à commande électrique du conducteur* et le thème sélectionné du tableau de bord1 sont mémorisés dans les clés-télécommandes lorsque le véhicule est verrouillé. Au prochain déverrouillage de la portière du conducteur à l'aide de la même clétélécommande et de son ouverture dans les 2 minutes, le siège à commande électrique du conducteur et les rétroviseurs latéraux reprendront automatiquement la position dans laquelle ils étaient lors du plus récent verrouillage des portières à l'aide de la même clé-télécommande. Si le siège et les rétroviseurs n'ont pas été réajustés depuis que le véhicule a été verrouillé, ils seront déjà dans la position mise en mémoire au moyen de cette clé-télécommande précise et ne se déplaceront pas. Pour de plus amples informations sur cette fonction, voir Sièges avant siège à commandes électriques (p. 84). Si le véhicule est verrouillé avec la clé-télécommande ou s'il est laissé déverrouillé pendant plus de 30 minutes, le fonctionnement de la mémoire de clé sera désactivé. Pour réactiver la mémoire de la clé : • Appuyer sur le bouton de déverrouillage de la clé-télécommande. Pour plus d'informations sur les véhicules à démarrage sans clé optionnel, voir Conduite sans clé * - verrouillage/déverrouillage (p. 169). Informations associées • Confirmation du verrouillage/déverrouillage (p. 162) Cette fonction peut être activée ou désactivée dans le menu du véhicule en appuyant sur MY CAR et en allant à Réglages Réglages véhicule Mémoire clés véhicules. Pour une description du système de menu, voir My Car (ma voiture) - introduction (p. 79). 1 Uniquement tableau de bord numérique optionnel * Option/accessoire, pour de plus amples informations reportez-vous à l’Introduction. 161 SERRURES ET ALARME Confirmation du verrouillage/ déverrouillage menus en appuyant sur MY CAR dans le panneau de commande de la console centrale. Un témoin lumineux clignotant à la base du parebrise vérifie que le véhicule est verrouillé. Des réglages peuvent être apportés dans le système de menu pour obtenir une confirmation sonore et visuelle lorsque le véhicule a été verrouillé ou déverrouillé. Une fois ces fonctions activées, les situations suivantes se produiront lors du verrouillage/déverrouillage du véhicule : • Informations associées Confirmation de verrouillage • Les clignotants clignoteront une fois, un signal sonore sera émis et les rétroviseurs latéraux se rétracteront*. • La confirmation sera donnée uniquement une fois toutes les portières et le hayon sont correctement fermés et verrouillés. REMARQUE Pour activer la confirmation visuelle : aller à Paramètres Paramètres du véhicule Paramètres d'éclairage et sélectionner Témoin verrouillage portes et/ou Lumière confirm. de déverrouillage en appuyant sur OK/MENU. Pour activer la confirmation sonore : aller à Paramètres Paramètres du véhicule Paramètres de verrouillage et sélectionner Confirmation sonore en appuyant sur OK/MENU. • Verrouillage/déverrouillage - de l'extérieur (p. 174) • Verrouillage/déverrouillage - de l'intérieur (p. 175) • Verrouillage/déverrouillage - hayon (p. 176) Pour une description du système de menu, voir My Car (ma voiture) - introduction (p. 79). Indicateur de verrouillage En l'absence de confirmation lors du verrouillage du véhicule, vérifier si la porte ou le hayon n'est pas entrouvert(e) ou si cette fonction a été désactivée dans le menu. Confirmation de déverrouillage • Les clignotants clignoteront deux fois et les rétroviseurs latéraux sortiront*. Faire un réglage Divers choix pour la confirmation de verrouillage/ déverrouillage peuvent être sélectionnés dans les 162 Témoin d'alarme/de verrouillage * Option/accessoire, pour de plus amples informations reportez-vous à l’Introduction. SERRURES ET ALARME Antidémarreur (interrupteur d'allumage) Message Signification Le dispositif antidémarrage est un inhibiteur de démarrage empêchant le démarrage du moteur par des personnes non autorisées. Insér. clé voit. Clé-télécommande non reconnue au démarrage. Essayer de nouveau de démarrer le moteur. Chacune des clés fournies avec le véhicule contient un transpondeur codé. Le code de la clé est transmis à une antenne montée dans la fente d'allumage, où il est comparé au code mémorisé dans le module de blocage du démarrage. Le véhicule ne démarrera que si le code de la clé correspond. Si vous égarez l'une des clés, il faut apporter les autres chez un technicien Volvo formé et qualifié qui programmera un nouveau code; c'est une mesure de protection contre le vol. Les messages suivants (qui apparaissent à l'écran du tableau de bord) concernent l'antidémarreur : Clé voiture introuvable Les véhicules avec démarrage sans clé* seulement. Clé-télécommande non reconnue au démarrage. Essayer de nouveau de démarrer le moteur. Si le problème persiste, insérer la clé-télécommande dans la fente d'allumage et essayer de nouveau de démarrer le véhicule. Antidémarreur Réessayer Anomalie de clé-télécommande lors du démarrage. Communiquez avec un atelier Volvo autorisé. tif est autorisée seulement à la condition suivante : (1) il ne doit pas produire de brouillage, et (2) l'utilisateur du dispositif doit être prêt à accepter tout brouillage radioélectrique reçu, même si ce brouillage est susceptible de compromettre le fonctionnement. Canada IC: 3659A-WFS125VO L'utilisation de ce dispositif est autorisée seulement aux deux conditions suivantes : (1) il ne doit pas produire de brouillage, et (2) l'utilisateur du dispositif doit être prêt à accepter tout brouillage radioélectrique reçu, même si ce brouillage est susceptible de compromettre le fonctionnement du dispositif. Pour des informations relatives au démarrage du véhicule, voir Démarrage du moteur (p. 264). IMPORTANT Ne jamais utiliser de force en introduisant la clé à distance dans la fente d'allumage. Le véhicule ne peut démarrer si le transpondeur est endommagé. USA FCC ID: LTQWFS 125VO Ce dispositif est conforme à l'article 15 des règlements de la FCC. L'utilisation de ce disposi- * Option/accessoire, pour de plus amples informations reportez-vous à l’Introduction. 163 SERRURES ET ALARME Clé-télécommande - fonctions La clé-télécommande est par exemple utilisée pour déverrouiller les portières et démarrer le moteur. gnotants clignotent une fois pour confirmer le verrouillage. Déverrouillage - Appuyer une fois sur le bouton de déverrouillage de la télécommande pour déverrouiller la portière du conducteur. Après une courte pause, appuyer une seconde fois sur le bouton de déverrouillage dans les 10 secondes pour déverrouiller les autres portières et le hayon. Clé-télécommande Verrouillage Déverrouillage Éclairage d'approche Verrouillage du hayon Fonction « panique » Boutons de la télécommande Verrouillage - Appuyer une fois sur le bouton de verrouillage de la télécommande pour verrouiller toutes les portières et le hayon. Les cli- 164 Cette fonction peut être modifiée de façon à ce que toutes les portières soient déverrouillées en même temps en appuyant sur My Car et en allant à Paramètres Paramètres du véhicule Paramètres de verrouillage Changer paramètres déverrouillage des portes. Pour une description du système de menu, voir My Car (ma voiture) - introduction (p. 79). Éclairage d'approche - Lorsque vous vous dirigez vers le véhicule, appuyer sur le bouton de la clé-télécommande pour allumer l'éclairage intérieur, les feux de stationnement, l'éclairage de la plaque d'immatriculation et les lumières des rétroviseurs latéraux*. Ces lampes s'éteindront automatiquement après 30, 60 ou 90 secondes. Pour une description du système de menu, voir My Car (ma voiture) introduction (p. 79). Déverrouillage du hayon - Appuyer deux fois sur le bouton en quelques secondes pour désarmer le système d'alarme (le témoin lumineux de l'alarme du tableau de bord s'éteindra) et déverrouiller uniquement le hayon. Appuyer sur ce bouton pendant plusieurs secondes permet également d'ouvrir le hayon sur les modèles équipés du hayon électrique en option. REMARQUE En tant que mesure de sécurité supplémentaire, les feux de stationnement s'allument automatiquement pendant une courte période de temps lorsqu'on a ouvert le hayon. Après sa fermeture, le hayon ne se reverrouille pas automatiquement. Appuyer sur le bouton de verrouillage pour le reverrouiller et réarmer l'alarme. Pour plus d'informations sur l'ouverture du hayon depuis l'habitacle, voir Verrouillage/déverrouillage - hayon (p. 176) Fonction « panique » - Appuyer sur ce bouton pour attirer l’attention dans une situation d’urgence. Pour activer la fonction « panique », appuyer sur ce bouton et le maintenir enfoncé pendant au moins trois secondes ou appuyer deux fois dessus dans les trois secondes. Les clignotants et le * Option/accessoire, pour de plus amples informations reportez-vous à l’Introduction. SERRURES ET ALARME klaxon seront activés. L'alarme s'arrêtera automatiquement après deux minutes et 45 secondes. Pour désactiver, attendre environ 5 secondes et appuyer à nouveau sur le bouton. Clé-télécommande - portée La clé-télécommande a une portée d'environ 20 m (60 pi) par rapport au véhicule. REMARQUE Le bouton « panique » ne permet pas de déverrouiller le véhicule. Les immeubles et tout autre obstacle peuvent nuire au fonctionnement de la clé-télécommande. Le véhicule peut également être verrouillé ou déverrouillé à l'aide de la clé intégrée, voir Fonctions liées à l'alarme (p. 182). Informations associées • Verrouillage/déverrouillage - de l'intérieur (p. 175) • Verrouillage/déverrouillage - de l'extérieur (p. 174) • Confirmation du verrouillage/déverrouillage (p. 162) Un message apparaîtra à l'écran du tableau de bord et un signal sonore sera émis si on retire la clé-télécommande du véhicule pendant que le moteur tourne ou si le contact est en mode I ou II et que toutes les portières sont fermées. Lorsque la clé-télécommande est replacée dans le véhicule, le message sera effacé et le signal sonore s'arrêtera après que l'une des mesures suivantes ait été prise : • La clé-télécommande est insérée dans la fente d'allumage. • La vitesse du véhicule dépasse 30 km/h (20 mi/h). • Le bouton OK sur le levier gauche du volant est enfoncé. Clé intégrée amovible renseignements généraux Chaque clé-télécommande contient une clé intégrée métallique amovible (p. 160) permettant de verrouiller et de déverrouiller mécaniquement la portière du conducteur et la boîte à gants. Les clés intégrées contiennent un code unique qui est utilisé si vous avez besoin d'autres clés intégrées. Ce code est disponible chez un concessionnaire Volvo autorisé. Les extrémités visibles de ces clés intégrées sont uniques afin d'identifier plus facilement « votre » clé-télécommande. Informations associées • Clé intégrée amovible - déverrouillage (p. 166) • Clé intégrée amovible - retrait/réinsertion (p. 166) Informations associées • Clé-télécommande - fonctions (p. 164) 165 SERRURES ET ALARME Clé intégrée amovible - retrait/ réinsertion La clé intégrée amovible (p. 165) peut être retirée ou réinsérée dans la clé-télécommande comme suit : Enlèvement de clé intégrée à la télécommande Informations associées • Clé intégrée amovible - déverrouillage (p. 166) • Verrous de sécurité pour enfants (p. 66) Clé intégrée amovible déverrouillage La clé-télécommande (p. 160) de votre véhicule contient une clé intégrée métallique amovible qui peut être utilisée pour déverrouiller la portière du conducteur, verrouiller la boîte à gants, etc. Couvercle de la serrure de la portière du conducteur Faire glisser le loquet à ressort sur le côté. Retirer la clé intégrée de la clé-télécommande. Réinsertion de la clé intégrée 166 1. Tenir la clé-télécommande avec la fente de la clé intégrée vers le haut. 2. Glisser doucement la clé intégrée dans sa rainure. 3. Pousser doucement la clé intégrée dans la rainure jusqu'à ce qu'elle clique en place. Si la clé-télécommande ne fonctionne pas normalement (pile faible, etc.), il est possible de déverrouiller le véhicule à l'aide de la clé intégrée amovible. 1. Déposer lame de clé amovible (p. 166) de la clé à distance. SERRURES ET ALARME 3. Insérer la clé intégrée le plus profondément possible dans la serrure de la portière du conducteur. Tourner la clé intégrée pour déverrouiller la portière du conducteur. Cela déclenchera l'alarme. 4. Pour couper l'alarme, insérer la clé-télécommande dans la fente d'allumage. Cela s'applique également aux véhicules équipés du démarrage sans clé en option. 5. Verrouillage indépendant Lorsque vous utilisez la clé-télécommande sans la clé intégrée, le verrouillage indépendant vous permet de bloquer l'accès à la boîte à gants et de débrancher le hayon du système de verrouillage central par exemple lorsque vous laissez le véhicule à un service de voiturier ou chez le concessionnaire pour un entretien. G017870 Insérer la clé intégrée d'environ un cm (0,5 po) directement dans l'orifice sur la face inférieure du couvercle du trou de serrure. > Le couvercle s'enlèvera en raison de la pression exercée lorsqu'on pousse la clé intégrée vers le haut. Points de verrouillage/déverrouillage lorsque le verrouillage indépendant est activé. Le verrouillage indépendant vous permet : • Replacer le couvercle après que la portière ait été déverrouillée. G017869 2. Informations associées • • Clé-télécommande et clé intégrée (p. 160) Clé à distance - remplacement de la pile (p. 168) Points habituels de verrouillage/déverrouillage • • De verrouiller ou de déverrouiller les portières à l'aide de la télécommande De Démarrer le moteur La boîte à gants ne peut pas être déverrouillée • Il n'est pas possible de déverrouiller ou d'ouvrir le hayon à l'aide de la télécommande • Il n'est pas possible d'ouvrir la trappe de plancher arrière }} 167 SERRURES ET ALARME || Activation du verrouillage indépendant Clé à distance - remplacement de la pile La clé-télécommande peut être ouverte si la pile nécessite un remplacement. La pile doit être remplacée si : Insérer la clé intégrée dans la serrure de la boîte à gants. Tourner la clé intégrée de 180 degrés dans le sens horaire. Retirer la clé intégrée de la serrure. Un message apparaîtra à l'écran du tableau de bord. Désactivation du verrouillage indépendant Pour désactiver le verrouillage indépendant, tourner la clé intégrée dans la serrure de la boîte à gants de 180 degrés dans le sens antihoraire. Pour l'information sur le verrouillage normal de la boîte à gants, sans activation de la fonction de verrouillage privé, se reporter à verrouillage/ déverrouillage de la boîte à gants (p. 176). 168 • le symbole d'information s'allume et le message Niveau de pile faible dans la télécommande. Changez les piles. apparaît à l'écran et/ou • les serrures ne réagissent pas après plusieurs tentatives de déverrouillage ou de verrouillage du véhicule. REMARQUE La portée de la clé à distance est normalement d'environ 20 m (60 pi) du véhicule. Ouverture de la clé-télécommande La clé à distance possède une seule pile CR 2430, 3 V. Pour ouvrir la clé à distance Faire glisser le loquet à ressorts sur le côté. Retirer la clé intégrée de la clé-télécommande. Insérer un petit tournevis dans le trou situé derrière le loquet à ressort et dégager le couvercle avec précaution. Faire tourner la clé à distance avec les boutons vers le haut de manière à ce que la pile ne tombe pas lorsque le couvercle est retiré. SERRURES ET ALARME Introduction d'une nouvelle pile REMARQUE Pour la télécommande, Volvo recommande d'utiliser des piles conformes au UN Manual of Test and Criteria, Part III, sub-section 38.3. IMPORTANT En manipulant les piles, éviter de toucher leurs surfaces de contact car cela peut dégrader leur fonctionnement dans la télécommande. Les piles d'usine de la clé et les piles remplacées par un atelier Volvo agréé sont conformes aux critères mentionnés plus haut. Utiliser un tournevis pour retirer la vieille pile. 2. Insérer une nouvelle pile avec la borne (+) vers le bas. Ce système permet de déverrouiller et de verrouiller le véhicule sans appuyer sur les boutons sur la clé-télécommande. Il suffit d'avoir une clétélécommande de démarrage sans clé pour actionner le système de verrouillage central. Les piles usagées doivent être mises au rebut correctement dans un centre de recyclage ou par votre distributeur Volvo. Il convient de noter la position des bornes (+) ou (–) de la pile. 1. Conduite sans clé * - verrouillage/ déverrouillage Informations associées • Clé-télécommande - fonctions (p. 164) Fermeture de la clé-télécommande 1. Remettre le couvercle de clé-télécommande en place. 2. Tenir la clé-télécommande avec la fente de la clé intégrée vers le haut. 3. Glisser doucement la clé intégrée dans sa rainure. 4. Pousser doucement la clé intégrée dans la rainure jusqu'à ce qu'elle clique en place. Portée de la clé-télécommande de démarrage sans clé 1,5 mètre (5 pieds) }} * Option/accessoire, pour de plus amples informations reportez-vous à l’Introduction. 169 SERRURES ET ALARME || REMARQUE • Le levier de vitesses doit être à la position P avant de pouvoir verrouiller le véhicule et armer l'alarme. • Les boutons de la clé-télécommande de démarrage sans clé peuvent également servir à verrouiller et déverrouiller le véhicule. Pour plus d'informations, voir Clétélécommande et clé intégrée (p. 160). Les deux clés-télécommandes fournies avec le véhicule possèdent la fonction sans clé. Vous pouvez également commander une clé-télécommande additionnelle. Le système accepte jusqu'à six clés-télécommandes. Les cercles rouges dans l'illustration indiquent la zone autour du véhicule qui se trouve dans la portée des antennes du système de démarrage sans clé. Verrouillage du véhicule • Tirer sur une poignée de portière pour déverrouiller et ouvrir la portière ou tirer la commande d'ouverture du hayon. On peut régler le nombre de portières à déverrouiller en même temps dans le système de menu du véhicule. Appuyer sur MY CAR et aller à Paramètres du véhicule Paramètres de verrouillage Montée sans clé. Pour une description du système de menu, voir My Car (ma voiture) - introduction (p. 79). Les modèles équipés du démarrage sans clé possèdent un bouton sur les poignées des portières extérieures On peut verrouiller les portières et le hayon en appuyant sur le bouton de verrouillage de n'importe quelle poignée extérieure. REMARQUE Il faut placer le levier de vitesses en position Park (P), fermer les portières et le hayon et couper le contact pour pouvoir verrouiller les véhicules équipés du démarrage sans clé. Déverrouiller le véhicule • 170 tière ou du hayon (voir les sections ombragées de l'illustration). Il faut diriger la clé-télécommande de démarrage sans clé du même côté du véhicule que la portière à ouvrir et être placé à moins de 1,5 mètre (5 pieds) de la serrure de la por- Informations associées • Indicateur d'alarme (p. 181) SERRURES ET ALARME Conduite sans clé* - déverrouillage à l'aide de la clé intégrée Si la clé-télécommande ne fonctionne pas normalement (pile faible, etc.), il est possible de déverrouiller le véhicule à l'aide de la clé intégrée amovible. 3. Insérer la clé intégrée le plus profondément possible dans la serrure de la portière du conducteur. Tourner la clé intégrée pour déverrouiller la portière du conducteur. Cela déclenchera l'alarme. 4. Pour couper l'alarme, insérer la clé-télécommande dans la fente d'allumage. Cela s'applique également aux véhicules équipés du démarrage sans clé en option. 5. Replacer le couvercle après que la portière ait été déverrouillée. Informations associées Couvercle de la serrure de la portière du conducteur 1. Retirer la clé intégrée de la clé-télécommande (voir Clé intégrée amovible - retrait/ réinsertion (p. 166) pour les instructions). 2. Insérer la clé intégrée d'environ un cm (0,5 po) directement dans l'orifice sur la face inférieure du couvercle du trou de serrure. > Le couvercle s'enlèvera en raison de la pression exercée lorsqu'on pousse la clé intégrée vers le haut. 2 Sièges à commandes électriques uniquement • Conduite sans clé * - verrouillage/déverrouillage (p. 169) • Alarme - généralités (p. 180) Conduite sans clé * - mémoire de clé Lorsque vous quittez le véhicule avec la clé-télécommande en votre possession et que vous verrouillez une portière, la position du siège du conducteur2 et des rétroviseurs latéraux sera enregistrée dans la mémoire de la clé-télécommande. Lorsqu'une portière est réouverte par une personne ayant la même clé-télécommande en sa possession, le siège du conducteur et les rétroviseurs reviennent automatiquement sur la position à laquelle ils étaient lors du dernier verrouillage de la portière. REMARQUE Si plusieurs personnes portant des clés à distance s'approchent du véhicule simultanément, le siège du conducteur et les rétroviseurs extérieurs supposent que les positions sont celles destinées à la personne qui ouvre la porte du conducteur. Voir également sièges à commandes électriques (p. 84) pour plus d'informations sur le réglage et la mémorisation de la position du siège. }} * Option/accessoire, pour de plus amples informations reportez-vous à l’Introduction. 171 SERRURES ET ALARME || REMARQUE Si le véhicule est verrouillé en appuyant sur le bouton de l'une des poignées de porte ou sur le bouton de verrouillage de la clé-télécommande, ou s'il est laissé déverrouillé pendant plus de 30 minutes, le fonctionnement de la mémoire de clé sera désactivé. Pour réactiver la mémoire de la clé : • Déverrouiller le véhicule en tirant une poignée de porte avec la clé-télécommande en votre possession ou en appuyant sur le bouton de déverrouillage de la clé-télécommande. Informations associées • Conduite sans clé * - verrouillage/déverrouillage (p. 169) • Clé-télécommande - fonctions (p. 164) Conduite sans clé * - messages Si tous les clés-télécommande sont retirées du véhicule lorsque le moteur tourne ou si le mode d'allumage (p. 82) est le mode II et que toutes les portières sont fermées, un message s'affiche à l'écran du tableau de bord et un signal sonore retentit. Lorsqu'on replace au moins une unité de clétélécommande à l'intérieur de la voiture, le message sera effacé et le signal sonore s'interrompra dans les situations suivantes : • • On a ouvert et refermé une portière • Le bouton OK a été pressé. Pour l'emplacement de ce bouton, voir Écran d'information commandes de menus (p. 118) La clé-télécommande a été insérée dans la fente d'allumage IMPORTANT • Il ne faut jamais laisser les clés-télécommandes de démarrage sans clé dans le véhicule. En cas de bris, une télécommande trouvée dans le véhicule peut permettre de démarrer le moteur. • Les champs électromagnétiques ou les obstacles métalliques peuvent interférer avec le système de démarrage sans clé. La clé-télécommande ne devrait jamais être placée plus près qu'environ 10 à 15 cm (4 à 6 po) des téléphones cellulaires ou, par exemple, être rangée dans un porte-documents de métal. USA - FCC ID: KR55WK48952, KR55WK48964 REMARQUE Ce dispositif est conforme à l'article 15 des règlements de la FCC. L'utilisation de ce dispositif est autorisée seulement aux deux conditions suivantes : (1) il ne doit pas produire de brouillage, et (2) l'utilisateur du dispositif doit être prêt à accepter tout brouillage radioélectrique reçu, même si ce brouillage est susceptible de compromettre le fonctionnement. MISE EN GARDE Les changements ou modifications non approuvés par le fabricant peuvent annuler le droit de l'utilisateur de faire fonctionner l'équipement. 172 * Option/accessoire, pour de plus amples informations reportez-vous à l’Introduction. SERRURES ET ALARME Siemens VDO 5WK48891 Testé pour répondre aux normes FCC Pour automobiles Conduite sans clé * emplacements des antennes AVERTISSEMENT Des personnes équipées d'un pacemaker ne peuvent laisser le pacemaker s'approcher de plus de 22 cm (9 pouces) des antennes quelconques de système de démarrage sans clé. Ceci est destiné à prévenir les interférences entre le pacemaker et le système de démarrage sans clé. Le système de démarrage sans clé compte un certain nombre d'antennes situées à divers endroits sur le véhicule. Canada - IC: 267T- 5WK48952, 267T5WK48964, 267T-5WK48891 REMARQUE Informations associées Ce dispositif respecte la norme RSS-210 d'Industrie Canada. L'utilisation de ce dispositif est autorisée seulement aux deux conditions suivantes : (1) il ne doit pas produire de brouillage, et (2) l'utilisateur du dispositif doit être prêt à accepter tout brouillage radioélectrique reçu, même si ce brouillage est susceptible de compromettre le fonctionnement. MISE EN GARDE Les changements ou modifications non approuvés par le fabricant peuvent annuler le droit de l'utilisateur de faire fonctionner l'équipement. • Conduite sans clé * - verrouillage/déverrouillage (p. 169) Sur le hayon, près du moteur de l'essuieglace Poignée de la portière arrière gauche Sous le plancher de l'espace de chargement, près du siège arrière Poignée de la portière arrière droite Sous la partie arrière de la console centrale Sous la partie avant de la console centrale * Option/accessoire, pour de plus amples informations reportez-vous à l’Introduction. 173 SERRURES ET ALARME Verrouillage/déverrouillage - de l'extérieur être modifié dans le système de menu. Voir MY CAR (p. 79) pour une description. La clé-télécommande (p. 160) est utilisée pour verrouiller/déverrouiller simultanément toutes les portières et le hayon. Différents paramètres de déverrouillage du véhicule peuvent être sélectionnés, voir Clé-télécommande - fonctions (p. 164). Si les serrures ne réagissent pas de manière répétée à une pression du bouton de déverrouillage, il peut s'avérer nécessaire de remplacer la pile de la télécommande, voir Clé à distance remplacement de la pile (p. 168). Dans ce cas le véhicule peut être déverrouillé au moyen de la clé intégrée amovible (p. 166). Avant de pouvoir verrouiller le véhicule de l'extérieur à l'aide de la clé-télécommande, la portière du conducteur doit être fermée. Si le hayon ou une autre porte est ouvert(e), il (elle) se verrouille et l'alarme s'arme. Informations associées • Verrouillage/déverrouillage - de l'intérieur (p. 175) Verrouillage manuel Dans certains cas (p.ex. s'il n'y a aucun courant électrique dans le véhicule), les portières peuvent être verrouillés manuellement. La clé intégrée amovible (p. 165) peut être utilisée dans le barillet de serrure de la portière du conducteur pour verrouiller cette portière. Les autres portières ne possèdent pas de barillets de serrure et la fente sur le bord arrière de chaque portière doit être utilisée pour la verrouiller. Cela verrouillera la portière de l'extérieur mais elle pourra toujours être ouverte de l'intérieur du véhicule. Pour ce faire : REMARQUE La clé à distance doit se trouver à l'extérieur du véhicule avant que les autres portes et le hayon soient fermés pour éviter le verrouillage du véhicule avec la télécommande abandonnée à l'intérieur du véhicule. Si le véhicule est équipé du démarrage sans clé en option, toutes les portières et le hayon doivent être fermé(e)s avant de pouvoir verrouiller le véhicule. La première pression sur le bouton de déverrouillage déverrouille la portière du conducteur et une deuxième pression déverrouille les autres portières et le hayon (voir également clé-télécommande et clé intégrée (p. 160)). Ce réglage peut 174 Verrouillage manuel d'une portière – Insérer la clé intégrée dans la fente et la tourner de 90 degrés pour verrouiller cette portière (la fente sur une portière précise verrouille cette portière seulement). SERRURES ET ALARME En position horizontale, la portière ne peut pas être ouverte de l'extérieur. Verrouillage/déverrouillage - de l'intérieur • En appuyant sur le bouton de déverrouillage . En position verticale, la portière peut être ouverte de l'intérieur et de l'extérieur. Les boutons de déverrouillage du panneau de portière peuvent servir à verrouiller et déverrouiller simultanément toutes les portières et le hayon. Appuyer sur pour verrouiller et sur pour déverrouiller. • On peut déverrouiller la portière en tirant une fois sur la poignée et l'ouvrir en tirant une deuxième fois sur celle-ci. REMARQUE Si le verrou de sécurité pour enfant (p. 66) est activé pour une portière latérale arrière et que cette portière est également verrouillée manuellement, la portière ne peut pas être ouverte de l'extérieur ou de l'intérieur. On peut déverrouiller la portière uniquement au moyen de la clé-télécommande ou du bouton de verrouillage central. De l'intérieur du véhicule (bouton de verrouillage central) • Chaque portière peut être verrouillée séparément au moyen de son propre bouton de verrouillage. La portière doit être fermée en premier. Reverrouillage automatique Si les portières sont déverrouillées, les verrous se réenclencheront automatiquement (reverrouillage) et l'alarme se réarmera après deux minutes, sauf si une portière ou le hayon a été ouvert. Informations associées • Verrouillage • Appuyer sur le bouton de verrouillage après avoir fermé les portières avant. Clé à distance - remplacement de la pile (p. 168) Verrouillage automatique Bouton de verrouillage central Les boutons de déverrouillage du panneau de portière peuvent servir à verrouiller et déverrouiller simultanément toutes les portières et le pour verrouiller et sur hayon. Appuyer sur pour déverrouiller. Déverrouillage Le véhicule peut être déverrouillé de l'intérieur de deux façons : Lorsque le véhicule commence à rouler, les portières et le hayon peuvent être verrouillés automatiquement. Cette fonction peut être activée ou désactivée en appuyant sur MY CAR et en allant à Paramètres du véhicule Paramètres de verrouillage Verrouillage automatique des portes. }} 175 SERRURES ET ALARME || Informations associées • • • Verrouillage/déverrouillage - de l'extérieur (p. 174) Alarme - généralités (p. 180) Clé-télécommande - fonctions (p. 164) Verrouillage/déverrouillage - boîte à gants La boîte à gants peut uniquement être verrouillée et déverrouillée avec la clé intégrée amovible de la clé-télécommande. Pour des informations sur le retrait de la clé intégrée de la clé-télécommande, voir Clé intégrée amovible - retrait/réinsertion (p. 166). Verrouillage/déverrouillage - hayon Le hayon peut être ouvert, verrouillé et déverrouillé de différentes manières. Bouton de déverrouillage du hayon sur la clé-télécommande Insérer la clé intégrée dans la serrure de la boîte à gants. Tourner la clé intégrée de 90 degrés dans le sens horaire. Retirer la clé intégrée de la serrure. 176 SERRURES ET ALARME Déverrouillage du hayon à l'aide de la clétélécommande – Appuyer sur le bouton de déverrouillage du hayon sur la clé-télécommande pour déverrouiller (ne permet pas d'ouvrir3) le hayon. Voir télécommande et clé intégrée (p. 160) pour de plus amples informations. > Le témoin lumineux de l'alarme sur le tableau de bord s'éteindra pour indiquer que l'alarme ne contrôle pas le véhicule. Déverrouillage du hayon à partir du siège du conducteur Le témoin de l'alarme sur le tableau de bord commencera à clignoter pour indiquer que le véhicule est verrouillé et que l'alarme a été armée. Ouverture manuelle du hayon REMARQUE • • Si les portes sont verrouillées alors que le hayon est ouvert, le hayon restera déverrouillé jusqu'à ce que le véhicule soit reverrouillé au moyen du bouton de verrouillage de la clé à distance. Il faut placer le levier de vitesses en position Park (P), fermer les portières et le hayon et couper le contact pour pouvoir verrouiller les véhicules équipés du démarrage sans clé. – Appuyer sur le bouton sur le panneau d'éclairage (1) pour déverrouiller (ne permet toutefois pas d'ouvrir4) le hayon. REMARQUE Lorsqu'on ouvre le hayon, les feux arrière s'allumeront automatiquement pendant une courte période. Verrouillage du hayon à l'aide de la clétélécommande Appuyer sur le bouton de verrouillage ( ) sur la télécommande. Voir aussi (p. 160). 3 4 Le hayon est maintenu fermé par un mécanisme de verrouillage électrique. Pour ouvrir : 1. Appuyer légèrement sur la plaque caoutchoutée sous la poignée pour dégager le verrou. 2. Lever la poignée pour ouvrir le hayon. Ce bouton permet également d'ouvrir, mais pas de fermer, le hayon sur les modèles équipés du hayon à commandes électriques (p. 178) en option. Ce bouton permet également d'ouvrir, mais pas de fermer, le hayon sur les modèles équipés du hayon à commandes électriques (p. 178) en option. }} 177 SERRURES ET ALARME || IMPORTANT • Lorsqu'on appuie sur la plaque caoutchoutée, il suffit d'une légère pression pour dégager le mécanisme de verrouillage électronique du hayon. • Lorsqu'on ouvre le hayon, le monter à l'aide de la poignée. Une trop grande pression sur la plaque caoutchoutée peut endommager ses connexions électriques. Hayon à commandes électriques ouverture/fermeture automatique Le hayon à commandes électriques peut être ouvert/fermé à l'aide d'un bouton du panneau d'éclairage ou de la clé-télécommande. Ouverture automatique Le hayon électrique peut être ouvert automatiquement des trois façons suivantes : • Informations associées • Verrouillage/déverrouillage - de l'intérieur (p. 175) • Verrouillage/déverrouillage - de l'extérieur (p. 174) • • En appuyant sur le bouton sur le panneau d'éclairage et en le maintenant enfoncé jusqu'à ce que le hayon commence à s'ouvrir. sur la En appuyant sur le bouton clé-télécommande et en le maintenant enfoncé jusqu'à ce que le hayon commence à s'ouvrir. En appuyant sur le bouton couvert de caoutchouc situé sous la poignée extérieure sur le hayon. Les feux arrière s'allument automatiquement lorsqu'on utilise la fonction d'ouverture automatique. IMPORTANT S'assurer qu'il y a assez d'espace au-dessus et derrière le véhicule avant d'ouvrir automatiquement le hayon. On ne devrait pas conduire ou déplacer le véhicule avec le hayon ouvert. Cependant, si on déplace le véhicule avec le hayon ouvert, la fonction de fermeture automatique sera inactive jusqu'à ce que l'une des situations suivantes se produise : • • Le hayon est fermé manuellement. Le contact est coupé et la clé est retirée pendant environ 10 minutes (le hayon fonctionnera de nouveau après le redémarrage). REMARQUE Si un hayon a été ouvert et fermé sans interruption pendant une période de temps trop longue, la fonction automatique sera désactivée afin d'éviter de surcharger le système électrique. La fonction automatique peut à nouveau être utilisée après environ deux minutes. Si la batterie du véhicule a été déchargée ou déconnectée, ou si le hayon a été ouvert pendant plus de 24 heures, le hayon doit être ouvert et fermé une fois manuellement afin de réinitialiser le système. 178 SERRURES ET ALARME Fermeture automatique Le hayon électrique peut être fermé en appuyant sur le bouton du hayon (voir l'illustration) ou en l'abaissant. AVERTISSEMENT Attention au risque de blessure en ouvrant/ fermant le hayon ! Avant l'ouverture/la fermeture : assurez-vous que personne ne se trouve sur la trajectoire du hayon car le risque de blessure existe. Hayon à commandes électriques programmation Hayon à commandes électriques interruption L'angle d'ouverture maximal du hayon peut être programmé, ce qui peut être utile, par exemple, si le hayon doit être ouvert dans un garage dont le plafond est bas. On peut interrompre l'ouverture ou la fermeture automatique du hayon de quatre façons : Pour le faire : • Informations associées • Verrouillage/déverrouillage - hayon (p. 176) • Ouvrir manuellement le hayon, le maintenir à l'angle d'ouverture maximal désiré et appuyer sur le bouton de fermeture du hayon pendant au moins trois secondes. Lorsque le hayon est relâché, la programmation est terminée. Pour supprimer cette programmation, ouvrir manuellement le hayon à un angle d'ouverture supérieur et appuyer sur le bouton de fermeture du hayon pendant au moins 3 secondes. Informations associées • Verrouillage/déverrouillage - hayon (p. 176) • • En appuyant sur le bouton trouve sur le panneau d'éclairage. qui se En appuyant sur le bouton clé-télécommande. sur la • En appuyant sur le bouton qui se trouve sur la partie inférieure du hayon. • En appuyant sur le bouton couvert de caoutchouc situé sous la poignée extérieure sur le hayon. Si l'une de ces mesures est prise, le hayon s'immobilisera et s'ouvrira de nouveau. Protection contre les pincements La fonction de protection contre les pincements est activée lorsqu'il y a de l'obstruction lors de l'ouverture ou la fermeture du hayon. • Si le hayon est ouvert, la fonction électrique sera désactivée et le hayon s'arrêtera. • Si le hayon se ferme, il s'immobilisera et s'ouvrira à nouveau. Informations associées • Verrouillage/déverrouillage - hayon (p. 176) 179 SERRURES ET ALARME Hayon à commandes électriques ouverture/fermeture manuelle Le hayon à commandes électriques peut être déconnecté du système électrique du véhicule. Ceci s'effectue en tirant rapidement deux fois sur la poignée extérieure. On peut ensuite ouvrir/ fermer le hayon manuellement. Informations associées • Verrouillage/déverrouillage - hayon (p. 176) Alarme - généralités L'alarme est automatiquement armée (p. 181) chaque fois que l'on verrouille le véhicule à l'aide de la clé-télécommande. Une fois armé, ce système surveille continuellement un certain nombre de points sur le véhicule. L'alarme est activée dans les cas suivants : • • • • • Ouverture forcée du capot. Ouverture forcée du hayon. Ouverture forcée d'une portière. Quelqu’un essaie de trafiquer le contact. Quelqu’un essaie de démarrer le véhicule à l’aide d’une clé non approuvée (c.-à-d. dont le code n’est pas enregistré dans la mémoire du véhicule). • La batterie est débranchée (pendant que l'alarme est en fonction). • La sirène est débranchée lorsque l'alarme est désactivée. Si une défectuosité est détectée dans le système d'alarme, un message apparaîtra dans la fenêtre de renseignement. Communiquez avec un technicien Volvo formé et qualifié. 180 REMARQUE Le système d'alarme fournit un avertissement en cas de tentative d'intrusion dans le véhicule. Ne tenter vous-même aucune réparation des composants du système d'alarme. Ceci risque d'affecter la police d'assurance du véhicule. Informations associées • • • Alarme - désactivation (p. 182) Signal d'alarme (p. 182) Indicateur d'alarme (p. 181) SERRURES ET ALARME Indicateur d'alarme Alarme - armement/désarmement Le témoin lumineux rouge sur le tableau de bord indique l’état du système d’alarme (voir l’illustration) : Le système d'alarme fournit un avertissement en cas de tentative d'intrusion dans le véhicule. Désarmement du système d'alarme – Enclenchement de l'alarme – Appuyer sur le bouton de verrouillage de la clé-télécommande. Un clignotement long des clignotants confirme que l'alarme (p. 180) est armée. Les réglages de confirmation de l'alarme peuvent être modifiés à MY CAR sous Paramètres du véhicule Paramètres de verrouillage Montée sans clé. Pour une description du système de menu, voir My Car (ma voiture) - introduction (p. 79). Appuyer sur le bouton de déverrouillage de la clé-télécommande. > Deux clignotements rapides des clignotants du véhicule confirment alors que l'alarme est désactivée et que toutes les portières sont déverrouillées. Informations associées • • • • Indicateur d'alarme (p. 181) Signal d'alarme (p. 182) Alarme - désactivation (p. 182) Fonctions liées à l'alarme (p. 182) U.S.A. FCC ID : MAYDA 5823(3) • Témoin lumineux éteint : l'alarme n'est pas armée (p. 181) • Le témoin lumineux clignote toutes les secondes : l'alarme est armée • Le témoin lumineux clignote rapidement avant que la clé à télécommande ne soit insérée dans la fente du contacteur d'allumage et que l'allumage soit mis en mode I : l'alarme a été déclenchée. Informations associées • • • Alarme - généralités (p. 180) Alarme - désactivation (p. 182) Signal d'alarme (p. 182) Ce dispositif est conforme à l'article 15 des règlements de la FCC. L'utilisation de ce dispositif est autorisée seulement aux deux conditions suivantes : (1) il ne doit pas produire de brouillage, et (2) l'utilisateur du dispositif doit être prêt à accepter tout brouillage radioélectrique reçu, même si ce brouillage est susceptible de compromettre le fonctionnement. Canada IC: 4405A-DA 5823(3) Ce dispositif est soumis aux conditions suivantes : (1) cet appareil ne peut pas causer d'interférences et (2) cet appareil doit accepter toute interférence, y compris celles pouvant entraîner un fonctionnement indésirable du dispositif. 181 SERRURES ET ALARME Signal d'alarme Alarme - désactivation Fonctions liées à l'alarme Un signal d'alarme (p. 180) audible est émis par une sirène alimentée par une pile. L'alarme demeure active pour 30 secondes. Le système d'alarme fournit un avertissement en cas de tentative d'intrusion dans le véhicule. Ce qui suit est une information générale au sujet du système d'alarme de votre véhicule. Si l'alarme se déclenche, on peut l'arrêter en appuyant sur le bouton de déverrouillage de la clé-télécommande ou en insérant la clé-télécommande dans la fente d'allumage. Deux clignotements courts des clignotants du véhicule confirment que l'alarme a été désactivée. Réarmement automatique Le signal d'alarme visuel se manifeste par un clignotement de tous les clignotants pendant environ cinq minutes ou jusqu'à ce que l'alarme soit arrêtée. Informations associées • • • 182 Indicateur d'alarme (p. 181) Alarme - armement/désarmement (p. 181) Alarme - désactivation (p. 182) Informations associées • • • Indicateur d'alarme (p. 181) Alarme - armement/désarmement (p. 181) Clé à distance - remplacement de la pile (p. 168) Si les portières sont déverrouillées, les verrous se réenclencheront automatiquement (reverrouillage) et l'alarme se réarmera après deux minutes, sauf si une portière ou le hayon a été ouvert. Clé-télécommande hors fonction Si la clé-télécommande ne fonctionne pas correctement, il est possible d'arrêter l'alarme et de démarrer le véhicule comme suit : 1. Ouvrir la portière du conducteur au moyen de la clé intégrée. > Cela déclenchera l'alarme. SERRURES ET ALARME 2. Afin de désactiver l'alarme, insérer la clétélécommande dans la fente d'allumage (également sur les véhicules équipés du démarrage sans clé en option). 3. Démarrer le moteur. Informations associées • Clé intégrée amovible - déverrouillage (p. 166) • Clé intégrée amovible - renseignements généraux (p. 165) • Démarrage du moteur (p. 264) 183 SOUTIEN AU CONDUCTEUR SOUTIEN AU CONDUCTEUR Châssis actif* (Four-C) Le système de châssis actif Four-C (Continuously Controlled Chassis Concept) régule les caractéristiques des amortisseurs du véhicule de façon à pouvoir régler les caractéristiques de conduite de la voiture. Le système offre trois réglages : confort, sport et avancé. Fonctionnement Réglages du châssis Les boutons de la console centrale servent à modifier le réglage. Le réglage sélectionné au moment de couper le moteur est activé au prochain démarrage. REMARQUE Ce système est disponible sur les modèles vendus au Canada seulement. 186 Confort En sélectionnant le mode confort, la conduite automobile sera plus stable et les changements de vitesse pourront être effectués à un régime moins élevé. Ce mode convient parfaitement à la conduite sur une longue distance. Le témoin intégré au bouton s'allumera lorsque ce mode est sélectionné. Sport En sélectionnant ce mode, le roulis du véhicule est réduit dans les virages et la sensibilité de la direction est plus instantanée. Les changements de vitesse peuvent être effectués à un régime moteur plus élevé pour une conduite plus sportive. Le témoin intégré au bouton s'allumera pour indiquer que le mode Sport a été sélectionné. Avancé Dans ce mode, le roulis dans les courbes est minime et la sensibilité de la direction est directe. Le changement de vitesse s'effectue à un régime moteur élevé pour chaque vitesse afin d'obtenir une conduite dynamique et active. Informations associées • Force de direction réglable* (p. 191) Système de stabilité - introduction Le système Electronic Stability Control (ESC) comprend un certain nombre de fonctions conçues pour réduire le patinage des roues, contrer le dérapage et améliorer de façon générale la stabilité directionnelle. Une impulsion sonore s'entend lorsque le système fonctionne activement et est normal. L'accélération est également légèrement plus lente que la normale. AVERTISSEMENT L'ESC est une assistance auxiliaire qui ne peut faire face à toutes les situations ni à toutes les circonstances routières. Le conducteur est toujours responsable de l'utilisation du véhicule de façon sécuritaire conformément aux règlements en vigueur. ESC consiste dans les fonctions suivantes : • • • • • • Commande de traction Commande antipatinage Contrôle actif d'embardée Régulation du couple d'inertie moteur Contrôle de traction en virage Assistance de la stabilité de la remorque * Option/accessoire, pour de plus amples informations reportez-vous à l’Introduction. SOUTIEN AU CONDUCTEUR Antipatinage (TC) Cette fonction est conçue pour réduire le patinage des roues à basse vitesse en transférant la puissance d'une roue motrice qui commence à perdre de la traction sur la roue du côté opposé du véhicule (sur le même essieu). Antidérapage (SC) La fonction SC est conçue pour prévenir le patinage des roues motrices lorsque le véhicule accélère. Contrôle actif du lacet (AYC) Cette fonction permet de maintenir la stabilité directionnelle, notamment dans les virages en freinant une ou plusieurs roues si le véhicule tend à patiner ou à glisser latéralement. Contrôle de traction en virage (CTC) Le CTC compense pour le sous-virage et aide à fournir une stabilité accrue lorsqu'on accélère dans une courbe en empêchant la roue intérieure de patiner. C'est surtout utile lorsqu'on accélère dans une bretelle d'accès en courbe d'une autoroute. Le CTC est plus efficace si le mode Sport du système de stabilité est sélectionné. Voir la section sur le mode Sport. Régulation du couple d'inertie moteur (EDC) L'EDC aide le moteur à rouler si les roues présentent une tendance à verrouiller, par exemple lorsqu'on sélectionne un rapport inférieur dans le 1 Incluse lorsqu'un attelage de remorque est monté mode de changement de vitesses manuel Geartronic ou lorsqu'on utilise la fonction de freinage du moteur sur une surface glissante. Si le moteur s'arrête, la servodirection ne fonctionnerait pas ce qui rendrait le véhicule plus difficile à diriger. Assistance de la stabilité de la remorque (TSA)1 La TSA aide à stabiliser un véhicule qui tracte une remorque lorsque le véhicule et la remorque ont commencé à se balancer. Voir Assistance de la stabilité de la remorque (TSA) (p. 302) pour de plus amples informations. Ce système est automatiquement désactivé si le conducteur sélectionne le mode Sport. Informations associées • Système de stabilité - fonctionnement (p. 187) • Système de stabilité - symboles et messages (p. 189) • Assistance de la stabilité de la remorque (TSA) (p. 302) Système de stabilité fonctionnement Fonctionnement Mode Sport Le système de stabilité est toujours activé et ne peut pas être désactivé. Cependant, le conducteur peut sélectionner le mode Sport qui offre des caractéristiques de conduite plus actives. Le mode Sport peut être sélectionné dans les menus MY CAR. Se reporter à My Car (ma voiture) introduction (p. 79). Dans le mode Sport, le système de gestion du moteur contrôle le mouvement de la pédale d'accélération et du volant pour une conduite plus sportive en permettant un mouvement plus latéral aux roues arrière avant l'activation du ESC. Dans certaines situations, lorsqu'on conduit avec des chaînes à neige ou sur une épaisse couche de neige ou sur du sable meuble par exemple, on vous conseille d'utiliser temporairement le mode Sport pour une force de traction maximale. Si le conducteur relâche la pression sur la pédale d'accélération, l'ETC mettra également en marche l'ETC afin d'aider à stabiliser le véhicule. }} 187 SOUTIEN AU CONDUCTEUR || Pour passer au mode Sport : Le mode Sport demeure actif jusqu'à ce que le conducteur le désactive dans le menu ou que le moteur est coupé. L'ETC reviendra au mode normal lorsque le moteur est de nouveau démarré. Informations associées • • 188 Système de stabilité - introduction (p. 186) Système de stabilité - symboles et messages (p. 189) SOUTIEN AU CONDUCTEUR Système de stabilité - symboles et messages Symboles et messages sur le tableau de bord principal Il est possible d'effacer un message en appuyant brièvement sur le bouton OK de la manette des clignotants. Pictogramme Message Description ESC Temporairement off La fonction du système ESC a été temporairement réduit suite à la surchauffe du disque de frein. La fonction se réactive automatiquement lorsque les freins ont refroidi. ESC Entretien requis Le système ESC ne fonctionne pas correctement. • • Arrêter le véhicule sur une aire sécurisée, arrêter le moteur et le redémarrer. Si le message est encore affiché lorsque le moteur a redémarré, conduire le véhicule chez un atelier Volvo autorisé pour faire inspecter le système. « Message » Lire le message dans le tableau de bord. Allumé en continu pendant 2 secondes. Le système effectue un test d'auto-diagnostic. et }} 189 SOUTIEN AU CONDUCTEUR || Pictogramme Message Description Symbole clignotant. Le ESC fonctionne activement pour aider à neutraliser le glissement et/ou le patinage des roues. Allumé en permanence. Le mode Sport a été activé. Veuillez noter que la fonction ESC n'est pas désactivée à ce moment mais que sa capacité est réduite. AVERTISSEMENT Le système de stabilité est destiné à améliorer la sécurité de conduite. Il s'ajoute sans le remplacer au discernement du conducteur et à sa responsabilité lorsqu'il utilise le véhicule. La vitesse et le style de conduite doivent toujours être adaptés à la circulation et à l'état des routes. Informations associées • • 190 Système de stabilité - introduction (p. 186) Système de stabilité - fonctionnement (p. 187) SOUTIEN AU CONDUCTEUR Force de direction réglable* La force de direction augmente avec la vitesse du véhicule pour donner au conducteur une sensation de contrôle et de stabilité améliorée. À basse vitesse, le véhicule est facile à manoeuvrer afin de faciliter le stationnement, etc. Force de direction réglable* Informations associées • Châssis actif* (Four-C) (p. 186) Information de signalisation routière (RSI)* - introduction RSI est une fonction qui aide le conducteur à voir les panneaux de signalisation sur lesquels la limite de vitesse est affichée. Introduction On peut modifier le niveau d'effort au volant sous MY CAR Paramètres du véhicule Force du volant. Sélectionner Faible, Moyenne ou Elevée. Pour une description du système de menu, My Car (ma voiture) - introduction (p. 79). REMARQUE Cette fonction de menu de niveau de force de direction est inaccessible pendant le déplacement du véhicule. Exemples de panneaux de signalisation lisibles REMARQUE Dans certaines situations, la direction assistée peut devenir trop chaude et droit refroidir temporairement. Dans ce cas, l'assistance de direction est légèrement réduite et un peu d'effort supplémentaire peut s'avérer nécessaire pour faire tourner le volant de direction. À ce moment, un message s'affiche au tableau de bord. Si le véhicule dépasse un panneau indiquant la limite de vitesse, il sera affiché dans la console centrale. AVERTISSEMENT RSI ne fonctionne pas dans toutes les situations et vise uniquement à fournir des renseignements supplémentaires. Le conducteur doit toujours faire fonctionner son véhicule de façon sécuritaire. }} * Option/accessoire, pour de plus amples informations reportez-vous à l’Introduction. 191 SOUTIEN AU CONDUCTEUR || Informations associées • Information de signal routier (RSI) - fonctionnement (p. 192) • Information de signalisation routière (RSI) limites (p. 193) Information de signal routier (RSI) fonctionnement L'affichage de l'indication de limite de vitesse peut être désactivé. Pour ce faire : • Désélectionner l'option dans MY CAR Paramètres Paramètres du véhicule Affichage de la signalisation routière ou annuler en appuyant sur EXIT. Alerte de vitesse Le conducteur a la possibilité d'être alerté si le véhicule dépasse la limite réglementaire de vitesse de plus de 3 mi/h (5 km/h). L'alerte est donnée lorsque le symbole indiquant la limite réglementaire de vitesse du tableau de bord commence à clignoter. Information de limite de vitesse Lorsque RSI enregistre un panneau de signalisation indiquant la limite de vitesse, ce panneau est affiché comme symbole sur le tableau de bord. Réglages dans MY CAR Pour activer l'alerte de vitesse : • Cocher la case Alerte de vitesse dans MY CAR Paramètres Paramètres du véhicule Alerte de vitesse ou annuler en appuyant sur EXIT. Sensus Navigation Si le véhicule est équipé de Sensus Navigation, l'information liée à la vitesse est collectée à partir de ce système si : • Réglages possibles dans MY CAR 192 La limite de vitesse précédemment détectée par le RSI n'est plus considérée comme valide et aucun panneau de signalisation de limitation de vitesse n'a été détecté. SOUTIEN AU CONDUCTEUR Informations associées • Information de signalisation routière (RSI)* introduction (p. 191) • Information de signalisation routière (RSI) limites (p. 193) • My Car (ma voiture) - introduction (p. 79) Information de signalisation routière (RSI) - limites Régulateur de vitesse (CC) introduction La caméra RSI a les mêmes limites que l'oeil humain. Voir Limites de la caméra (p. 232) pour de plus amples informations sur les limites de la caméra. Le régulateur de vitesse est conçu pour aider le conducteur en maintenant une vitesse déterminée. Il est destiné principalement à être utilisé sur de longs trajets droits avec un débit de circulation constant, comme sur des autoroutes ou d'autres voies principales. Les panneaux qui indiquent indirectement la limite de vitesse (comme un panneau avec le nom d'une ville et la limite de vitesse permise) ne seront pas enregistrés par RSI. Fonctionnement D'autres facteurs pouvant interférer avec RSI comprennent les suivants : • • • • • Panneaux décolorés Panneaux placés dans une courbe Panneaux tordus ou endommagés Panneaux obstrués Panneaux partiellement couverts par la neige, la glace, etc. Informations associées Commandes montées au volant et affichage • Information de signalisation routière (RSI)* introduction (p. 191) • Information de signal routier (RSI) - fonctionnement (p. 192) • Limites de la caméra (p. 232) Mode attente Retour à la vitesse réglée Désactivation Activation/réglage de la vitesse }} * Option/accessoire, pour de plus amples informations reportez-vous à l’Introduction. 193 SOUTIEN AU CONDUCTEUR || Vitesse sélectionnée (un symbole grisé indique un mode d'attente) Régulateur de vitesse activé : symbole blanc (un symbole grisé indique un mode d'attente) Informations associées • Régulateur de vitesse (CC) - engagement et réglage de la vitesse (p. 194) • Régulateur de vitesse (CC) - désactivation (p. 196) Régulateur de vitesse (CC) engagement et réglage de la vitesse Le régulateur de vitesse est conçu pour aider le conducteur en maintenant une vitesse déterminée. Il est destiné principalement à être utilisé sur de longs trajets droits avec un débit de circulation constant, comme sur des autoroutes ou d'autres voies principales. Mise en fonction du régulateur de vitesse Vitesse sélectionnée (un symbole grisé indique un mode d'attente) Régulateur de vitesse activé : symbole blanc (un symbole grisé indique un mode d'attente) Avant de pouvoir régler la vitesse, il faut mettre en marche (en mode attente) le régulateur de vitesse. – Appuyer sur le bouton CRUISE (1). > Le symbole s'allume et le message (---) mi/h (5) indique que le régulateur de vitesse est en mode attente. REMARQUE Le placement du régulateur automatique de vitesse en mode d'attente ne sélectionne pas de vitesse de croisière. Réglage d'une vitesse Commandes montées au volant et affichage Mode attente Retour à la vitesse réglée Désactivation Activation/réglage de la vitesse 194 Utiliser les boutons ou pour régler la vitesse actuelle du véhicule. La vitesse réglée apparaît dans l'affichage. REMARQUE Le régulateur de vitesse ne peut être engagé à des vitesses inférieures à 30 km/h (20 mph). SOUTIEN AU CONDUCTEUR Modification de la vitesse réglée REMARQUE Après avoir réglé la vitesse, vous pouvez l'augmenter ou la diminuer au moyen des touches ou . 1. 2. • ou brièvement puis relâAppuyer sur cher pour augmenter ou réduire la vitesse du véhicule d'environ 1 km/h ou 1 mph. > Le véhicule conservera cette vitesse une fois que le bouton est relâché. Maintenir enfoncé l'un de ces boutons pour augmenter/diminuer la vitesse par pas de 1 mi/h ou 1 km/h. Relâcher le bouton lorsque la vitesse désirée est atteinte. • Une augmentation temporaire de vitesse en appuyant sur la pédale d'accélérateur, pendant moins 1 minute (par exemple en déplaçant une autre voiture) n'affecte pas le réglage actuel du régulateur automatique de vitesse. Le véhicule retourne automatiquement à la vitesse réglée antérieurement lorsque la pédale d'accélérateur est relâchée. Si l'un des boutons du régulateur de vitesse est maintenu enfoncé pendant plus de 1 minute environ le régulateur de vitesse est désengagé. Le moteur du véhicule doit s'arrêter pour pouvoir réinitialiser le régulateur automatique de vitesse. Basculement entre l'ACC et le CC (régulateur de vitesse standard) Le Adaptive Cruise Control (ACC) permet au conducteur de maintenir une distance de sécurité/un intervalle de temps par rapport au véhicule qui précède. Passage d'ACC en CC Ceci peut être utile si, par exemple, le capteur radar est obstrué d'une quelconque manière. Voir Adaptive Cruise Control - limites (p. 207) pour des informations supplémentaires. • ; le symPresser et maintenir le bouton à . bole du tableau de bord passe de > Ceci active la fonction de régulateur de vitesse standard (voir Régulateur de vitesse (CC) - introduction (p. 193)). AVERTISSEMENT Informations associées • Régulateur de vitesse (CC) - introduction (p. 193) • Régulateur de vitesse (CC) - désactivation (p. 196) Passer de ACC à CC signifie que : • • Votre véhicule ne sera plus maintenu automatiquement à une distance préréglée par rapport à un véhicule vous précédant. Seule la vitesse préréglée sera maintenue, et le conducteur devra actionner les freins si nécessaire. Passage de CC en ACC Désactiver le régulateur de vitesse en pressant une ou deux fois si nécessaire sur en fonc- }} 195 SOUTIEN AU CONDUCTEUR || tion des instructions de la section « Désactivation complète de l'ACC » précédente. À la prochaine activation du système, l'ACC sera réactivé. Informations associées • Adaptive Cruise Control - introduction (p. 197) • Adaptive Cruise Control - fonction (p. 198) Régulateur de vitesse (CC) désactivation vitesse mémorisée s'affiche entre crochets à l'écran d'information. Le régulateur de vitesse est conçu pour aider le conducteur en maintenant une vitesse déterminée. Il est destiné principalement à être utilisé sur de longs trajets droits avec un débit de circulation constant, comme sur des autoroutes ou d'autres voies principales. Si le régulateur de vitesse a été désactivé temporairement, il peut être réactivé en appuyant sur . Le véhicule revient à la dernière vitesse programmée. Retour à la vitesse réglée Désactivation automatique AVERTISSEMENT Le régulateur de vitesse est temporairement désactivé de façon automatique dans les cas suivants : • si la vitesse du véhicule est inférieure à environ 30 km/h (20 mi/h). • • Lorsqu'on appuie sur la pédale de frein. • Pendant le dérapage ou le blocage des roues. Si le levier de vitesses est placé à la position N. • Si on augmente la vitesse du véhicule en appuyant sur l'accélérateur pendant plus d'une minute. • Le régime moteur est trop élevé ou trop faible. La vitesse actuellement réglée est alors mémorisée par le système. Activation temporaire Le conducteur peut désactiver temporairement le régulateur de vitesse en appuyant sur 0. La 196 Il peut exister une augmentation significative de vitesse après la pression sur le bouton . Désactivation Le régulateur de vitesse est désengagé en appuyant sur ou en coupant le moteur. La vitesse réglée est alors effacée. AVERTISSEMENT On ne devrait pas utiliser le régulateur de vitesse lorsqu'il y a beaucoup de circulation ou pendant la conduite sur des routes mouillées ou glissantes. Le régulateur de vitesse peut ne pas maintenir la vitesse réglée sur les pentes descendantes raides. Informations associées • Régulateur de vitesse (CC) - introduction (p. 193) • Régulateur de vitesse (CC) - engagement et réglage de la vitesse (p. 194) SOUTIEN AU CONDUCTEUR Adaptive Cruise Control introduction ACC est un système offert en option conçu pour aider le conducteur en maintenant une vitesse réglée ou un intervalle de temps déterminé par rapport au véhicule qui précède. Il est destiné principalement à être utilisé sur de longs trajets droits avec un débit de circulation constant, comme sur des autoroutes ou d'autres voies principales. AVERTISSEMENT • • Lorsque le conducteur a déterminé la vitesse et l'intervalle de temps désirés par rapport au véhicule qui précède, l'ACC fonctionne de la façon suivante : • S'il n'y a aucun autre véhicule qui précède dans la voie, votre véhicule roulera à la vitesse sélectionnée. • Si le capteur radar de l'ACC détecte un véhicule roulant lentement devant dans la voie, le système modifiera la vitesse du véhicule afin d'aider à maintenir l'intervalle de temps établi par rapport au véhicule qui précède. Lorsqu'il n'y a aucun autre véhicule roulant lentement qui précède, votre véhicule accélèrera pour reprendre la vitesse sélectionnée. Si l'ACC est complètement désactivé ou en mode attente et que le véhicule se rapproche trop d'un autre véhicule le précédant, le conducteur sera averti par le système Distance Alert (voir Avertisseur de distance - introduction (p. 212)). • Le régulateur de vitesse adaptatif ne peut pas servir dans toutes les situations de conduite et de circulation et toutes les conditions météorologiques et routières. La section « Fonctionnement » contient de plus amples renseignements sur les limites que le conducteur doit connaître avant d'utiliser cette fonction. Ce système est conçu pour servir de dispositif d'aide à la conduite. Il n'est toutefois pas conçu pour remplacer l'attention et le jugement du conducteur. Il appartient au conducteur de conserver une distance et une vitesse sécuritaires et d'intervenir si le régulateur de vitesse adaptatif ne maintient pas une vitesse et une distance appropriées par rapport au véhicule qui précède. L'entretien des composantes du régulateur de vitesse adaptatif peut être effectué uniquement par un technicien Volvo formé et qualifié. Fonctionnement Commandes et écran Retour aux réglages antérieurs. Actif/Inactif/Mode d'attente Diminution/Augmentation de l'intervalle Passer en mode actif et effectuer le réglage de la vitesse (chaque pression supplémentaire augmente/diminue la vitesse de 2 km/h environ (1 mi/h)) Vitesse réglée (affichée en vert en mode actif, en blanc en mode d'attente) Intervalle de temps ACC actif (symbole vert) ou en mode d'attente (symbole blanc) }} 197 SOUTIEN AU CONDUCTEUR || capteur radar approbation type É.-U. FCC ID : L2C0038TR Canada IC : 3432A-0038TR Ce dispositif est conforme à la partie 15 de la réglementation FCC et du Canada (Industry Canada license-exempt RSS standard). L'utilisation de ce dispositif est autorisée seulement aux deux conditions suivantes : (1) il ne doit pas produire de brouillage, et (2) ce dispositif doit être prêt à accepter tout brouillage radioélectrique reçu, même si ce brouillage est susceptible de compromettre le fonctionnement. Le terme « IC : » avant le numéro de certification de la radio signifie uniquement que les spécifications techniques d'Industry Canada sont respectées. AVERTISSEMENT Les changements ou modifications non approuvés expressément par les responsables de la conformité peuvent annuler le droit de l'utilisateur de faire fonctionner l'équipement. 2 198 L'illustration est générique ; les détails varient selon le modèle Informations associées Adaptive Cruise Control - fonction • Basculement entre l'ACC et le CC (régulateur de vitesse standard) (p. 195) • Régulateur de vitesse (CC) - introduction (p. 193) • Adaptive Cruise Control - dépannage (p. 211) • Adaptive Cruise Control - symboles et messages (p. 209) • Adaptive Cruise Control - réglage d'un intervalle de temps (p. 202) • Adaptive Cruise Control - réglage de la vitesse (p. 201) • • Capteur radar (p. 207) Régulateur de vitesse adaptatif (ACC) Fonction embouteillage (p. 205) • Lampe témoin, freinage par le conducteur requis Adaptive Cruise Control - dépassement d'un autre véhicule (p. 204) Commandes au volant • • • Adaptive Cruise Control - limites (p. 207) Capteur radar dans la calandre • Fonction Aperçu des fonctions2 Adaptive Cruise Control - fonction (p. 198) Le régulateur de vitesse adaptatif est : Adaptive Cruise Control - engagement (p. 200) • un système qui permet de maintenir une vitesse déterminée Adaptive Cruise Control - désactivation (p. 203) • un système permettant de maintenir une distance déterminée par rapport au véhicule qui précède, qui est exprimée sous forme d''intervalle de temps. Par exemple, vous pouvez choisir de garder environ deux secondes entre votre véhicule et celui qui est devant SOUTIEN AU CONDUCTEUR vous. La distance réelle requise pour maintenir un intervalle de deux secondes variera selon la vitesse des véhicules. AVERTISSEMENT • • • Le régulateur de vitesse adaptatif n'est pas un système d'évitement des collisions. Il incombe toujours au conducteur de freiner si le système ne détecte pas un autre véhicule. Le régulateur de vitesse adaptatif ne réagit pas aux personnes ou aux animaux ou aux petits véhicules comme les bicyclettes et les motocyclettes. Il ne réagit également pas aux véhicules roulant lentement, stationnés ou approchant ou aux objets immobiles. Ne pas utiliser le régulateur de vitesse adaptatif dans des conditions de conduite exigeantes comme la conduite urbaine ou toute autre condition de circulation dense, sur une surface glissante, lorsqu'il y a une grande quantité d'eau ou de neige fondante sur la route, pendant une forte pluie ou neige, lorsque la visibilité est faible, dans les virages ou les voies d'entrée et de sortie d'autoroute. La distance par rapport au véhicule qui précède (roulant dans la même voie) est surveillée par un capteur radar. La vitesse de votre véhicule est réglée par accélération et freinage. Les freins peuvent émettre un son lorsqu'ils sont modulés par le régulateur de vitesse adaptatif. Cela est normal. AVERTISSEMENT une distance sécuritaire par rapport au véhicule qui le précède. AVERTISSEMENT La pédale de frein se déplace lorsque le système de régulation automatique de la vitesse module les freins. Ne pas laisser le pied sur la pédale de frein. Le système ACC est conçu pour réguler la vitesse en douceur. Toutefois, le conducteur doit toujours appliquer les freins dans les situations qui exigent un freinage immédiat. C'est le cas notamment lorsque l'écart de vitesse entre les véhicules est très important ou lorsque le véhicule qui précède freine subitement. AVERTISSEMENT À cause des limites du capteur radar, un freinage peut se produire inopinément ou ne pas du tout se produire, voir Adaptive Cruise Control - limites (p. 207). Lorsque le régulateur de vitesse adaptatif est en mode attente ou complètement éteint, les freins ne seront pas automatiquement modulés. Le conducteur doit assumer la pleine maîtrise du véhicule. Lampe témoin freinage par le conducteur requis Le régulateur de vitesse adaptatif peut exercer une force de freinage équivalente à environ 40 % de la capacité totale de freinage du véhicule. Dans les situations nécessitant une force de freinage supérieure à celle fournie par l'ACC et si le conducteur n'applique pas les freins, un signal sonore sera émis par le système d'avertissement de collision et un témoin d'avertissement apparaîtra (voir Avertisseur de collision* - fonction (p. 225)) dans le pare-brise pour indiquer au conducteur de réagir. Le régulateur de vitesse adaptatif peut être mis en mode actif à toute vitesse autorisée. Cependant, si la vitesse du véhicule passe sous 30 km/h (18 mi/h) ou si le régime du moteur (tr/min) devient trop faible, l'ACC est désactivé (passe en mode attente) et ne modulera plus les freins. Le conducteur devra ensuite conserver }} * Option/accessoire, pour de plus amples informations reportez-vous à l’Introduction. 199 SOUTIEN AU CONDUCTEUR || REMARQUE Le signal d'avertissement peut être difficile à voir sur le pare-brise dans les situations suivantes : lumière aveuglante, réfléchissement de la lumière, contraste extrême de la lumière, utilisation de lunettes de soleil ou si le conducteur ne regarde pas directement devant lui. Adaptive Cruise Control engagement Placer l'ACC en mode attente Avant d'utiliser l'ACC pour contrôler la vitesse et/ou la distance par rapport au véhicule qui précède, il doit d'abord en mis en mode attente. Pour ce faire : Informations associées AVERTISSEMENT • Le régulateur de vitesse adaptatif signale uniquement les véhicules détectés par le capteur radar, voir Adaptive Cruise Control - limites (p. 207). Dans certains cas il peut ne pas y avoir d'avertissement ou l'avertissement peut être retardé. Le conducteur doit toujours freiner quand cela est nécessaire. Pentes raides et/ou lourdes charges ACC est principalement conçu pour être utilisé sur des routes planes. Le système peut éprouver de la difficulté à conserver la bonne distance par rapport au véhicule qui précède dans des pentes raides si le véhicule transporte une lourde charge ou tracte une remorque. Dans ces cas, le conducteur devrait toujours être préparé à appliquer les freins au besoin. Informations associées • 200 Adaptive Cruise Control - introduction (p. 197) REMARQUE La portière du conducteur doit être fermée et la ceinture de sécurité du conducteur doit être bouclée pour pouvoir activer le régulateur de vitesse adaptatif. Si la ceinture de sécurité du conducteur est débouclée ou si la portière du conducteur est ouverte, le régulateur de vitesse adaptatif reviendra en mode attente. Commandes et écran Actif/Inactif/Mode d'attente • Appuyer sur > Le même symbole (7) apparaît (en blanc) au tableau de bord pour indiquer que l'ACC est en mode d'attente. (2). Adaptive Cruise Control - introduction (p. 197) SOUTIEN AU CONDUCTEUR Adaptive Cruise Control - réglage de la vitesse Réglage d'une vitesse Lorsque la couleur de ce symbole est passée du blanc au vert, l'ACC est en mode actif et le véhicule maintiendra la vitesse réglée. Une fois l'ACC placé en mode d'attente : mi/h ou 1 km/h. Relâcher le bouton lorsque la vitesse désirée est atteinte. REMARQUE Ce symbole indique que vous approchez du véhicule précédant le vôtre. • Si on appuie sur une des touches du régulateur de vitesse adaptatif pendant plus d'environ une minute, le régulateur de vitesse adaptatif sera désactivé. Pour relancer le régulateur de vitesse adaptatif, il faut éteindre puis redémarrer le moteur. • Dans certaines situations, le régulateur de vitesse adaptatif ne peut pas être mis en mode actif. Régul. vitesse Non disponible s'affiche à l'écran, voir Adaptive Cruise Control - symboles et messages (p. 209). L'ACC passe du maintien de la vitesse réglée au maintien de la distance réglée par rapport à ce véhicule. Lorsque ceci se produit, une plage de vitesse est indiquée sur le compteur de vitesse : La vitesse supérieure (la vitesse actuellement réglée (5)) sera marquée en vert. Commandes et écran Passer en mode actif et effectuer le réglage de la vitesse (chaque pression supplémentaire augmente/diminue la vitesse de 2 km/h environ (1 mi/h)) • Appuyer sur > La vitesse réglée, par exemple 60 mi/h (5), sera agrandie pendant quelques secondes et le cadre entourant la vitesse passera du blanc au vert pour indiquer que cette vitesse a été mémorisée (réglée). ou sur (4). La vitesse inférieure dans cette plage est la vitesse du véhicule précédant le vôtre. Modification de la vitesse réglée • Après avoir réglé la vitesse, vous pouvez l'augmenter ou la diminuer en appuyant brièou . Chaque vement sur les boutons que ces boutons sont pressés, la vitesse du véhicule change de 5 mphou 5 km/h. Si la vitesse est augmentée en appuyant sur la pédale d'accélérateur, la vitesse du véhicule est enregistrée lorsque le bouton est pressé. • Maintenir enfoncé l'un de ces boutons pour augmenter/diminuer la vitesse par pas de 1 Informations associées • Adaptive Cruise Control - introduction (p. 197) 201 SOUTIEN AU CONDUCTEUR Adaptive Cruise Control - réglage d'un intervalle de temps Réglage d'un intervalle de temps On peut choisir des intervalles de temps différents qui apparaîtront au tableau de bord3 sous forme de 1 à 5 barres horizontales. Plus le nombre de barres est élevé, plus l'intervalle de temps est long. Une barre représente un intervalle de temps d'environ 1 seconde ; 5 barres représentent environ 3 secondes. Pour régler/modifier un intervalle de temps : • Commandes et écran Diminution/Augmentation de l'intervalle L'intervalle de temps réglé par rapport aux véhicules qui précèdent peut être augmenté en appuyant sur et diminué en appuyant sur . L'intervalle de temps en cours apparaît brièvement à l'affichage une fois le réglage terminé. Appuyer sur les boutons 202 (3). À de faibles vitesses, lorsque la distance par rapport au véhicule qui précède est courte, le régulateur de vitesse adaptatif augmente légèrement l'intervalle de temps. Pour être en mesure de suivre le véhicule qui précède le plus en douceur possible, l'intervalle de temps du régulateur de vitesse adaptatif peut varier considérablement dans certaines situations. AVERTISSEMENT • • 3 / Utiliser uniquement un intervalle de temps adéquat en fonction des circonstances actuelles de la circulation. Un bref intervalle de temps donne au conducteur un temps de réaction limité en cas de situation imprévue dans la circulation. Le même symbole apparaît si l'avertisseur de distance (voir Avertisseur de distance - introduction (p. 212)) est activé Informations associées • Adaptive Cruise Control - introduction (p. 197) SOUTIEN AU CONDUCTEUR Adaptive Cruise Control désactivation AVERTISSEMENT Le véhicule peut accélérer rapidement après que le bouton ait été enfoncé si sa vitesse actuelle est considérablement inférieure à la vitesse établie. Mode attente (désactivation temporaire) Pour désactiver temporairement l'ACC (le placer en mode d'attente) : Mode attente en raison d'une mesure prise par le conducteur L'ACC est temporairement désactivé et mis en mode attente : • • • si on applique les freins; si on place le levier de vitesses sur N si le conducteur conduit à une vitesse plus élevée que la vitesse réglée pendant plus de 1 minute. Si cela se produit, le conducteur devra régler la vitesse du véhicule. Commandes et écran Retour aux réglages antérieurs. Actif/Inactif/Mode d'attente • Appuyer sur (2). La couleur de ce symbole et du marquage de la vitesse réglée passe du vert au blanc. On peut reprendre la vitesse et l'intervalle de temps précédemment réglés en appuyant sur (1). REMARQUE Si la pédale d'accélérateur est enfoncée uniquement pendant un bref laps de temps, comme dans le cas de dépassement d'un autre véhicule, la fonction ACC est désactivée temporairement et est réactivée lorsque la pédale est relâchée. Mode attente automatique ACC est lié aux autres systèmes comme le système de stabilité. Si ce système ne fonctionne pas correctement, l'ACC est automatiquement désactivé. En cas de désactivation automatique, un signal sonore sera émis et le message Régul. vitesse Annulé s'affiche au tableau de bord. Le conducteur doit intervenir et régler la vitesse du véhicule à la circulation environnante et contrôler la distance par rapport au véhicule qui précède. On peut passer automatiquement au mode attente dans les situations suivantes : • • • le régime du moteur est trop élevé/faible la portière du conducteur est ouverte le conducteur déboucle sa ceinture de sécurité • la vitesse du véhicule est inférieure à 30 km/h (18 mi/h) • • • les roues perdent de la traction les freins surchauffent quelque chose gêne le fonctionnement du capteur radar, par exemple de la neige mouillée ou de la pluie. Reprise de la vitesse réglée Si l'ACC est en mode attente, il peut être réactivé en appuyant sur le bouton sur le clavier monté sur le volant. Le véhicule reviendra à la dernière vitesse réglée. }} 203 SOUTIEN AU CONDUCTEUR || AVERTISSEMENT Le véhicule peut accélérer rapidement après que le bouton ait été enfoncé si sa vitesse actuelle est considérablement inférieure à la vitesse établie. Désactivation complète de l'ACC Informations associées • Adaptive Cruise Control - introduction (p. 197) Adaptive Cruise Control dépassement d'un autre véhicule Dépassement d'un autre véhicule Si la vitesse de votre véhicule a été réglée au moyen de l'ACC et que le conducteur indique qu'il aimerait dépasser le véhicule devant en utilisant le clignotant gauche, l'ACC peut l'aider en accélérant brièvement. Cette fonction est active lorsque la vitesse du véhicule est supérieure à environ 70 km/h (45 mi/h). AVERTISSEMENT Veuillez prendre note que cette fonction provoquera également l'accélération brève du véhicule dans certaines situations autres que le dépassement d'un autre véhicule, par exemple au moyen du clignotant gauche pour indiquer un changement de voie ou un virage vers une sortie d'autoroute à une vitesse supérieure à environ 70 km/h (45 km/h). Commandes et écran Retour aux réglages antérieurs. Actif/Inactif/Mode d'attente • À partir du mode attente, appuyer une fois . sur (2) • À partir du mode actif, appuyer deux fois sur (2) . La vitesse et l'intervalle de temps fixés sont ensuite effacés de la mémoire du système et ne . peuvent pas être repris en appuyant sur (1) 204 Informations associées • Adaptive Cruise Control - introduction (p. 197) SOUTIEN AU CONDUCTEUR Régulateur de vitesse adaptatif (ACC) - Fonction embouteillage Augmentation de l'intervalle de vitesse REMARQUE La fonction embouteillage est une fonction ajoutée de l'ACC qui est liée à la boîte de vitesses automatique de votre véhicule. La portière du conducteur doit être fermée et la ceinture de sécurité du conducteur doit être bouclée pour pouvoir activer le régulateur de vitesse adaptatif. Si la ceinture de sécurité du conducteur est débouclée ou si la portière du conducteur est ouverte, le régulateur de vitesse adaptatif reviendra en mode attente. Introduction La fonction embouteillage est une fonction ajoutée de l'ACC qui est liée à la boîte de vitesses automatique de votre véhicule. La fonction embouteillage comprend les fonctions suivantes : • Augmentation de l'intervalle de vitesse (y compris lorsque le véhicule est à l'arrêt complet ou roule à une vitesse inférieure à 30 km/h (18 mi/h)) • Mode attente automatique lorsque l'ACC cible d'autres véhicules • Aucun freinage automatique lorsque le véhicule est immobile • Le frein de stationnement est appliqué automatiquement Veuillez noter que la vitesse la plus faible pouvant être réglée est 30 km/h (18 mi/h) bien que l'ACC puisse maintenir une vitesse/distance réglée par rapport à un véhicule qui roule devant jusqu'à un véhicule immobilisé. La fonction embouteillage comprend les caractéristiques suivantes : Votre véhicule peut conserver l'intervalle de temps réglé par rapport au véhicule qui précède peu importe la vitesse admissible, y compris un arrêt complet. Pour activer l'ACC à des vitesses inférieures à 30 km/h (18 mi/h) : • Le véhicule qui précède doit être à une distance raisonnable (pas plus loin qu'environ 30 mètres/100 pieds) • La vitesse la plus basse pouvant être sélectionnée est 30 km/h (18 mi/h) bien que l'ACC aidera également à conserver l'intervalle de temps fixé par rapport au véhicule qui précède à des vitesses plus basses, y compris un arrêt complet. Pendant de courts arrêts (moins d'environ trois secondes) dans une circulation lente, votre véhicule commencera automatiquement à avan- cer de nouveau dès que le véhicule qui précède commence à se déplacer. Si le véhicule qui précède prend plus de trois secondes pour commencer à avancer, l'ACC passera automatiquement en mode attente. Le conducteur devra ensuite réactiver l'ACC d'une des façons suivantes : • • En appuyant sur En accélérant jusqu'à au moins 4 km/h (3 mi/h). L'ACC continuera ensuite à suivre le véhicule devant. Votre véhicule recommencera ensuite à suivre le véhicule qui précède selon l'intervalle de temps fixé. REMARQUE Le régulateur de vitesse adaptatif peut demeurer actif et maintenir votre véhicule immobilisé jusqu'à quatre minutes. Après que les quatre minutes se soient écoulées, le frein de stationnement sera enclenché et le régulateur de vitesse adaptatif passera en mode attente. Pour réactiver le régulateur de vitesse adaptatif, le conducteur doit relâcher le frein de stationnement (voir Frein de stationnement informations générales (p. 286)). }} 205 SOUTIEN AU CONDUCTEUR || Mode attente automatique lorsque l'ACC cible d'autres véhicules L'ACC se désactive et passe en mode attente dans les situations suivantes : • • Si le véhicule qui précède tourne soudainement, il peut y avoir un véhicule immobile devant Ce qui suit s'applique uniquement à des vitesses inférieures à environ 30 km/h (18 mi/h): Si l'ACC change de véhicules ciblés (le véhicule que le capteur radar a détecté) et passe d'un véhicule en mouvement à un véhicule stationnaire, le système appliquera les freins sur votre véhicule. AVERTISSEMENT À des vitesses supérieures à 30 km/h (18 mi/h), le régulateur de vitesse adaptatif ne réagira pas aux véhicules stationnaires et appliquera les freins mais accélérera plutôt à la vitesse précédemment réglée. Le conducteur doit appuyer activement sur les freins pour arrêter le véhicule. 206 La vitesse de votre véhicule est inférieure à 15 km/h 10 mi/h et l'ACC ne peut pas déterminer si l'objet ciblé est un véhicule stationnaire ou tout autre type d'objet, par exemple un dos d'âne. La vitesse de votre véhicule est inférieure à 15 km/h (10 mi/h) et le véhicule qui précède tourne et l'ACC n'a plus aucun véhicule ciblé à suivre. Aucun freinage automatique lorsque le véhicule est immobile Dans certains cas, l'ACC n'appliquera pas les freins et passera en mode attente lorsque le véhicule ne se déplace pas. Cela signifie que le conducteur devra appliquer les freins. Cela se produit si : • • • • Le conducteur appuie sur la pédale de frein Le frein de stationnement est activé On sélectionne le rapport P, N ou R Le conducteur appuie sur le bouton mettre l'ACC en mode attente pour Le frein de stationnement est appliqué automatiquement Dans certains cas, l'ACC appliquera le frein de stationnement pour continuer à maintenir le véhicule immobile. Cela se produit si : • Le conducteur ouvre la portière ou détache sa ceinture de sécurité • Le système de stabilité est en mode sport (voir Système de stabilité - fonctionnement (p. 187)) • L'ACC a maintenu le véhicule immobile pendant plus de deux minutes • • On a coupé le moteur Les freins ont surchauffé Informations associées • Adaptive Cruise Control - introduction (p. 197) SOUTIEN AU CONDUCTEUR Capteur radar • Le capteur radar est conçu pour détecter les voitures ou les véhicules plus larges qui roulent dans la même direction et dans la même voie que votre véhicule. Le capteur radar et ses limites En plus d'être utilisé par le régulateur de vitesse adaptatif (ACC), le capteur radar est également utilisé par l'avertisseur de distance (voir Avertisseur de distance - introduction (p. 212)) et l'avertisseur de collision avec freinage automatique complet et détection des piétons (voir Avertisseur de collision - introduction (p. 223)). AVERTISSEMENT • • • S'il y a des dommages visibles à la calandre avant ou si vous croyez que le capteur radar a été endommagé de quelque façon que ce soit, communiquez avec un technicien Volvo formé et qualifié le plus tôt possible. Le capteur radar peut fonctionner en partie seulement (ou pas du tout) s'il est endommagé ou s'il n'est pas fixé en place de façon sécuritaire. Il ne faut pas poser d'accessoires ou d'autres objets, comme des phares supplémentaires, à l'avant de la calandre. La modification du capteur radar pourrait rendre son utilisation illégale. La capacité du capteur radar de détecter les véhicules à l'avant est entravée : si le capteur radar est obstrué et ne parvient pas à détecter les autres véhicules, par exemple sous une forte pluie ou si de la neige ou d'autres objets masquent son champ. REMARQUE Adaptive Cruise Control - limites L'ACC ne peut pas servir dans toutes les situations de conduite et de circulation et dans toutes les conditions météorologiques et routières. Situations dans lesquelles l'ACC peut ne pas fonctionner de manière optimale La zone à l'avant du radar doit rester propre. • si la vitesse des véhicules qui précèdent diffère largement de celle de votre véhicule. Informations associées • Adaptive Cruise Control - introduction (p. 197) • Avertisseur de collision - introduction (p. 223) • Avertisseur de distance - introduction (p. 212) AVERTISSEMENT • • Le champ de vision du capteur radar est limité. Dans certains cas, il peut détecter un véhicule plus tard que prévu ou n'en détecter aucun. Si le régulateur de vitesse adaptatif ne fonctionne pas correctement, le régulateur de vitesse sera également désactivé. }} 207 SOUTIEN AU CONDUCTEUR || Dans les virages, le capteur radar peut détecter le mauvais véhicule ou perdre de vue le véhicule ciblé. AVERTISSEMENT • AVERTISSEMENT • • Le champ de vision du capteur radar (illustré en rose) Dans certaines situations, le capteur radar ne peut pas détecter les véhicules situés à une distance rapprochée, par exemple un véhicule qui entre subitement dans la voie séparant votre véhicule du véhicule ciblé. Les petits véhicules, comme les motocycles, ou les véhicules qui ne roulent pas au centre de la voie peuvent ne pas être détectés. 208 • Le régulateur de vitesse adaptatif ne peut pas servir dans toutes les situations de conduite et de circulation et toutes les conditions météorologiques et routières. La section « Fonctionnement » contient de plus amples renseignements sur les limites que le conducteur doit connaître avant d'utiliser cette fonction. Ce système est conçu pour servir de dispositif d'aide à la conduite. Il n'est toutefois pas conçu pour remplacer l'attention et le jugement du conducteur. Il appartient au conducteur de conserver une distance et une vitesse sécuritaires et d'intervenir si le régulateur de vitesse adaptatif ne maintient pas une vitesse et une distance appropriées par rapport au véhicule qui précède. L'entretien des composantes du régulateur de vitesse adaptatif peut être effectué uniquement par un technicien Volvo formé et qualifié. • • Le régulateur de vitesse adaptatif n'est pas un système d'évitement des collisions. Il incombe toujours au conducteur de freiner si le système ne détecte pas un autre véhicule. Le régulateur de vitesse adaptatif ne réagit pas aux personnes ou aux animaux ou aux petits véhicules comme les bicyclettes et les motocyclettes. Il ne réagit également pas aux véhicules roulant lentement, stationnés ou approchant ou aux objets immobiles. Ne pas utiliser le régulateur de vitesse adaptatif dans des conditions de conduite exigeantes comme la conduite urbaine ou toute autre condition de circulation dense, sur une surface glissante, lorsqu'il y a une grande quantité d'eau ou de neige fondante sur la route, pendant une forte pluie ou neige, lorsque la visibilité est faible, dans les virages ou les voies d'entrée et de sortie d'autoroute. Informations associées • Adaptive Cruise Control - introduction (p. 197) SOUTIEN AU CONDUCTEUR Adaptive Cruise Control - symboles et messages Symboles et messages à l'écran On peut effacer un message en appuyant brièvement sur le bouton OK sur la manette des clignotants. Pictogramme Message Description Symbole vert Une vitesse a été réglée. Symbole blanc L'ACC est en mode d'attente mais aucune vitesse n'a été réglée. - Le régulateur de vitesse standard a été sélectionné manuellement. - Mettre le ESC à normal pour activer le régulateur de vitesse L'ACC ne peut pas être placé en mode actif tant que le système de stabilité n'est pas passé en mode de fonctionnement normal, voir Système de stabilité - introduction (p. 186) pour de plus amples informations. - Régul. vitesse Annulé Le régulateur de vitesse adaptatif s'éteint automatiquement. Le conducteur doit régler la vitesse du véhicule/la distance par rapport au véhicule qui le précède. - Régul. vitesse Non disponible L'ACC ne peut pas être mis en mode actif. Cela peut s'expliquer par les raisons suivantes : • • surchauffe des freins le capteur radar est obstrué (par une forte pluie, de la neige, etc.) }} 209 SOUTIEN AU CONDUCTEUR || Pictogramme Message Description Radar bloq. Voir manuel Le régulateur de vitesse adaptatif est désactivé temporairement étant donné que le radar est obstrué de quelque manière que ce soit et qu'il ne peut pas détecter les autres véhicules. Dans cette situation, le conducteur peut passer au régulateur de vitesse standard, voir Basculement entre l'ACC et le CC (régulateur de vitesse standard) (p. 195) Voir Adaptive Cruise Control - limites (p. 207) pour de plus amples informations sur les limites du capteur radar. - - - Régul. vitesse Entretien requis Le régulateur de vitesse adaptatif ne fonctionne pas. Enf. péd. frein pr maintenir + un signal sonore Le véhicule est immobile et l'ACC relâchera les freins avant d'activer le frein de stationnement afin de maintenir le véhicule arrêté mais un problème avec le frein de stationnement signifie que le véhicule peut commencer à rouler. Moins de 30 km/h Suivre seulement Cela est affiché si vous tentez d'activer l'ACC à des vitesses inférieures à environ 30 km/h (18 mi/h) sans véhicule qui précède dans une portée (environ 30 mètres/100 pieds). Informations associées • 210 Adaptive Cruise Control - introduction (p. 197) Veuillez communiquer avec un technicien Volvo formé et qualifié. Le conducteur devra appliquer les freins. Le message demeurera affiché à l'écran et le signal sonore continuera à être émis jusqu'à ce que le conducteur applique les freins ou appuie sur la pédale d'accélération. SOUTIEN AU CONDUCTEUR Adaptive Cruise Control dépannage Si le message Radar bloq. Voir manuel apparaît à l'écran, cela signifie que les signaux du capteur sont obstrués et qu'on ne peut pas détecter le véhicule qui précède. Par conséquent, cela signifie que le régulateur de vitesse adaptatif, le système Distance Alert et le système d'avertissement de collision équipé du freinage automatique et détection des piétons ne fonctionneront pas. Le tableau indique les raisons possibles pour lesquelles ce message apparaît à l'écran ainsi que les mesures appropriées à prendre. Cause Mesure à prendre La surface du radar dans la calendre est sale ou obstruée. Nettoyer la surface du radar ou enlever l'objet qui obstrue le radar. Une forte pluie ou de la neige peut interférer avec les signaux du radar. Aucune action possible. Les fortes précipitations peuvent affecter le fonctionnement du radar. L'eau ou la neige à la surface de la route peut interférer avec les signaux du radar. Aucune action possible. Le fonctionnement du radar peut être affecté lorsqu'on roule sur une surface détrempée ou couverte de neige. La surface du radar est propre, mais le message demeure affiché à l'écran. Attendre un peu. Cela peut prendre plusieurs minutes avant que le radar détecte qu'il n'est plus obstrué. Informations associées • Adaptive Cruise Control - introduction (p. 197) 211 SOUTIEN AU CONDUCTEUR Avertisseur de distance introduction L'avertisseur de distance est une fonction du régulateur de vitesse adaptatif qui fournit des informations sur l'intervalle de temps par rapport au véhicule qui précède. Un témoin d'avertissement jaune s'allume sur le pare-brise si votre véhicule est plus près de celui qui précède que l'intervalle de temps fixé. REMARQUE Le système Distance Alert contrôle uniquement la distance par rapport au véhicule qui précède lorsque le régulateur de vitesse adaptatif est en mode attente ou est désactivé. Introduction L'avertisseur de distance fonctionne lorsque la vitesse du véhicule est supérieure à 30 km/h (18 mph) environ. L'information sur l'intervalle de temps est uniquement fournie pour un véhicule qui précède le vôtre et qui roule dans la même direction. Aucune information n'est fournie pour des véhicules qui roulent vers vous, qui se déplacent très lentement ou qui sont immobiles. Avertisseur de distance fonctionnement L'avertisseur de distance est une fonction du régulateur de vitesse adaptatif qui fournit des informations sur l'intervalle de temps par rapport au véhicule qui précède. AVERTISSEMENT L'alerte de distance indique uniquement la distance par rapport à l'avant du véhicule. Elle ne concerne pas la vitesse de votre véhicule. Informations associées • Avertisseur de distance - fonctionnement (p. 212) • • Avertisseur de distance - limites (p. 214) Avertisseur de distance - symboles et messages (p. 215) Témoin d'avertissement jaune4. 4 212 L'illustration est générique ; certains détails peuvent varier d'un modèle à l'autre Appuyer sur le bouton au centre du tableau de bord pour activer ou désactiver cette fonction. Le témoin dans le bouton s'allume lorsque cette fonction est active. Selon le matériel en option sélectionné, il peut n'y avoir aucune place pour le bouton Distance Alert dans la console centrale. Dans ce cas, la fonction est contrôlée par le biais du système de menu. Appuyer sur MY CAR et aller à Réglages SOUTIEN AU CONDUCTEUR Réglages véhicule Avertisseur de distance Marche/arrêt. Réglage d'un intervalle de temps On peut choisir cinq intervalles de temps différents qui apparaîtront à l'écran et correspondront à 1-5 barres horizontales. Plus le nombre de barres est élevé, plus l'intervalle de temps est long. Une barre représente environ 1 seconde par rapport au véhicule qui précède ; 5 barres représentent environ 3 secondes. Informations associées • Avertisseur de distance - introduction (p. 212) • • Avertisseur de distance - limites (p. 214) Avertisseur de distance - symboles et messages (p. 215) REMARQUE • Plus la vitesse de votre véhicule est élevée, plus la distance par rapport au véhicule qui précède est grande, calculée en mètres (pieds) pour un intervalle de temps donné. • L'intervalle de temps déterminé est également utilisé par le régulateur de vitesse adaptatif, voir Adaptive Cruise Control réglage de la vitesse (p. 201). Commandes et écran Intervalle de temps : Augmenter/diminuer Intervalle de temps activé Appuyer sur pour augmenter l'intervalle ou pour le diminuer. AVERTISSEMENT Utiliser uniquement un intervalle de temps en rapport avec les circonstances actuelles de la circulation. 213 SOUTIEN AU CONDUCTEUR Avertisseur de distance - limites AVERTISSEMENT L'avertisseur de distance est une fonction du régulateur de vitesse adaptatif qui fournit des informations sur l'intervalle de temps par rapport au véhicule qui précède. • • Limites Le système Distance Alert utilise le même capteur radar que le régulateur de vitesse adaptatif et le système d'avertissement de collision. Voir Adaptive Cruise Control - limites (p. 207) pour de plus amples informations sur les limites du capteur radar. REMARQUE Le signal d'avertissement peut être difficile à voir sur le pare-brise dans les situations suivantes : lumière aveuglante, réfléchissement de la lumière, contraste extrême de la lumière, utilisation de lunettes de soleil ou si le conducteur ne regarde pas directement devant lui. 214 Le mauvais temps ou des routes sinueuses peuvent affecter la capacité du capteur radar de détection des véhicules à l'avant. La taille du véhicule à l'avant, tel qu'une moto, peut également compliquer la détection. Ceci peut entraîner l'éclairement du témoin d'avertissement à une distance plus courte que celle qui est réglée. En outre, le témoin peut ne pas s'allumer du tout. Informations associées • Avertisseur de distance - introduction (p. 212) • Avertisseur de distance - fonctionnement (p. 212) • Avertisseur de distance - symboles et messages (p. 215) SOUTIEN AU CONDUCTEUR Avertisseur de distance - symboles et messages L'avertisseur de distance est une fonction du régulateur de vitesse adaptatif qui fournit des Pictogramme informations sur l'intervalle de temps par rapport au véhicule qui précède. Symboles et messages On peut effacer un message en appuyant brièvement sur le bouton OK sur la manette des clignotants. Message Description Radar bloq. Voir manuel Le système Distance Alert a été débranché temporairement étant donné que le radar est obstrué de quelque manière que ce soit et ne peut détecter les autres véhicules. Voir Adaptive Cruise Control - limites (p. 207) pour de plus amples informations sur les limites du capteur radar. Avert. collision Entretien requis Le système Distance Alert ou le système d'avertissement de collision avec freinage automatique complet et détection des piétons ne fonctionne pas correctement. Veuillez communiquer avec un technicien Volvo formé et qualifié. Informations associées • Avertisseur de distance - introduction (p. 212) • Avertisseur de distance - fonctionnement (p. 212) • Avertisseur de distance - limites (p. 214) 215 SOUTIEN AU CONDUCTEUR City Safety - introduction City Safety™5 est un système de soutien conçu pour aider le conducteur à éviter les collisions à basse vitesse lorsque la circulation est lente et discontinue. City Safety™ ne fonctionne pas lorsque votre véhicule roule à une vitesse inférieure à environ 4 km/h (2 mi/h). Cela signifie que le système City Safety™ ne réagira pas si votre véhicule approche d'un autre véhicule à très faible vitesse, par exemple lorsqu'on stationne le véhicule. La fonction est active à une vitesse allant jusqu'à environ 50 km/h (30 mi/h) et aide le conducteur en appliquant automatiquement les freins ce qui permet ainsi d'éviter ou de minimiser les effets d'une collision. Le système City Safety™ est conçu pour intervenir le plus tard possible afin d'éviter que le système soit inutilement mis en marche. City Safety™ produit un effet de freinage bref et énergique lorsqu'une collision à faible vitesse est imminente. Cependant, le système ne réagira pas lorsque le conducteur dirige activement le véhicule ou applique les freins, et ce, même si une collision ne peut être évitée. Cela est fait de façon à ce que les manoeuvres du conducteur aient toujours priorité. 5 216 City Safety est une marque déposée pour Volvo Car Corporation City Safety™ est activé lorsque le conducteur ne peut appliquer les freins à temps, ce qui signifie que le système ne peut pas aider le conducteur dans toutes les situations. On ne devrait pas utiliser le City Safety™ pour modifier la façon dont le conducteur conduit le véhicule. Le conducteur ne doit jamais compter uniquement sur ce système pour arrêter le véhicule de façon sécuritaire. Généralement, les occupants du véhicule ne seront pas conscients du fonctionnement du City Safety™ sauf lorsque le système entre en action lorsqu'une collision à faire vitesse est imminente. Si le véhicule est également équipé du système d'avertissement de collision avec freinage automatique complet et détection des piétons en option, les deux systèmes interagissent. Pour de plus amples informations sur le système d'avertisseur de collision avec freinage automatique, voir Avertisseur de collision - introduction (p. 223). AVERTISSEMENT • • City Safety™ est un système d'aide supplémentaire pour le conducteur. Il ne peut jamais remplacer l'attention du conducteur aux conditions de circulation ou sa responsabilité de conduire le véhicule de façon sécuritaire. City Safety™ ne fonctionne pas dans toutes les situations de conduite ou toutes les conditions routières, météorologiques et de circulation. SOUTIEN AU CONDUCTEUR AVERTISSEMENT • • • • Le City Safety™ réagit uniquement aux véhicules qui circulent dans le même sens que votre véhicule et ne réagit pas aux petits véhicules ou aux motocyclettes, ainsi qu'aux personnes ou animaux. City Safety™ n'est pas activé lorsque votre véhicule recule. City Safety™ fonctionne à des vitesses allant jusqu'à 50 km/h (30 mi/h). Ce système peut empêcher une collision si la différence de vitesse entre votre véhicule et le véhicule qui précède est inférieure à 15 km/h (9 mi/h). Si la différence de vitesse est supérieure, une collision ne peut être évitée, mais la vitesse à laquelle se produit la collision peut être réduite. Le conducteur doit appliquer les freins du véhicule pour obtenir un effet de freinage complet. City Safety™ n'interviendra pas dans une situation de collision possible si le véhicule est conduit de manière active. Le conducteur doit toujours conserver une distance sécuritaire par rapport à un véhicule ou à un objet situé devant. Informations associées • • • • City Safety - fonction (p. 217) City Safety - fonctionnement (p. 218) City Safety - limites (p. 219) City Safety - dépannage (p. 220) • • City Safety - symboles et messages (p. 221) City Safety - Capteur laser (p. 222) City Safety - fonction Fonction Emplacement du capteur laser dans le pare-brise6 City Safety™ surveille la circulation devant vous en utilisant un capteur à laser monté dans la partie supérieure du pare-brise. Si une collision est imminente, City Safety™ applique automatiquement les freins, ce qui peut apparaître comme un freinage brutal. City Safety™ ne permet pas à lui-seul d'éviter une collision si la différence de vitesse entre votre véhicule et le véhicule devant le vôtre est supérieure à environ 15 km/h (9 mi/h). Le conducteur doit appliquer les freins pour éviter une collision ou réduire son effet. Lorsque la fonction est activée et applique les freins, un message apparaît à l'écran d'informa}} 217 SOUTIEN AU CONDUCTEUR || tion pour indiquer que le système est/a été activé. REMARQUE • Lorsque City Safety™ applique les freins, les feux de stop s'allument. • Lorsque City Safety™ a arrêté le véhicule, le système desserre les freins. Le conducteur doit serrer les freins pour maintenir le véhicule à l'arrêt. Informations associées • • • • • • City Safety - introduction (p. 216) City Safety - fonctionnement (p. 218) City Safety - limites (p. 219) City Safety - dépannage (p. 220) City Safety - symboles et messages (p. 221) City Safety - Capteur laser (p. 222) City Safety - fonctionnement Utilisation du City Safety™ REMARQUE La fonction City Safety™ est activée automatiquement chaque fois que le moteur du véhicule a été coupé et redémarré. Marche et arrêt Dans certains cas, on recommande d'éteindre le City Safety™, par exemple lorsqu'on conduit dans des quartiers étroits où les feuilles, branches et autres peuvent obstruer le capot et le pare-brise. Lorsque le moteur tourne, on peut éteindre le système City Safety™ de la façon suivante : Appuyer sur My Car sur le panneau de commande de la console centrale et aller à Paramètres Paramètres du véhicule Système d'assistance à la conduite City Safety. Sélectionnez Désactivé. Si le moteur est coupé, City Safety™ sera réactivé au redémarrage du moteur. 6 218 AVERTISSEMENT Le capteur laser émet un rayon lumineux lorsque l'allumage est en mode II ou plus élevé, même si City Safety™ a été désactivé. L'illustration est générique ; certains détails peuvent varier d'un modèle à l'autre Pour réactiver le système City Safety™ : • Suivre la même procédure que lorsque vous désactivez le système City Safety™ mais en sélectionnant Activé. Informations associées • • • • • • • City Safety - introduction (p. 216) City Safety - fonction (p. 217) City Safety - limites (p. 219) City Safety - dépannage (p. 220) City Safety - symboles et messages (p. 221) City Safety - Capteur laser (p. 222) My Car (ma voiture) - introduction (p. 79) SOUTIEN AU CONDUCTEUR City Safety - limites Limites AVERTISSEMENT Le capteur laser a certaines limites et son fonctionnement peut être limité (ou il peut ne pas fonctionner du tout) dans des conditions comme une pluie torrentielle ou une chute de neige ou un brouillard dense ou de la poussière ou neige épaisse ou de la poudrerie. La présence de condensation, de saleté, de glace ou de neige sur le pare-brise peut également interférer avec le fonctionnement du capteur. tribuera à fournir la meilleure puissance de freinage et la meilleure stabilité au freinage possibles. City Safety - symboles et messages (p. 221) City Safety - Capteur laser (p. 222) City Safety™ émet un faisceau laser et évalue la façon dont la lumière est réfléchie. Cependant, on pourrait ne pas détecter les véhicules ou objets ayant des surfaces à faible coefficient de réflexion. Généralement, la plaque d'immatriculation et les réflecteurs de feux arrière suffissent pour que le véhicule soit détecté. REMARQUE Le capteur utilisé par le City Safety™ est conçu pour détecter les voitures et autres véhicules automobiles plus grands qui roulent devant votre véhicule, que ce soit le jour ou le soir. Les objets tels que des drapeaux d'avertissement placés sur de longs objets sur le toit ou des accessoires tels que des feux auxiliaires ou des arches de protection à l'avant du véhicule plus élevés que le capot peuvent également entraver le fonctionnement du capteur. La distance de freinage par rapport au véhicule qui vous précède augmente sur les surfaces glissantes ce qui pourrait ainsi réduire la capacité du système City Safety à éviter une collision. Dans une telle situation, le système de stabilité (voir Système de stabilité - introduction (p. 186)) con- • • • Le pare-brise en face du capteur laser doit être exempt de glace, de neige, de saletés, etc, voir City Safety - fonction (p. 217). • Une épaisseur de neige ou de glace de plus de 5 cm (2 pouces) sur le capot peut obstruer le capteur. Le capot doit être exempt de glace et de neige. • Ne jamais installer ou fixer de quelque manière que ce soit des objets sur le pare-brise de façon à ce que ceux-ci obstruent le capteur laser. Informations associées • • • • City Safety - introduction (p. 216) City Safety - fonction (p. 217) City Safety - fonctionnement (p. 218) City Safety - dépannage (p. 220) 219 SOUTIEN AU CONDUCTEUR City Safety - dépannage Dépannage Si Pare-brise Capteurs bloqués apparaît à l'écran d'information, ceci indique que le capteur laser du City Safety™ est obstrué et qu'il ne peut détecter les véhicules roulant devant le vôtre, ce qui signifie que le système ne fonctionne pas. Cependant, ce message n'apparaîtra pas dans toutes les situations où le capteur est obstrué. C'est pourquoi le conducteur doit s'assurer que la partie du pare-brise en face du capteur est toujours propre. Le tableau suivant décrit certaines des situations qui peuvent entrainer l'apparition du message et les mesures à prendre. 220 Cause Mesure à prendre La partie du parebrise devant le capteur est sale ou couverte de glace ou de neige. Nettoyer le parebrise ou enlever la glace ou la neige. Le champ de vision du capteur laser est obstrué. Enlever l'élément qui obstrue le champ de vision. • REMARQUE Si une craquelure, une égratignure ou un éclat se produit dans la partie du pare-brise située devant le capteur laser, contacter un technicien Volvo formé et qualifié afin de faire réparer ou remplacer le pare-brise (voir l'illustration indiquant l'emplacement du capteur en City Safety - fonction (p. 217)). Le défaut de le faire peut entraîner la réduction de la fonctionnalité de City Safety™. Afin d'éviter des fonctionnalités limitées ou réduites, veuillez également tenir compte de ce qui suit : • Volvo recommande que les fissures, les rayures ou les impacts de gravillons sur le pare-brise, présents devant le capteur laser ne doivent pas être réparées ; dans ce cas, remplacer le pare-brise complet. • Avant de remplacer le pare-brise, communiquer avec un concessionnaire Volvo pour vous assurer que le bon pare-brise est commandé et posé. Si le mauvais type de pare-brise est utilisé, cela peut entraîner le City Safety™ à mal fonctionner ou à ne pas fonctionner du tout. Volvo recommande l'utilisation de parebrises de remplacement Volvo d'origine seulement. Lors du remplacement des balais d'essuie-glace, utiliser le même type ou ceux approuvés par Volvo. Informations associées • • • • • • City Safety - introduction (p. 216) City Safety - fonction (p. 217) City Safety - fonctionnement (p. 218) City Safety - limites (p. 219) City Safety - symboles et messages (p. 221) City Safety - Capteur laser (p. 222) SOUTIEN AU CONDUCTEUR City Safety - symboles et messages Symboles et messages à l'écran dans le tableau de bord principal peut s'allumer et le message correspondant apparaîtra à l'écran. On peut effacer un message en appuyant brièvement sur le bouton OK sur la manette des clignotants. Lorsque le système City Safety™ applique automatiquement les freins, un ou plusieurs symboles Pictogramme Message Signification/mesure à prendre Freinage auto par City Safety City Safety™ applique/a appliqué les freins automatiquement. Pare-brise Capteurs bloqués Le capteur laser ne fonctionne pas temporairement car il est obstrué. • Enlever l'obstruction et/ou nettoyer le pare-brise en face du capteur. Pour de plus amples informations sur les limites du capteur, voir City Safety - limites (p. 219). City Safety Entretien requis Le système City Safety™ ne fonctionne pas. • Si ce message demeure affiché à l'écran, faire vérifier le système par un technicien Volvo formé et qualifié. Informations associées • • • • • • City Safety - introduction (p. 216) City Safety - fonction (p. 217) City Safety - fonctionnement (p. 218) City Safety - limites (p. 219) City Safety - dépannage (p. 220) City Safety - Capteur laser (p. 222) 221 SOUTIEN AU CONDUCTEUR City Safety - Capteur laser Le capteur laser Énergie pulsée maximale Rendement moyen maximal Largeur d'impulsion Divergence (horizontal x vertical) AVERTISSEMENT 2,64 µJ Des blessures aux yeux sont à craindre si les consignes suivantes ne sont pas respectées : 45 mW 33 ns • 28° × 12° REMARQUE La fonction des détecteurs laser après-vente peut être affectée par le capteur laser de sécurité urbaine. • AVERTISSEMENT L'étiquette supérieure décrit la classe du faisceau laser et comprend le texte suivant : Le capteur laser émet un rayon lumineux lorsque l'allumage est en mode II ou plus élevé, même si City Safety™ a été désactivé. • Rayonnement laser invisible - Ne pas regarder directement les instruments optiques (loupes) produit laser classe 1M. • L'étiquette inférieure décrit les propriétés physiques du faisceau laser et comprend le texte suivant : IEC 60825-1 : 1993 + A2 : 2001. Respecte les normes de rendement de la FDA pour les produits pour techniques au laser à l'exception des écarts conformément à l'avis sur le laser numéro 50 daté du 26 juillet 2001 Les propriétés physiques du faisceau laser sont indiquées dans le tableau suivant : 222 • Il est essentiel que toutes les consignes pertinentes soient respectées pendant la manipulation des instruments au laser. Les tests, les réparations, le retrait, le réglage et/ou le remplacement d'un organe quelconque de capteur laser sont du ressort exclusif des techniciens d'entretien Volvo formés et qualifiés. Ne pas retirer le capteur laser (incluant la dépose des diffuseurs). Un capteur laser qui a été déposé appartient à la classe de laser 3B conformément à la norme IEC 60825-1. Les dispositifs de la classe laser 3B présentent un risque de blessure aux yeux. Le connecteur de capteur laser doit être débranché avant sa dépose du parebrise. Le capteur laser doit être monté sur le pare-brise avant le branchement du connecteur du capteur. Ne pas examiner le capteur laser (qui émet un faisceau laser dispersant et invisible) au moyen d'instruments optiques à une distance inférieure à 100 mm (4 pouces). Informations associées • • City Safety - introduction (p. 216) City Safety - fonction (p. 217) SOUTIEN AU CONDUCTEUR • • • • City Safety - fonctionnement (p. 218) City Safety - limites (p. 219) City Safety - dépannage (p. 220) City Safety - symboles et messages (p. 221) Avertisseur de collision introduction Pedestrian and Cyclist Detection with Full Auto Brake (la détection des piétons et des cyclistes avec freinage automatique intégral) est conçu pour aider le conducteur en cas de risque de collision avec un piéton, un cycliste ou un véhicule qui précède qui est stationnaire ou qui se déplace dans la même direction que votre véhicule. Ce système comprend les trois fonctions suivantes : • Le système d'avertissement de collision avertit le conducteur d'une situation de collision possible. • Soutien au freinage aide le conducteur à freiner efficacement lors d'une situation dangereuse. • Le freinage automatique freine automatiquement le véhicule si une collision avec un piéton, un cycliste ou un autre véhicule ne peut être évitée et que le conducteur n'applique pas les freins à temps ou dirige le véhicule autour de la personne ou du véhicule. Le freinage automatique peut aider à éviter une collision ou à diminuer la vitesse à laquelle une collision se produit. Étant donné que Pedestrian and Cyclist Detection with Full Auto Brake (la détection des piétons et des cyclistes avec freinage automa- tique intégral) est en fonction lorsque le conducteur aurait dû freiner plus tôt, le système ne sera pas en mesure d'aider le conducteur dans toutes les situations. Ce système est conçu pour intervenir le plus tard possible afin d'éviter qu'il soit inutilement mis en marche. Le système ne devrait pas être utilisé de façon à ce que le conducteur modifie sa façon de conduire le véhicule. Si le conducteur compte entièrement sur le système, les risques d'avoir un accident dans le futur augmentent considérablement. Pedestrian and Cyclist Detection with Full Auto Brake (la détection des piétons et des cyclistes avec freinage automatique intégral) et City Safety™ sont complémentaires. Voir City Safety introduction (p. 216) pour de plus amples informations sur City Safety™. AVERTISSEMENT Il n'est pas possible de garantir que le système automatique fonctionnera à pleine capacité dans toutes les situations. C'est pourquoi il ne faut jamais évaluer le système de freinage automatique en dirigeant le véhicule vers une personne ou un objet. Cela pourrait causer des blessures graves ou la mort. }} 223 SOUTIEN AU CONDUCTEUR || AVERTISSEMENT • • • • 224 Pedestrian and Cyclist Detection with Full Auto Brake (la détection des piétons et des cyclistes avec freinage automatique complet) ne fonctionne pas dans toutes les conditions de conduite, de circulation, météorologiques et routières. Il ne réagit pas aux véhicules qui ne circulent pas dans la même direction que votre véhicule. Pedestrian and Cyclist Detection with Full Auto Brake (la détection des piétons et des cyclistes avec freinage automatique complet) ne réagit pas aux animaux. Des signaux d'avertissement sont émis uniquement lorsque le risque de collision est élevé. La section « Fonctionnement » contient de plus amples renseignements sur les limites que le conducteur doit connaître avant d'utiliser l'avertisseur de collision. Pedestrian and Cyclist Detection with Full Auto Brake (la détection des piétons et des cyclistes avec freinage automatique complet) ne fournira aucun signal d'avertissement ou ne freinera pas le véhicule pour des piétons ou des cyclistes à des vitesses supérieures à 80 km/h (50 mph). Informations associées AVERTISSEMENT • • • • Pedestrian and Cyclist Detection with Full Auto Brake (la détection des piétons et des cyclistes avec freinage automatique complet) ne fournira aucun signal d'avertissement ou ne freinera pas le véhicule pour des piétons dans le noir ou des tunnels même si les rues sont éclairées dans le secteur. La fonction de freinage automatique peut aider à prévenir une collision ou à réduire la vitesse à l'impact mais le conducteur devrait toujours appliquer les freins pour le meilleur effet de freinage possible même si le freinage automatique applique activement les freins. N'attendez jamais l'avertissement du système pour réagir. Ce système est conçu pour servir de dispositif d'aide à la conduite. Il n'est toutefois pas conçu pour remplacer l'attention et le jugement du conducteur. Le conducteur doit garder une distance et une vitesse sécuritaires, même lorsque le système d'avertissement de collision est utilisé. L'entretien des composantes du système Pedestrian and Cyclist Detection with Full Auto Brake (la détection des piétons et des cyclistes avec freinage automatique complet) doit être effectué uniquement par un technicien Volvo formé et qualifié. • • Avertisseur de collision* - fonction (p. 225) Avertisseur de collision* - fonctionnement (p. 226) • Avertisseur de collision* - Détection de piéton (p. 229) • Avertisseur de collision* - Détection de cycliste (p. 227) • • • • • Avertisseur de collision* - limites (p. 230) Limites de la caméra (p. 232) Limites de la caméra (p. 232) Avertisseur de collision - dépannage (p. 233) Avertisseur de collision - symboles et messages (p. 235) * Option/accessoire, pour de plus amples informations reportez-vous à l’Introduction. SOUTIEN AU CONDUCTEUR Avertisseur de collision* - fonction Aperçu des fonctions Signaux d'avertissement audiovisuels, risque de collision Capteur radar Caméra Avertissement de collision Le capteur radar et la caméra fonctionnent ensemble afin de détecter un piéton, un cycliste, les véhicules stationnaires ainsi que les véhicules qui roulent dans la même direction que votre véhicule. S'il y a un risque de collision avec un véhicule, un cycliste ou un piéton, le système prévient le conducteur au moyen d'un témoin rouge clignotant et d'un signal sonore. Le système est actif lorsque la vitesse du véhicule est supérieure à 4 km/h (3 mph). Dispositif de soutien au freinage Si le risque de collision continue d'augmenter après l'émission du signal d'avertissement de collision, le dispositif de soutien au freinage est activé. Ce dispositif prépare le système de freinage à réagir rapidement, puis les freins sont légèrement appliqués. On peut ressentir de petits coups. Si on applique les freins rapidement, un effet de freinage complet sera fourni. Le dispositif de soutien au freinage augmentera également la force de freinage si le système détermine que le conducteur n'a pas appliqué une pression adéquate sur la pédale de frein. Dispositif de freinage automatique Informations associées • Avertisseur de collision - introduction (p. 223) • Avertisseur de collision* - fonctionnement (p. 226) • Avertisseur de collision* - Détection de piéton (p. 229) • Avertisseur de collision* - Détection de cycliste (p. 227) • • Avertisseur de collision* - limites (p. 230) • Avertisseur de collision - dépannage (p. 233) Avertisseur de collision - symboles et messages (p. 235) Si une collision est imminente et que le conducteur n'a pas appliqué les freins ou a commencé à se diriger autour du véhicule, du piéton ou du cycliste, la fonction de freinage automatique est activée, et ce, sans que le conducteur ait à appuyer sur la pédale de frein. Une force de freinage complète est appliquée pour aider à diminuer la vitesse du véhicule lorsque la collision se produit ou une force de freinage restreinte est appliquée si cela suffit à éviter la collision. REMARQUE Les fonctions de freinage automatique et de soutien au freinage sont toujours en fonction et ne peuvent pas être désactivées. * Option/accessoire, pour de plus amples informations reportez-vous à l’Introduction. 225 SOUTIEN AU CONDUCTEUR Avertisseur de collision* fonctionnement On effectue les réglages en appuyant sur MY CAR sur le panneau de commande de la console centrale et au moyen des menus affichés. Activation/désactivation des deux signaux d'avertissement Pour activer et désactiver en même temps les signaux sonores et visuels du système, appuyer sur MY CAR sur le tableau de bord de la console centrale et aller à Paramètres Paramètres du véhicule Système d'assistance à la conduite Avertissement de collision. Si Pedestrian and Cyclist Detection with Full Auto Brake (la détection des piétons et des cyclistes avec freinage automatique intégral) est en marche, le système procédera à un test automatique chaque fois qu'on démarre le moteur en allumant brièvement le témoin d'avertissement. Voir My Car (ma voiture) - introduction (p. 79) pour une description du système de menu. Lorsqu'on démarre le moteur, le paramètre du système qui était utilisé lorsqu'on a éteint le moteur sera le paramètre par défaut. REMARQUE Les fonctions de freinage automatique et de détection des piétons/cyclistes sont toujours activées même lorsque les signaux d'avertissement sonores et visuels ont été désactivés. Activation/désactivation du signal d'avertissement sonore seulement Le signal sonore d'avertissement peut être activé/désactivé en appuyant sur MY CAR sur le panneau de commande de la console centrale et en allant à Paramètres Paramètres du véhicule Système d'assistance à la conduite Son d'avertissement si risque de collision. Réglage d'une distance minimale avant collision Ce réglage permet de déterminer la distance à laquelle les signaux visuels et sonores seront émis. Sélectionner Longue, Normale ou Court en appuyant sur MY CAR sur le panneau de commande de la console centrale et en allant à Paramètres Paramètres du véhicule Système d'assistance à la conduite Avertissement de collision Distance d'avertissement. sélectionnant la distance minimale avant collision Longue, le système avertit le conducteur plus tôt du risque de collision. Si on sélectionne l'option Longue et que le système émet des signaux d'avertissement beaucoup trop fréquemment, choisir plutôt l'option Normale AVERTISSEMENT • • • Le réglage Courte devrait être utilisé uniquement lorsque la circulation est fluide et que le véhicule roule à faible vitesse. Le système Pedestrian and Cyclist Detection with Full Auto Brake (la détection des piétons et des cyclistes avec freinage automatique complet) prévient le conducteur du risque de collision, cette fonction ne permet toutefois pas d'améliorer le temps de réaction du conducteur. Pour que le système fonctionne aussi efficacement que possible, il est recommandé de régler l'avertisseur de distance sur 4 ou 5, voir Avertisseur de distance fonctionnement (p. 212). La distance minimale avant collision permet de déterminer le degré de sensibilité du système. En 226 * Option/accessoire, pour de plus amples informations reportez-vous à l’Introduction. SOUTIEN AU CONDUCTEUR REMARQUE • • Lorsqu'on active le régulateur de vitesse adaptatif, le signal et le témoin d'avertissement seront utilisés par cette fonction même si les avertissements fournis par Pedestrian and Cyclist Detection with Full Auto Brake (la détection des piétons et des cyclistes avec freinage automatique complet) ont été désactivés par le conducteur. Si la vitesse de la circulation est très variable ou si le véhicule qui précède freine brusquement, il peut y avoir un certain délai avant que les signaux d'avertissement soient émis, même si le réglage Longue a été sélectionné. Vérification des réglages On peut vérifier les paramètres actuels du système en appuyant sur MY CAR sur le panneau de commande de la console centrale et en allant à Paramètres Paramètres du véhicule Système d'assistance à la conduite Avertissement de collision. Informations associées • Avertisseur de collision - introduction (p. 223) • Avertisseur de collision* - fonction (p. 225) • Avertisseur de collision* - Détection de piéton (p. 229) Avertisseur de collision* - Détection de cycliste • Avertisseur de collision* - Détection de cycliste (p. 227) Le système peut détecter u cycliste et freiner automatiquement si certains paramètres sont remplis. • • • • Avertisseur de collision* - limites (p. 230) Limites de la caméra (p. 232) Avertisseur de collision - symboles et messages (p. 235) Avertisseur de collision - dépannage (p. 233) Exemple optimal de ce que le système considère comme un cycliste : contours clairs du corps du cycliste/du vélo, en ligne droite depuis l'arrière et directement devant le véhicule Pour contribuer à la détection d'un cycliste, le système doit recevoir une information claire au sujet des contours du corps du cycliste et du vélo. Il doit pouvoir détecter clairement le vélo, la tête du cycliste, ses bras, ses épaules, ses jambes ainsi que le haut et le bas du corps combinés avec le motif de personne de déplacement. }} * Option/accessoire, pour de plus amples informations reportez-vous à l’Introduction. 227 SOUTIEN AU CONDUCTEUR || • La capacité de la caméra à voir un cycliste à l'aube ou à la brunante est limitée comme dans le cas de l'oeil humain. • La fonction de la caméra est désactivée et ne détectera pas un cycliste à la noirceur ou dans des tunnels même si la zone est éclairée. • Pour une détection optimale des cyclistes, le système City Safety™ doit être activé. AVERTISSEMENT Pedestrian and Cyclist Detection with Full Auto Brake (la détection des piétons et des cyclistes avec freinage automatique complet) est conçu pour servir de dispositif d'aide à la conduite. Il n'est toutefois pas conçu pour remplacer l'attention et le jugement du conducteur. Le conducteur doit toujours conduire le véhicule de façon sécuritaire. Le système ne peut détecter la présence d'un vélo ou d'une moto si : • La fonction détecte uniquement les cyclistes depuis l'arrière qui se déplacent dans le même sens que votre véhicule • La fonction de détection des cyclistes exige ce qui suit pour fonctionner : 228 • Le cycliste ou le motocycliste porte des vêtements larges qui obscurcissent les contours du corps. La moto s'approche de votre véhicule depuis le côté. La moto n'est pas équipé d'un réflecteur rouge arrière. La moto transporte de grands objets. Une importante partie du corps du cycliste ou du motocycliste n'est pas détectable par la caméra du système. • Le cycliste doit être un adulte roulant sur un vélo de taille adulte • Le vélo doit être équipé d'un réflecteur rouge dirigé vers l'arrière clairement visible monté à au moins 27 po (70 cm) au-dessus de la surface de la chaussée • Le système détecte un cycliste roulant en ligne droite depuis l'arrière et qui se déplace dans le même sens que votre véhicule Informations associées • Un cycliste qui se trouve à gauche ou à droite de votre véhicule risque d'être détecté tardivement ou de ne l'être jamais. • • • • • Avertisseur de collision - introduction (p. 223) Avertisseur de collision* - fonction (p. 225) Avertisseur de collision* - fonctionnement (p. 226) * Option/accessoire, pour de plus amples informations reportez-vous à l’Introduction. SOUTIEN AU CONDUCTEUR • Avertisseur de collision* - Détection de piéton (p. 229) • • Avertisseur de collision* - limites (p. 230) • • Avertisseur de collision - dépannage (p. 233) Pour détecter un piéton, le système doit avoir une vue complète de tout le corps d'une personne et la personne doit mesurer au moins 80 cm (32 po). • Avertisseur de collision - symboles et messages (p. 235) Le système ne peut pas détecter un piéton qui transporte un objet large. • La capacité de la caméra à voir un piéton à l'aube ou à la brunante est limitée comme dans le cas de l'oeil humain. • La fonction de la caméra est désactivée et ne détectera pas un piéton à la noirceur ou dans des tunnels même si la zone est éclairée. Avertisseur de collision* - Détection de piéton AVERTISSEMENT Le système ne peut pas identifier tous les piétons Le système Pedestrian and Cyclist Detection with Full Auto Brake (la détection des piétons et des cyclistes avec freinage automatique intégral) peut uniquement identifier et détecter un piéton qui est debout. Cette personne peut être immobile, elle peut marcher ou courir. Cela signifie que le système doit être en mesure d'identifier la tête, les bras, les épaules, les jambes, les parties supérieures et inférieures du corps d'une personne et le mouvement du corps lorsqu'on marche ou court. Si des parties du corps ne sont pas visibles à la caméra, le système ne peut pas détecter le piéton. Les conditions suivantes s'appliquent : • • Pedestrian and Cyclist Detection with Full Auto Brake (la détection des piétons et des cyclistes avec freinage automatique complet) est conçu pour servir de dispositif d'aide à la conduite. Il n'est toutefois pas conçu pour remplacer l'attention et le jugement du conducteur. Le conducteur doit toujours conduire le véhicule de façon sécuritaire. Le système ne peut pas détecter tous les piétons dans toutes les situations comme à la noirceur/la nuit et ne peut pas détecter les piétons partiellement cachés, les personnes qui mesurent moins d'environ 80 cm (32 po) ou les personnes qui portent des vêtements qui dissimulent les contours de leurs corps. }} * Option/accessoire, pour de plus amples informations reportez-vous à l’Introduction. 229 SOUTIEN AU CONDUCTEUR || Informations associées • Avertisseur de collision - introduction (p. 223) • • Avertisseur de collision* - fonction (p. 225) Avertisseur de collision* - fonctionnement (p. 226) • Avertisseur de collision* - Détection de cycliste (p. 227) • • Avertisseur de collision* - limites (p. 230) • Avertisseur de collision - dépannage (p. 233) Avertisseur de collision - symboles et messages (p. 235) Avertisseur de collision* - limites Le signal d'avertissement peut être difficile à voir sur le pare-brise dans les situations suivantes : lumière aveuglante, réfléchissement de la lumière, contraste extrême de la lumière, utilisation de lunettes de soleil ou si le conducteur ne regarde pas directement devant lui. C'est pourquoi il faut toujours activer le signal sonore d'avertissement. Les conditions de conduite glissantes augmentent la distance de freinage qui peut réduire la capacité du système à éviter une collision. Dans ces conditions, les systèmes ABS et de stabilité fournissent le meilleur effet de freinage possible tout en aidant à maintenir la stabilité. AVERTISSEMENT • • • REMARQUE Le signal d'avertissement visuel peut être temporairement mis hors fonction si la température de l'habitacle est élevée en raison, par exemple, d'une lumière du jour intense. Dans ce cas, le signal d'avertissement sonore sera utilisé, même s'il a été désactivé dans le système de menus. • Dans certains cas, le système n'est pas en mesure d'avertir le conducteur ou l'émission des signaux d'avertissement peut être retardée en raison des conditions de circulation ou d'autres facteurs externes empêchant le capteur radar ou la caméra de détecter un piéton, un cycliste ou un véhicule qui précède. Le système peut ne pas émettre de signaux d'avertissement si la distance par rapport au véhicule qui précède est courte ou si le mouvement de volant ou de la pédale de frein est important, par exemple lors de la conduite active. Le système de détection a une portée limitée pour les piétons/cyclistes et fournit des signaux d'avertissement et un effet de freinage plus efficace à des vitesses allant jusqu'à 50 km/h (30 mph). Pour les véhicules stationnaires ou se déplaçant lentement, le système fonctionne mieux si la vitesse de votre véhicule est inférieure à environ 70 km/h (45 mi/h). Les signaux d'avertissement concernant les véhicules stationnaires ou qui roulent lentement pourraient ne pas être émis lorsqu'il fait noir ou que la visibilité est mauvaise. Le système Pedestrian and Cyclist Detection with Full Auto Brake (la détection des piétons et des cyclistes avec freinage automatique intégral) uti- 230 * Option/accessoire, pour de plus amples informations reportez-vous à l’Introduction. SOUTIEN AU CONDUCTEUR lise les mêmes capteurs radars que le régulateur de vitesse adaptatif. Pour de plus amples informations sur le capteur radar et ses limites, voir Adaptive Cruise Control - limites (p. 207). • REMARQUE Si des avertissements sont trop fréquemment émis, la distance d'avertissement peut être réduite (voir Avertisseur de collision* - fonctionnement (p. 226)). Ainsi, le système émet des avertissements plus tard, ce qui diminue le nombre total d'avertissements. Informations associées AVERTISSEMENT • • Le système n'est pas mis en marche à des vitesses inférieures à environ 4 km/h (2 mph). Cependant, le système n'applique pas les freins sur votre véhicule si vous approchez d'un véhicule qui roule devant à une très basse vitesse, par exemple lorsque vous stationnez le véhicule. Les manoeuvres du conducteur ont toujours priorité et annuleront les manoeuvres du système Pedestrian and Cyclist Detection with Full Auto Brake (la détection des piétons et des cyclistes avec freinage automatique complet). Cela signifie que le système n'interviendra pas dans les situations où le conducteur conduit activement le véhicule, freine ou appuie sur la pédale d'accélération, même si une collision est imminente. Lorsque la fonction de freinage automatique (Auto-brake) a évité une collision avec un objet stationnaire, votre véhicule reste à l'arrêt pendant environ 1,5 seconde. Si votre véhicule a été freiné par la présence d'un véhicule qui se déplace à l'avant, votre vitesse de véhicule est réduite à la même vitesse que ce véhicule. • Avertisseur de collision - introduction (p. 223) • Avertisseur de collision* - fonctionnement (p. 226) • • Avertisseur de collision* - fonction (p. 225) • Avertisseur de collision* - Détection de cycliste (p. 227) • • • Avertisseur de collision* - Détection de piéton (p. 229) Limites de la caméra (p. 232) Avertisseur de collision - symboles et messages (p. 235) Avertisseur de collision - dépannage (p. 233) * Option/accessoire, pour de plus amples informations reportez-vous à l’Introduction. 231 SOUTIEN AU CONDUCTEUR Limites de la caméra AVERTISSEMENT La caméra a les mêmes limites que l'oeil humain. • La caméra est utilisée par le système Pedestrian and Cyclist Detection with Full Auto Brake Avertisseur de collision - introduction (p. 223), les feux de route actifs (Feux de route actifs (AHB)* (p. 94)), les informations de signalisation routière (Information de signalisation routière (RSI)* introduction (p. 191)) et le système de vigilance conducteur (Système Driver Alert (p. 237)) avec avertissement de franchissement de ligne ou aide au maintien sur la voie. • REMARQUE • Pour protéger la caméra par temps très chaud, elle peut être temporairement désactivée pendant 15 minutes environ après le démarrage du moteur du véhicule. • Maintenir la zone du pare-brise devant la caméra propre et sans glace, neige ou condensation. • Les limites de la caméra sont du même type que celles de l'œil humain. C'est-àdire qu'elle ne voit pas aussi bien dans de fortes chutes de neige ou de pluie, dans le brouillard épais, dans les nuages de poussière ou dans une tempête de neige. Dans de telles conditions, les systèmes dépendant de la caméra peuvent avoir un fonctionnement considérablement réduit ou se trouver temporairement désactivés. Ne jamais placer d'objets, d'étiquettes ou autres sur le pare-brise, devant la caméra. Cela pourrait limiter ou bloquer les fonctions de la caméra et empêcher un ou plusieurs systèmes utilisant la caméra de fonctionner. La capacité de la caméra à détecter une voie latérale, un piéton, un cycliste ou un autre véhicule est considérablement réduite dans les situations suivantes: lumière aveuglante, réflections de la lumière sur la chaussée, glace ou neige sur la route, chaussée sale ou lignes de démarcation qui ne sont pas bien visibles. • Avertisseur de collision* - Détection de piéton (p. 229) • Avertisseur de collision* - Détection de cycliste (p. 227) • • Avertisseur de collision* - limites (p. 230) Avertisseur de collision - dépannage (p. 233) • Avertisseur de collision - symboles et messages (p. 235) • Information de signalisation routière (RSI)* introduction (p. 191) • • Système Driver Alert (p. 237) Feux de route actifs (AHB)* (p. 94) Informations associées 232 • Avertisseur de collision - introduction (p. 223) • • Avertisseur de collision* - fonction (p. 225) Avertisseur de collision* - fonctionnement (p. 226) * Option/accessoire, pour de plus amples informations reportez-vous à l’Introduction. SOUTIEN AU CONDUCTEUR Avertisseur de collision dépannage Repérage défectueux et mesures à prendre Si le message Pare-brise Capteurs bloqués apparaît à l'écran, cela signifie que la caméra est obstruée et ne peut pas détecter les piétons, les cyclistes, les véhicules ou les lignes de démarcation des routes devant le véhicule. Ceci, à son tour, signifie que la Pedestrian and Cyclist Detection with Full Auto Brake, l'Alerte vigilance conducteur, l'Alerte de franchissement de ligne et l'Aide au maintien sur la voie ne fonctionneront pas totalement. Le tableau indique les raisons possibles pour lesquelles ce message apparaît à l'écran ainsi que les mesures appropriées à prendre. Cause Mesure à prendre La surface du pare-brise devant la caméra est sale ou couverte de glace ou de neige. Nettoyer ou libérer la section du pare-brise qui se trouve devant la caméra. Le brouillard, la forte pluie ou la neige interfère avec le fonctionnement de la caméra. Aucune action possible. Les fortes précipitations peuvent altérer le fonctionnement de la caméra. La surface du pare-brise est propre, mais le message demeure affiché à l'écran. Attendre un peu. Cela peut prendre plusieurs minutes avant que la visibilité de la caméra soit rétablie. La surface entre l'intérieur du pare-brise et la caméra est sale. Communiquez avec un concessionnaire ou un technicien Volvo autorisé pour faire nettoyer cette surface. }} 233 SOUTIEN AU CONDUCTEUR || Service d’entretien • Avertisseur de collision* - Détection de piéton (p. 229) • Avertisseur de collision* - Détection de cycliste (p. 227) • • • Avertisseur de collision* - limites (p. 230) Limites de la caméra (p. 232) Avertisseur de collision - symboles et messages (p. 235) Caméra et capteur radar7. Pour fonctionner correctement, le capteur de caméra et de radar doivent rester propres. Les salissures, la neige, la glace, etc., peuvent affecter le bon fonctionnement de ces composants. Enlever la glace et la neige lorsque nécessaire et laver régulièrement ces zones avec un liquide de lavage de voiture approprié. Informations associées • Avertisseur de collision - introduction (p. 223) • • Avertisseur de collision* - fonction (p. 225) 7 234 Avertisseur de collision* - fonctionnement (p. 226) L'illustration est générique ; les détails varient selon le modèle * Option/accessoire, pour de plus amples informations reportez-vous à l’Introduction. SOUTIEN AU CONDUCTEUR Avertisseur de collision - symboles et messages Le tableau indique les raisons possibles pour lesquelles les messages relatifs à l'avertisseur Pictogramme de collision sont affichés ainsi que les mesures appropriées à prendre. On peut effacer un message en appuyant brièvement sur le bouton OK sur la manette des clignotants. Message Description Avert. collision OFF Pedestrian and Cyclist Detection with Full Auto Brake (la détection des piétons et des cyclistes avec freinage automatique intégral) est désactivée. Ce message apparaît lorsqu'on démarre le moteur et disparaîtra environ cinq secondes après le démarrage. On peut effacer le message en appuyant sur le bouton OK. Avertiss. de collision Non disponible Le Pedestrian and Cyclist Detection with Full Auto Brake (la détection des piétons et des cyclistes avec freinage automatique intégral) ne peut pas être activé. Ce message apparaît lorsque le conducteur tente d'activer cette fonction. Le message disparaîtra après environ cinq secondes ou peut être effacé en appuyant sur le bouton OK. Freinage auto activé Le dispositif de freinage automatique a été activé. On peut effacer ce message en appuyant sur le bouton OK. Pare-brise Capteurs bloqués La caméra ne fonctionne pas temporairement. Ce message apparaît si la caméra est obstruée par de la neige, de la glace, de la saleté ou autre substance qui se trouve sur le pare-brise. Nettoyer la partie du pare-brise qui se trouve devant la caméra, voir Limites de la caméra (p. 232) pour de plus amples informations sur les limites de la caméra. Radar bloq. Voir manuel Le Pedestrian and Cyclist Detection with Full Auto Brake (la détection des piétons et des cyclistes avec freinage automatique intégral) ne fonctionne pas temporairement. Le capteur radar est obstrué, par exemple sous une forte pluie ou si de la neige s'est accumulée devant le capteur, qui ne peut donc pas détecter les autres véhicules, voir Adaptive Cruise Control - limites (p. 207) pour de plus amples informations sur les limites du capteur radar. Avert. collision Entretien requis Pedestrian and Cyclist Detection with Full Auto Brake (la détection des piétons et des cyclistes avec freinage automatique intégral) ne fonctionne que partiellement ou pas du tout. Veuillez communiquer avec un technicien Volvo formé et qualifié si le message demeure toujours affiché à l'écran. }} 235 SOUTIEN AU CONDUCTEUR || Informations associées • Avertisseur de collision - introduction (p. 223) • • Avertisseur de collision* - fonction (p. 225) • Avertisseur de collision* - Détection de piéton (p. 229) • Avertisseur de collision* - Détection de cycliste (p. 227) • • 236 Avertisseur de collision* - fonctionnement (p. 226) Avertisseur de collision* - limites (p. 230) Avertisseur de collision - dépannage (p. 233) * Option/accessoire, pour de plus amples informations reportez-vous à l’Introduction. SOUTIEN AU CONDUCTEUR Système Driver Alert Le Driver Alert System est conçu pour aider le conducteur qui commence à se sentir fatigué ou qui quitte la voie par mégarde. Introduction Le Driver Alert System comprend deux différentes fonctions qui peuvent être activées séparément ou en même temps. • Driver Alert Control (DAC), voir Driver Alert Control (DAC) - introduction (p. 237) • Lane Departure Warning (LDW), voir Lane Departure Warning (LDW) - introduction (p. 242) AVERTISSEMENT Le Driver Alert System ne fonctionne pas dans toutes les situations et est conçu pour aider le conducteur. Il n'est toutefois pas conçu pour remplacer l'attention et le jugement du conducteur. Driver Alert Control (DAC) introduction La DAC vise à prévenir le conducteur si sa conduire devient irrégulière, comme lorsqu'il est distrait ou fatigué. Le DAC est conçu pour détecter tout changement de style de conduite. Il est principalement conçu pour être utilisé sur les routes principales et non pas en conduite urbaine. Lorsque une ou les deux fonctions sont activées, le système est en mode d'attente et est activé lorsque la vitesse du véhicule dépasse 65 km/h (40 mi/h). La fonction est désactivée lorsque la vitesse du véhicule est inférieure à 60 km/h (37 mph). Les deux fonctions utilisent une caméra dont le fonctionnement dépend de la démarcation claire de la route/voie au moyen de lignes peintes de chaque côté. Une caméra surveille les lignes peintes qui délimitent la voie dans laquelle le véhicule roule et compare la direction de la route avec le mouvement du volant. Un signal prévient le conducteur si le véhicule ne suit pas régulièrement la voie. }} 237 SOUTIEN AU CONDUCTEUR || REMARQUE La caméra a certaines limites, voir Adaptive Cruise Control - limites (p. 207). AVERTISSEMENT • • • La fonction DAC n'est pas destinée à prolonger la durée de la conduite. Toujours prévoir des pauses à intervalles réguliers pour conserver la vivacité. Un avertissement de la fonction DAC ne peut pas être ignoré. Un conducteur peut ne pas être conscient de sa fatigue réelle. Dans certains cas, la fatigue peut ne pas affecter le comportement du conducteur. Dans ce type de situation, aucun avertissement ne se manifeste. Cependant, il est important de prévoir des pauses à intervalles réguliers, avec ou sans avertissement de la fonction DAC. Informations associées 238 • Alerte vigilance du conducteur (DAC) - fonction (p. 239) • Alerte vigilance conducteur (DAC) - fonctionnement (p. 238) • Alerte vigilance conducteur (DAC) - limites (p. 239) • Alerte vigilance conducteur (DAC) - symboles et messages (p. 240) • Système Driver Alert (p. 237) • Lane Departure Warning (LDW) - introduction (p. 242) Alerte vigilance conducteur (DAC) fonctionnement Fonctionnement du DAC Les réglages se font à l'aide du système de menu et l'affichage de la console centrale. Voir My Car (ma voiture) - introduction (p. 79) pour de plus amples informations sur le système de menu. Marche/arrêt Pour mettre Driver Alert en mode attente : • Dans le menu MY CAR, faire défiler jusqu'à Paramètres du véhicule Système d'assistance à la conduite Driver Alert et cocher la case. Si la case n'est pas cochée, la fonction est désactivée. Informations associées • Driver Alert Control (DAC) - introduction (p. 237) • Alerte vigilance du conducteur (DAC) - fonction (p. 239) • Alerte vigilance conducteur (DAC) - limites (p. 239) • Alerte vigilance conducteur (DAC) - symboles et messages (p. 240) • Driver Alert Control (DAC) - introduction (p. 237) • Lane Departure Warning (LDW) - introduction (p. 242) SOUTIEN AU CONDUCTEUR Alerte vigilance du conducteur (DAC) - fonction Fonction Driver Alert est activée lorsque le véhicule dépasse 65 km/h (40 mi/h) et reste active tant que la vitesse est supérieure à 60 km/h (37 mi/h) environ. Si le véhicule est conduit de façon irrégulière, le conducteur est averti par un signal sonore et le message Driver Alert Temps pr arrêt s'affiche. Si la conduite demeure irrégulière, le signal d'avertissement sera de nouveau émis après une courte période de temps. Appuyer sur le bouton OK pour effacer un message. AVERTISSEMENT • • Une alerte doit être prise au sérieux étant donné qu'il est parfois difficile au conducteur de prendre conscience de sa fatigue. En cas d'avertissement ou si le conducteur se sent fatigué, arrêter dès que possible et se reposer en lieu sûr. Informations associées • Driver Alert Control (DAC) - introduction (p. 237) • Alerte vigilance conducteur (DAC) - fonctionnement (p. 238) • Alerte vigilance conducteur (DAC) - limites (p. 239) • Alerte vigilance conducteur (DAC) - symboles et messages (p. 240) • • Système Driver Alert (p. 237) Lane Departure Warning (LDW) - introduction (p. 242) Alerte vigilance conducteur (DAC) limites Limites Dans certaines situations, le DAC peut émettre des signaux d'avertissement même si la conduite du conducteur n'est pas irrégulière: • lorsque le véhicule est balayé de forts vents latéraux • • lorsqu'on roule sur des surfaces rainurées. si le conducteur vérifie le fonctionnement du LDW, voir Lane Departure Warning (LDW) introduction (p. 242) Informations associées • Driver Alert Control (DAC) - introduction (p. 237) • Alerte vigilance du conducteur (DAC) - fonction (p. 239) • Alerte vigilance conducteur (DAC) - fonctionnement (p. 238) • Alerte vigilance conducteur (DAC) - symboles et messages (p. 240) • • Système Driver Alert (p. 237) Lane Departure Warning (LDW) - introduction (p. 242) 239 SOUTIEN AU CONDUCTEUR Alerte vigilance conducteur (DAC) symboles et messages tableau de bord ou à l'écran de la console centrale. En fonction de la situation, le DAC peut afficher certains symboles et messages textuels au Symboles et messages Tableau de bord Pictogramme 240 Message Description Driver Alert Temps pr arrêt Le véhicule est conduit de façon irrégulière. Le conducteur reçoit un signal sonore ainsi qu'un message. Pare-brise Capteurs bloqués La caméra ne fonctionne pas temporairement en raison de la présence de neige, de glace ou de saleté sur le pare-brise. Nettoyer la partie du pare-brise qui se trouve devant la caméra. Voir Limites de la caméra (p. 232) pour de plus amples informations sur les limites de la caméra. Driver Alert Sys Entretien requis Le système ne fonctionne pas. Veuillez communiquer avec un technicien Volvo formé et qualifié si le message demeure toujours affiché à l'écran. SOUTIEN AU CONDUCTEUR Affichage de la console centrale Pictogramme Message Description - Driver Alert OFF La fonction n'est pas activée. - Driver Alert Disponible La fonction est active. - Driver Alert En att. <65 km/h La fonction est passée en mode attente parce que la vitesse du véhicule est inférieure à 65 km/h (40 mi/h). - Driver Alert Non disponible La caméra ne fonctionne pas temporairement en raison de la présence de neige, de glace ou de saleté sur le pare-brise. Nettoyer la partie du pare-brise qui se trouve devant la caméra. Voir Limites de la caméra (p. 232) pour de plus amples informations sur les limites de la caméra. Informations associées • Driver Alert Control (DAC) - introduction (p. 237) • Alerte vigilance du conducteur (DAC) - fonction (p. 239) • Alerte vigilance conducteur (DAC) - fonctionnement (p. 238) • Alerte vigilance conducteur (DAC) - limites (p. 239) • • Système Driver Alert (p. 237) Lane Departure Warning (LDW) - introduction (p. 242) 241 SOUTIEN AU CONDUCTEUR Lane Departure Warning (LDW) introduction AVERTISSEMENT Le système Lane Keeping Aid est uniquement destiné à aider le conducteur et ne fonctionne pas dans toutes les situations de conduite, de météo, de circulation ou d'états de la chaussée. La fonction LDW est conçue pour réduire le risque d'accidents dans des situations où le véhicule quitte involontairement sa voie et qu'il existe un risque de quitter la route ou de rouler dans la voie opposée. Avertissement de franchissement de ligne (LDW) - fonctionnement Fonctionnement et fonctions À titre de conducteur, vous avez l'entière responsabilité de conduire le véhicule de façon sécuritaire. Lane Departure Warning (LDW) Informations associées L'illustration est générique. Le LDW utilise la caméra placée au centre, au bord supérieur du pare-brise pour surveiller les lignes latérales de la chaussée/voie. Si le véhicule traverse une ligne latérale ou une ligne de division centrale de la chaussée, le conducteur est alerté par un signal sonore. 242 • • Système Driver Alert (p. 237) • Avertissement de franchissement de ligne (LDW) - fonctionnement (p. 242) • Avertissement de franchissement de ligne (LDW) - limites (p. 244) Alerte de franchissement de ligne (LDW) symboles et messages (p. 245) On peut activer ou désactiver le LDW en appuyant sur le bouton de la console centrale. Un témoin dans le bouton s'allume lorsque le système est activé. Ceci est complété par les affichages graphiques dans le tableau de bord, par exemple : SOUTIEN AU CONDUCTEUR AVERTISSEMENT Le conducteur est averti une seule fois lorsque les roues traversent une ligne. Aucune alarme n'est générée lorsqu'une ligne se trouve entre les roues. Paramètres LDW affiché au tableau de bord • • Le symbole LDW comporte des lignes de démarcation blanches : la fonction est active et « voit » une ou les deux lignes de démarcation sur le bord de la route. Le symbole LDW comporte des lignes de démarcation grises : la fonction est active mais ne peut pas « voir » une ou les deux lignes de démarcation sur le bord de la route. ou • Le symbole LDW comporte des lignes de démarcation grises : la fonction est en mode attente, car la vitesse du véhicule est inférieure à 65 km/h (40 mi/h). • Le symbole LDW ne comporte pas de lignes de démarcation : la fonction est désactivée. Les réglages du Lane departure warning peuvent être effectués dans le système de menu en appuyant sur My Car. Aller à Paramètres Paramètres du véhicule Système d'assistance à la conduite Lane Departure Warning. Informations associées • • Système Driver Alert (p. 237) • Lane Departure Warning (LDW) - introduction (p. 242) • Avertissement de franchissement de ligne (LDW) - limites (p. 244) Alerte de franchissement de ligne (LDW) symboles et messages (p. 245) Il existe deux possibilités : • Activé au démarrage : Cette option permet d'activer le LDW à chaque démarrage du moteur. Autrement, le système utilisera le mode sélectionné lorsque le moteur a été coupé. • Sensibilité plus élevée : Cette option permet d'augmenter la sensibilité du système. Le délai d'émission des signaux d'avertissement sera plus court et les limites seront plus strictes. Lorsqu'on règle ce paramètre, le système doit uniquement surveiller les lignes de démarcation de la voie d'un côté du véhicule pour modifier le statut à Lane Depart Warn Disponible. 243 SOUTIEN AU CONDUCTEUR Avertissement de franchissement de ligne (LDW) - limites Limites La caméra utilisée par le LDW a les mêmes limites que l'œil humain. Voir Limites de la caméra (p. 232) pour de plus amples informations sur les limites de la caméra. • Avertissement de franchissement de ligne (LDW) - fonctionnement (p. 242) • Lane Departure Warning (LDW) - introduction (p. 242) REMARQUE Aucun signal d'avertissement ne sera émis dans certaines situations, telles que : • • Si le clignotant est en cours d'utilisation le pied du conducteur est sur la pédale de frein8 • La pédale d'accélérateur est enfoncée rapidement8 • le conducteur tourne rapidement le volant8 • dans les virages serrés qui causent le roulis du véhicule Informations associées • • 8 244 Système Driver Alert (p. 237) Alerte de franchissement de ligne (LDW) symboles et messages (p. 245) Lorsque Sensibilité plus élevée a été sélectionné, un message d'avertissement sera émis si le véhicule franchit une ligne de démarcation latérale dans cette situation. SOUTIEN AU CONDUCTEUR Alerte de franchissement de ligne (LDW) - symboles et messages Symboles et messages On peut effacer un message en appuyant brièvement sur le bouton OK sur la manette des clignotants. Pictogramme Message Description Lane departure warning ON/ Lane departure warning OFF Le système est activé ou désactivé. Le message disparaît après cinq secondes. - Lane Depart Warn Disponible Le système surveille les lignes de démarcation de la route. - Lane Depart. Warning Non disponible à cette vitesse La fonction est passée en mode attente parce que la vitesse du véhicule est inférieure à 65 km/h (40 mi/h). - Lane Depart Warn Non disponible Les lignes de démarcation sur la route sont effacées ou la caméra ne fonctionne pas correctement. Voir Limites de la caméra (p. 232) pour de plus amples informations sur les limites de la caméra. Pare-brise Capteurs bloqués La caméra ne fonctionne pas temporairement en raison de la présence de neige, de glace ou de saleté sur le pare-brise. Nettoyer la partie du pare-brise qui se trouve devant la caméra. Voir Limites de la caméra (p. 232) pour de plus amples informations sur les limites de la caméra. Driver Alert Sys Entretien requis Le système ne fonctionne pas. Veuillez communiquer avec un technicien Volvo formé et qualifié si le message demeure toujours affiché à l'écran. }} 245 SOUTIEN AU CONDUCTEUR || 246 Informations associées • Avertissement de franchissement de ligne (LDW) - fonctionnement (p. 242) • • Système Driver Alert (p. 237) • Avertissement de franchissement de ligne (LDW) - limites (p. 244) Lane Departure Warning (LDW) - introduction (p. 242) SOUTIEN AU CONDUCTEUR Aide au stationnement introduction Le système d'aide au stationnement est conçu pour apporter une assistance lors de manœuvres dans des emplacements de stationnement, des garages, etc. Un signal audible et des symboles à l'écran du système audio indiquent la distance par rapport à l'objet. Le système d'aide au stationnement utilise des capteurs ultrasoniques placés dans les parechocs avant et arrière pour mesurer la distance par rapport à un véhicule ou un objet qui peut être proche de l'avant ou de l'arrière du véhicule. Informations associées • • • • • Aide au stationnement - limites (p. 250) Aide au stationnement - fonction (p. 247) Aide au stationnement - fonctionnement (p. 249) Aide au stationnement - fonction Signaux du système d'aide au stationnement Aide au stationnement - dépannage (p. 251) Caméra du système d'aide au stationnement arrière (PAC) - fonction (p. 252) REMARQUE Un attelage de remorque dont le câblage est intégré au système électrique du véhicule sera pris en compte lors de la mesure de l'espace disponible derrière le véhicule. AVERTISSEMENT L'aide au stationnement est un système d'information et non un système de sécurité. Ce système est conçu comme une aide supplémentaire lors du stationnement du véhicule. Il n'est toutefois pas conçu pour remplacer l'attention et le jugement du conducteur. Vue à l'écran (avertissement pour des objets avant gauche/arrière droit) Indicateur visuel L'écran de la chaîne audio donne un aperçu de la position du véhicule par rapport à un objet détecté. Les secteurs indiqués à l'écran signalent qu'un ou plusieurs des capteurs ont détecté un objet. Plus le symbole de la voiture se rapproche d'un secteur, plus le véhicule est près de l'objet. Si le système infotainment est désactivé, le système d'aide au stationnement ne sera pas en mesure de fournir un indicateur visuel. Un signal sonore sera toutefois émis. }} 247 SOUTIEN AU CONDUCTEUR || Signal sonore Le système d'aide au stationnement utilise un signal sonore intermittent. Celui-ci est émis plus rapidement au fur et à mesure que le véhicule se rapproche d'un objet et il devient continu lorsque le véhicule se trouve à moins d'environ 30 centimètres (1 pied) d'un objet à l'avant ou à l'arrière du véhicule. Si des objets se trouvent dans ce rayon à l'arrière et à l'avant du véhicule, le signal sonore sera émis de façon alternative entre les haut-parleurs avant et arrière. Aide au stationnement arrière REMARQUE • Le système d'assistance au stationnement en marche arrière est automatiquement désactivé quand une remorque est tractée, si le câblage de remorque d'origine Volvo est utilisé. Si un attelage de remorque non-Volvo est utilisé, il peut s'avérer nécessaire de désactiver manuellement le système, voir Aide au stationnement - fonctionnement (p. 249). • Le système ne détecte pas les objets élevés, tels qu'un quai de chargement, etc. • Des objets tels que des chaînes, des poteaux réfléchisants minces ou des objets bas, peuvent temporairement ne pas être détectés par le système. Ceci peut entraîner un arrêt intempestif de la fréquence du signal sonore au lieu de passer à un signal continu lorsque le véhicule approche de l'objet. Dans ce cas, faire preuve de prudence en reculant le véhicule ou arrêter le véhicule pour éviter des dommages. REMARQUE On peut augmenter ou diminuer le niveau du signal sonore au moyen de la commande de volume du système Infotainment. Le niveau sonore peut également être réglé dans le système de menu MY CAR. Voir My Car (ma voiture) - introduction (p. 79) pour une description du système de menu. Si le niveau sonore d'un autre système de la chaîne audio est élevé, il sera automatiquement baissé. 248 La distance mesurée à l'arrière du véhicule est d'environ 1,5 mètre (5 pieds). Le signal est transmis par les haut-parleurs arrière. Le système doit être désactivé lorsque le véhicule tire une remorque ou transporte des bicyclettes sur un porte-bagages installé à l'arrière, car cela peut déclencher les capteurs du système d'aide au stationnement arrière. SOUTIEN AU CONDUCTEUR Aide au stationnement avant Informations associées • • • • • La distance mesurée à l'avant du véhicule est d'environ 0,8 mètre (2,5 pieds). Le signal est transmis par les haut-parleurs avant de la chaîne audio. Il se peut qu’on ne puisse pas utiliser simultanément les phares auxiliaires et l’aide au stationnement en marche avant, car les phares pourraient déclencher les capteurs du système. Aide au stationnement - introduction (p. 247) Aide au stationnement - limites (p. 250) Aide au stationnement - fonctionnement (p. 249) Aide au stationnement fonctionnement Fonction Aide au stationnement - dépannage (p. 251) Caméra du système d'aide au stationnement arrière (PAC) - fonction (p. 252) Bouton d'aide au stationnement et CTA* Le système est automatiquement activé lorsqu'on démarre le véhicule. Le témoin dans le bouton de la console centrale s'allume lorsque le système est activé. • L'aide au stationnement en marche avant est activée dès le démarrage du moteur, jusqu'à ce que le véhicule dépasse la vitesse approximative de 10 km/h (6 mph). Le système est également activé lorsque le véhicule recule. • L'aide au stationnement en marche arrière est active lorsque le moteur tourne et qu'on a engagé la marche arrière. REMARQUE L'aide au stationnement avant est désactivé lorsque le frein de stationnement est appliqué et/ou lorsque le levier de vitesses est à la position P. }} * Option/accessoire, pour de plus amples informations reportez-vous à l’Introduction. 249 SOUTIEN AU CONDUCTEUR || Activation / désactivation Le système est automatiquement activé lorsqu'on démarre le véhicule. – Appuyer sur le bouton d'aide au stationnement de la console centrale pour désactiver temporairement le ou les systèmes. > Le témoin intégré au bouton s'éteint lorsque le système est désactivé. Aide au stationnement - limites Nettoyage des capteurs Pour qu'ils fonctionnent correctement, les capteurs doivent rester propres. On peut les nettoyer avec de l'eau et un détergent pour lavage de voitures approprié. L'aide au stationnement est automatiquement réactivée au prochain démarrage du moteur ou si on appuie sur le bouton (le voyant de celui-ci s'allume). Emplacement des capteurs arrière La présence de glace ou de neige sur les capteurs peut fausser les signaux d'avertissement. REMARQUE Informations associées • • • • • 250 REMARQUE G031402 L'aide au stationnement est automatiquement désactivé lorsque le frein de stationnement est serré. L'obstruction des capteurs par de la saleté, de la neige ou de la glace, par exemple, peut provoquer de faux signaux d'avertissement du système d'assistance au stationnement ou l'arrêt complet du fonctionnement de ce système. Emplacement des capteurs avant Aide au stationnement - introduction (p. 247) Aide au stationnement - limites (p. 250) Aide au stationnement - fonction (p. 247) Aide au stationnement - dépannage (p. 251) Caméra du système d'aide au stationnement arrière (PAC) - fonction (p. 252) Informations associées • • • Aide au stationnement - introduction (p. 247) Aide au stationnement - fonction (p. 247) Aide au stationnement - fonctionnement (p. 249) SOUTIEN AU CONDUCTEUR • • Aide au stationnement - dépannage (p. 251) Caméra du système d'aide au stationnement arrière (PAC) - fonction (p. 252) Aide au stationnement - dépannage Défectuosités du système Si le symbole d'information s'allume et que le message Syst. aide stat. Entretien requis apparaît à l'écran, cela signifie que le système ne fonctionne pas correctement et qu'il a été désactivé. Communiquez avec un technicien Volvo formé et qualifié. IMPORTANT Dans certaines circonstances, le système d'aide au stationnement peut fournir des signaux d'avertissement imprévus qui peuvent être dûs à des sources sonores externes qui utilisent les mêmes séquences ultra-sonores que le système. Ceci peut inclure des choses comme des avertisseurs sonores des autres véhicules, des pneus mouillés sur l'asphalte, des freins pneumatiques, des tuyaux d'échappement de moto, etc. Ceci n'indique pas une panne du système. Informations associées • • • • • Aide au stationnement - introduction (p. 247) Aide au stationnement - limites (p. 250) Aide au stationnement - fonction (p. 247) Caméra du système d'aide au stationnement arrière (PAC) introduction La caméra d'aide au stationnement est conçue pour fournir au conducteur une vue de la zone derrière le véhicule au cours d'une manœuvre de recul. Introduction La PAC utilise l'écran de la console centrale pour afficher la zone derrière le véhicule au cours d'une manœuvre de recul. La PAC montre également les lignes de guidage à l'écran pour indiquer la direction que prendra le véhicule lorsqu'il recule ce qui aide à simplifier le stationnement en parallèle, à reculer dans un endroit étroit ou à fixer une remorque au véhicule. Les images des véhicules dans cette section sont génériques et peuvent ne pas correspondre exactement à votre modèle spécifique. REMARQUE Un attelage de remorque dont le câblage est intégré au système électrique du véhicule sera pris en compte lors de la mesure de l'espace disponible derrière le véhicule. Aide au stationnement - fonctionnement (p. 249) Caméra du système d'aide au stationnement arrière (PAC) - fonction (p. 252) }} 251 SOUTIEN AU CONDUCTEUR || AVERTISSEMENT • • • • Le système PAC est conçu comme une aide supplémentaire lors du stationnement du véhicule. Il n'est toutefois pas conçu pour remplacer l'attention et le jugement du conducteur. La caméra présente des angles morts où elle ne peut détecter les objets et les personnes autour ou proches du véhicule. Rester attentif aux personnes et aux animaux qui se trouvent près du véhicule. Les objets vus à l'écran peuvent être plus proches que l'image qu'ils en donnent. Caméra du système d'aide au stationnement arrière (PAC) fonction Fonction Conditions d'éclairage ambiant La caméra contrôle automatiquement les conditions d'éclairage ambiant derrière le véhicule et ajuste sans cesse la sensibilité à la lumière. La luminosité et la qualité de l'image à l'écran peuvent varier légèrement. La sensibilité à la lumière est accrue à la noirceur ou lors de mauvais temps, ce qui peut affecter la qualité de l'image. Si l'image à l'écran semble trop foncée, on peut augmenter la luminosité au moyen de la molette dans le panneau d'éclairage. REMARQUE Pour un fonctionnement correct, l'objectif de la caméra doit toujours rester propre. Ceci est particulièrement important en cas de mauvais temps. L'objectif doit être exempt de saleté, de glace ou de neige. Informations associées • Caméra du système d'aide au stationnement arrière (PAC) - fonctionnement (p. 253) • Caméra du système d'aide au stationnement arrière (PAC) - limites (p. 255) Le conducteur voit ce qu'il y a derrière le véhicule et si une personne ou un animal apparaît soudainement du côté. La PAC est installée sur le hayon près de la poignée d'ouverture. La caméra a des pièces électroniques encastrées qui aident à réduire l'effet « oeil de poisson » de façon à ce que l'image affichée à l'écran soit aussi naturelle que possible. Certains objets à l'écran peuvent être « penchés », ce qui est normal. 252 Informations associées • Caméra du système d'aide au stationnement arrière (PAC) - introduction (p. 251) • Caméra du système d'aide au stationnement arrière (PAC) - fonctionnement (p. 253) • Caméra du système d'aide au stationnement arrière (PAC) - limites (p. 255) SOUTIEN AU CONDUCTEUR Caméra du système d'aide au stationnement arrière (PAC) fonctionnement Activation Attelages de remorque La caméra peut être utile lorsqu'on fixe une remorque. Lorsque la caméra fait un zoom sur l'attelage de remorque, une ligne de guidage indiquant le chemin à suivre par l'attelage vers la remorque apparaîtra. Les lignes de guidage pour les roues et l'attelage de remorque ne peuvent pas être affichées en même temps. Pour sélectionner une vue : La PAC est activée lorsqu'on déplace le levier de vitesses à R si le système est sélectionné dans le système de menu MY CAR ou si on appuie sur le bouton CAM dans la console centrale. Voir My Car (ma voiture) - introduction (p. 79) pour une description du système de menu. Si la fonction PAC n'est pas activée lorsque le sélecteur de rapport est déplacé à la position R, appuyer sur le bouton CAM de la console centrale. Le système PAC contourne automatiquement la vue actuellement à l'écran et affichera la vue de la caméra derrière le véhicule. 1. Appuyer sur OK/MENU pendant l'affichage d'une vue de caméra. 2. Faire tourner TUNE pour le défilement jusqu'à Ligne guid. traj. de barre remorqu.. 3. Confirmer en appuyant sur OK/MENU et appuyer sur EXIT. Zoom Au besoin, la vue de la caméra peut être agrandie : • Appuyer sur CAM et faire tourner TUNE. Une nouvelle pression ou rotation replace le système en fonctionnement normal. S'il existe d'autres alternatives, utiliser la commande jusqu'à l'affichage de la vue de caméra désirée. Zoom automatique Zoom automatique est une fonction disponible sur les modèles équipés d'un attelage de remorque et de la fonction en option (p. 247)assistance au stationnement. Lorsque cette alternative est sélectionnée, la caméra effectue un zoom sur l'attelage de remorque automatiquement, si le véhicule approche d'un objet ou d'une remorque. Se reporter également à la section suivante au sujet des réglages. Désactivation Déplacer le levier de vitesses du rapport R à un autre rapport. La caméra reste active pendant 5 secondes environ après que le sélecteur de rapport a quitté la position R ou jusqu'à ce que la vitesse en marche avant du véhicule dépasse 10 km/h / 6 mi/h (35 km/h / 21 mi/h en marche arrière). L'écran retourne à la vue qui a été affichée avant la sélection de R. REMARQUE Si on appuie sur l'un des boutons sur le panneau de commande de la console centrale, l'image de la caméra disparaîtra de l'écran. Une pression sur CAM fera réapparaître l'image de la caméra à l'écran. Paramètres Par défaut, la fonction PAC est réglée pour s'activer lorsque le sélecteur de rapport est déplacé vers R Pour modifier les réglages PAC pendant qu'une vue de caméra s'affiche : }} 253 SOUTIEN AU CONDUCTEUR || 1. 2. 3. Appuyer sur OK/MENU lorsqu'une vue de caméra s'affiche. Un menu s'affiche. Faire tourner TUNE pour faire défiler les positions possibles jusqu'à la position désirée. Caméra d'aide au stationnement arrière (PAC) - lignes de guidage et de démarcation Lignes de guidage Appuyer sur OK/MENU pour confirmer le réglage et quitter le menu en appuyant sur EXIT. AVERTISSEMENT L'image qui s'affiche montre uniquement la zone derrière le véhicule. Le conducteur doit toujours surveiller les personnes, les animaux, les autres véhicules, etc. près des côtés du véhicule en tournant pendant le recul. Lignes de démarcation Résumé • Une pression sur CAM active la caméra même si le sélecteur de rapport n'est pas en position de marche arrière. • Basculer entre la vue normale et le zoom en appuyant sur CAM ou en faisant tourner TUNE. Informations associées • • • • • Aide au stationnement - introduction (p. 247) Aide au stationnement - fonction (p. 247) Aide au stationnement - dépannage (p. 251) Aide au stationnement - limites (p. 250) Caméra du système d'aide au stationnement arrière (PAC) - introduction (p. 251) Les lignes à l'écran sont projetées comme si elles formaient un chemin sur le sol derrière le véhicule et bougent directement selon la manière dont on tourne le volant. Cela permet au conducteur de voir le chemin que prendra le véhicule, même s'il tourne le volant en reculant. La zone sans obstruction derrière le véhicule « Voies » REMARQUE En cas de recul avec une remorque, les lignes de trajectoire montrent le chemin pris par le véhicule et non par la remorque. Les lignes de trajectoire ne seront pas affichées en cas de zoom avant. 254 Les lignes du système PAC. La ligne discontinue (1) indique la zone libre d'environ 1,5 m (5 pieds) derrière le pare-chocs. Ces lignes indiquent également les limites que tout objet (rétroviseurs latéraux, coins de la carrosserie, etc.) atteint à l'extérieur d'un véhicule, même lorsqu'il tourne. SOUTIEN AU CONDUCTEUR Les « voies » (2) indiquent où les roues doivent aller et peuvent se prolonger jusqu'à environ 3,2 m (10,5 pi) derrière le pare-chocs s'il n'y a aucun objet dans le chemin. Véhicules équipés du système d'aide au stationnement Teinte Distance par rapport à un objet Orange 1 - 1,6 pieds (0,3 - 0,5 m) Rouge 0-1 pied (0 - 0,3 m) Informations associées • Caméra du système d'aide au stationnement arrière (PAC) - fonctionnement (p. 253) • Caméra du système d'aide au stationnement arrière (PAC) - limites (p. 255) Caméra du système d'aide au stationnement arrière (PAC) limites Limites Même si une assez petite section de l'image semble obstruée, cela peut signifier qu'une zone assez grande derrière le véhicule est cachée et que les objets peuvent ne pas être détectés jusqu'à ce qu'ils soient très près du véhicule. REMARQUE Les porte-vélos ou autres accessoires montés sur le hayon peuvent obstruer le champ de vision de la caméra. Les marqueurs teintés (à raison d'un marqueur par capteur) indiquent la distance. Si le véhicule est équipé du système d'aide au stationnement en option (voir Aide au stationnement - introduction (p. 247)), la distance par rapport à un objet sera indiquée plus exactement et les marqueurs de couleur à l'écran indiquent le ou les capteurs ayant détecté l'objet. Points à se rappeler • Les lentilles de la caméra doivent être exemptes de saleté, de glace et de neige. Enlever la glace et la neige avec soin pour éviter de rayer les lentilles. • Nettoyer régulièrement les lentilles avec de l'eau tiède et un détergent pour lavage de voitures approprié. Informations associées • Caméra du système d'aide au stationnement arrière (PAC) - introduction (p. 251) 2,3 - 5 pieds (0,7 - 1,5 m) • Caméra du système d'aide au stationnement arrière (PAC) - fonctionnement (p. 253) 1,6 - 2,3 pieds (0,5 - 0,7 m) • Aide au stationnement - introduction (p. 247) Teinte Distance par rapport à un objet Jaune clair Jaune 255 SOUTIEN AU CONDUCTEUR BLIS* - introduction REMARQUE Le système d'information sur les angles morts (BLIS) est un système d'information qui indique la présence d'un autre véhicule se déplaçant dans le même sens que le vôtre, sur une route à plusieurs voies. AVERTISSEMENT La lampe indicatrice de panneau de porte s'allume du côté du véhicule où le système a détecté un autre véhicule. Si votre véhicule est passé des deux côtés en même temps, les deux lampes s'allument. • • Le système aide à donner des informations sur : • D'autres véhicules dans « l'angle mort » de vos rétroviseurs extérieurs • Les véhicules sur le point de dépasser le vôtre, dans les voies de gauche et/ou de droite • Le Cross Traffic Alert (CTA) est une fonction complémentaire du BLIS qui sert à détecter les véhicules qui traversent derrière le vôtre pendant que vous reculez. • Les systèmes BLIS et CTA sont des systèmes d'information et NON pas des systèmes d'avertissement ou de sécurité et ne fonctionnent pas dans toutes les situations. Les systèmes BLIS et CTA ne vous dispensent pas de confirmer visuellement les conditions environnates et de tourner la tête et les épaules pour vous assurer que vous pouvez changer de file ou reculer en toute sécurité. En tant que conducteur, vous avez l'entière responsabilité de changer de voie/ reculer de façon sécurisée. Emplacement du voyant lumineux9 du BLIS. Voyant lumineux Pictogramme BLIS BLIS et CTA10 sont activés au démarrage du moteur ; ceci est confirmé par un clignotement unique des voyants lumineux des panneaux de portières avant. 9 L'illustration est générique ; certains 10 Alerte de circulation latérale (CTA) 256 détails peuvent varier d'un modèle à l'autre * Option/accessoire, pour de plus amples informations reportez-vous à l’Introduction. SOUTIEN AU CONDUCTEUR capteur radar approbation type É.-U. • BLIS* - Alerte de circulation latérale (CTA) (p. 259) FCC ID: L2C0055TR • • BLIS* - limites (p. 261) Canada BLIS* - messages (p. 261) BLIS* - fonction Quand le système BLIS fonctionne-t-il Le système fonctionne lorsque la vitesse du véhicule est supérieure à 10 km/h (6 mi/h). IC: 3432A-0055TR Ce dispositif est conforme à la partie 15 de la réglementation FCC et du Canada (Industry Canada license-exempt RSS standard). L'utilisation de ce dispositif est autorisée seulement aux deux conditions suivantes : (1) il ne doit pas produire de brouillage, et (2) ce dispositif doit être prêt à accepter tout brouillage radioélectrique reçu, même si ce brouillage est susceptible de compromettre le fonctionnement. Le terme « IC : » avant le numéro de certification de la radio signifie uniquement que les spécifications techniques d'Industry Canada sont respectées. AVERTISSEMENT Les changements ou modifications non approuvés expressément par les responsables de la conformité peuvent annuler le droit de l'utilisateur de faire fonctionner l'équipement. Informations associées • • BLIS* - fonction (p. 257) BLIS* - fonctionnement (p. 258) Zone 1. Angle mort, Zone 2. Zone pour les véhicules qui dépassent Le BLIS est conçu pour réagir aux : • D'autres véhicules dans « l'angle mort » de vos rétroviseurs extérieurs • Véhicules qui dépassent le vôtre Lorsque le BLIS détecte un véhicule dans la zone 1 ou un véhicule traversant la zone 2, le voyant lumineux dans le panneau de portière reste allumé en continu. Si le conducteur utilise ensuite le clignotant du même côté que l'avertissement, le voyant lumineux clignote et devient plus clair. }} * Option/accessoire, pour de plus amples informations reportez-vous à l’Introduction. 257 SOUTIEN AU CONDUCTEUR || AVERTISSEMENT • • Le système d'information sur l'angle mort (BLIS) ne fonctionne pas dans les courbes serrées. Le système d'information sur l'angle mort (BLIS) ne fonctionne pas lorsque votre véhicule recule. BLIS* - fonctionnement • Activation/désactivation du BLIS Lorsque le BLIS est désactivé/réactivé, les voyants lumineux s'éteignent/s'allument (les voyants clignotent également une fois lorsque la fonction est réactivée) et un message s'affiche dans le tableau de bord. Pour effacer le message : Informations associées • • • • • • BLIS* - introduction (p. 256) BLIS* - fonctionnement (p. 258) • BLIS* - limites (p. 261) Bouton d'activation/désactivation du BLIS CTA11 Le BLIS et la sont activés au démarrage du moteur ; ceci est confirmé par un clignotement unique des voyants lumineux des panneaux de portières avant. Le BLIS peut être désactivé/réactivé en appuyant sur le bouton de la console centrale. Le nombre de combinaisons d'options sur le véhicule peut ne pas laisser de place sur la console centrale pour le bouton BLIS. Dans ce cas, le BLIS peut être désactivé/réactivé dans le système de menus MY CAR, voir My Car (ma voiture) - introduction (p. 79) 11 258 Appuyer sur le bouton OK sur le bouton du levier à gauche du volant ou BLIS* - Alerte de circulation latérale (CTA) (p. 259) BLIS* - messages (p. 261) Sélectionner Off ou On dans Paramètres Paramètres du véhicule BLIS. Attendre environ 5 secondes que le message disparaisse Informations associées • • • • • BLIS* - introduction (p. 256) BLIS* - fonction (p. 257) BLIS* - Alerte de circulation latérale (CTA) (p. 259) BLIS* - limites (p. 261) BLIS* - messages (p. 261) Alerte de circulation latérale (CTA) * Option/accessoire, pour de plus amples informations reportez-vous à l’Introduction. SOUTIEN AU CONDUCTEUR BLIS* - Alerte de circulation latérale (CTA) L'alerte de circulation latérale (CTA) est une fonction complémentaire du BLIS12 qui sert à détecter les véhicules qui traversent derrière le vôtre pendant que vous reculez. AVERTISSEMENT • • • Les systèmes BLIS et CTA sont des systèmes d'information et NON pas des systèmes d'avertissement ou de sécurité et ne fonctionnent pas dans toutes les situations. Les systèmes BLIS et CTA ne vous dispensent pas de confirmer visuellement les conditions environnates et de tourner la tête et les épaules pour vous assurer que vous pouvez changer de file ou reculer en toute sécurité. En tant que conducteur, vous avez l'entière responsabilité de changer de voie/ reculer de façon sécurisée. Le CTA complète le BLIS en avertissant le conducteur d'une circulation derrière votre véhicule, par exemple en sortant d'une aire de stationnement en marche arrière. Il est principalement conçu pour détecter un autre véhicule, mais peut dans certains cas détecter également des piétons ou de plus petits objets comme des bicyclettes. Le CTA est activé uniquement lorsque le véhicule recule et s'active automatiquement lorsque le levier de vitesses est mis en marche arrière. • Un signal sonore indique que le CTA a détecté quelque chose approchant sur le côté. Le signal provient des haut-parleurs de gauche ou de droite du système audio, selon le côté de votre véhicule sur lequel le véhicule/objet qui approche a été détecté. • Le CTA donne également un avertissement en allumant les voyants lumineux du BLIS. • Une icône s'allume également dans le graphique d'assistance au stationnement sur l'afficheur de la console centrale. Quand le système CTA fonctionne-t-il Bouton d'aide au stationnement/CTA Sur les véhicules équipés du système d'aide au stationnement (p. 247) , l'alerte de circulation latérale (CTA) peut être désactivée/réactivée en appuyant sur le bouton d'aide au stationnement de la console centrale. Les voyants lumineux BLIS des portières avant clignotent lorsque la fonction CTA est réactivée en appuyant sur le bouton. Limites Comment fonctionne le CTA 12 Système d'information sur l'angle mort Le CTA a des limites dans certaines situations, par exemple lorsque les capteurs de CTA ne peuvent pas « voir » au travers de véhicules en stationnement ou d'obstacles. }} * Option/accessoire, pour de plus amples informations reportez-vous à l’Introduction. 259 SOUTIEN AU CONDUCTEUR || Informations associées Ci-après sont indiqués plusieurs exemples où le « champ de vision » du CTA peut être initialement limité et où des véhicules qui s'approchent ne peuvent être détectés tant qu'ils ne sont pas assez près : • • • • • BLIS* - introduction (p. 256) BLIS* - fonction (p. 257) BLIS* - fonctionnement (p. 258) BLIS* - limites (p. 261) BLIS* - messages (p. 261) Dans les zones de stationnement à angles, le CTA peut être « aveugle » d'un côté Cependant, lorsque vous ressortez votre véhicule d'une zone de stationnement, le « champ de vision » du CTA s'agrandit. Le véhicule est avancé dans une zone de stationnement Angle mort du CTA Les exemples d'autres limites comprennent : • Des salissures, de la glace ou de la neige sur les capteurs peut amoindrir le fonctionnement du système ou l'empêcher de détecter d'autres véhicules ou objets. • Ne pas coller de ruban adhésif, des décalques, etc. sur la surface des capteurs (voir l'illustration dans la section « Maintenance » suivante). • Le BLIS et le CTA sont désactivés si un câblage de remorque est branché au système électrique du véhicule. « Champ de vision » du CTA 260 * Option/accessoire, pour de plus amples informations reportez-vous à l’Introduction. SOUTIEN AU CONDUCTEUR BLIS* - limites Service d’entretien • • • • • Maintenir propre la surface mise en évidence (des deux côtés du véhicule) Les capteurs BLIS/CTA13 sont situés à l'intérieur des ailes/pare-chocs arrière. Les surfaces à l'avant des capteurs doivent être maintenues propres pour que le système fonctionne normalement. IMPORTANT Les réparations des système BLIS/CTA et/ou les retouches de peinture du pare-chocs arrière doivent être effectuées exclusivement par un technicien Volvo formé et qualifié. 13 14 Alerte de circulation latérale (CTA) Alerte de circulation latérale (CTA) BLIS* - messages Informations associées BLIS* - introduction (p. 256) BLIS* - fonction (p. 257) BLIS* - fonctionnement (p. 258) BLIS* - Alerte de circulation latérale (CTA) (p. 259) Si le BLIS/CTA14 ne fonctionnent pas normalement, un symbole s'allume au tableau de bord et un message textuel s'affiche. Suivre toutes les instructions fournies. Ces messages comprennent : BLIS* - messages (p. 261) Message État du système CTA OFF Le CTA a été désactivé manuellement. Le BLIS reste actif. BLIS et CTA OFF Remorque accouplée Le BLIS et le CTA sont temporairement désactivés car un câblage de remorque a été branché au système électrique du véhicule. BLIS et CTA Entretien requis Le BLIS et le CTA ne fonctionnent pas normalement. • Si ce message réapparaît, les systèmes doivent être examinés par un technicien d'entretien formé par Volvo et qualifié. Les messages peuvent être effacés en appuyant sur le bouton OK situé sur le levier à gauche du volant. }} * Option/accessoire, pour de plus amples informations reportez-vous à l’Introduction. 261 SOUTIEN AU CONDUCTEUR || Informations associées • • • • • 262 BLIS* - introduction (p. 256) BLIS* - fonction (p. 257) BLIS* - fonctionnement (p. 258) BLIS* - Alerte de circulation latérale (CTA) (p. 259) BLIS* - limites (p. 261) * Option/accessoire, pour de plus amples informations reportez-vous à l’Introduction. DÉMARRAGE ET CONDUITE DÉMARRAGE ET CONDUITE Démarrage du moteur Il est possible de faire démarrer/d'arrêter le moteur à l'aide de la clé-télécommande et du bouton START/STOP ENGINE. • • Fente d'allumage avec clé-télécommande insérée (voir Modes d'allumage (p. 82) pour de plus amples informations sur les modes d'allumage) AVERTISSEMENT • 1 2 264 Boucler la ceinture de sécurité. Vérifier le réglage du siège, du volant et des rétroviseurs. La pédale de frein doit être enfoncée complètement. Régler le siège au besoin. Ne jamais utiliser plus d'un tapis de caoutchouc à la fois sur le plancher du côté conducteur. Avant de rouler, déposer le tapis d'origine du plancher du siège de conducteur avant d'utiliser un autre type de tapis de sol. Tout tapis utilisé à cet emplacement peut être solidement ancré dans les broches de fixation. Un tapis supplémentaire sur le plancher du côté conducteur peut bloquer la pédale d'accélération et/ou de frein. Vérifier que le déplacement de ces pédales n'est pas entravé. Les tapis de caoutchouc Volvo sont fabriqués spécialement pour votre voiture. Ils doivent être bien attachés dans les fixations prévues dans le plancher pour éviter qu'ils ne glissent et se coincent sous les pédales du côté conducteur. Appuyer sur le bouton START/STOP ENGINE et le relâcher. La fonction de démarrage automatique lancera le démarreur jusqu'à ce que le moteur démarre ou que sa fonction de surchauffe l'arrête. Le démarreur fonctionne pendant tout au plus 10 secondes. Si le moteur ne démarre pas, répéter la procédure. IMPORTANT Si le moteur de démarre pas après le troisième essai, attendre environ trois minutes avant de tenter de le démarrer de nouveau afin de laisser la batterie récupérer sa capacité de démarrage. REMARQUE Démarrage sans clé* 1. Insérer la clé-télécommande dans la fente d'allumage le plus loin possible avec la clé intégrée métallique qui pointe vers l'extérieur (pas insérée dans la fente)1. 2. Il faut appuyer sur la pédale de frein2. Avant le démarrage du moteur : • • 3. AVERTISSEMENT Pour démarrer un véhicule équipé de la fonction de démarrage sans clé, une des cléstélécommandes doit se trouver dans l'habitacle. Suivre les directives aux étapes 2 et 3 pour démarrer le véhicule. Sur les véhicules équipés du système de démarrage sans clé en option, il suffit d'avoir une clé-télécommande dans l'habitacle. Si le véhicule se déplace, il suffit uniquement d'appuyer sur le bouton START/STOP ENGINE pour démarrer le véhicule. * Option/accessoire, pour de plus amples informations reportez-vous à l’Introduction. DÉMARRAGE ET CONDUITE AVERTISSEMENT • • • • 3 Toujours retirer la clé-télécommande de la fente d'allumage lorsque l'on quitte le véhicule et s'assurer que l'allumage est en mode 0 (voir Modes d'allumage (p. 82) pour des informations sur les modes d'allumage). Sur les véhicules équipés du démarrage sans clé en option, ne jamais retirer la clé-télécommande du véhicule pendant la conduite ou le remorquage. Toujours placer le levier de vitesses à la position Park et appliquer le frein de stationnement avant de quitter le véhicule. Ne jamais laisser le véhicule sans surveillance lorsque le moteur tourne. Toujours ouvrir complètement la porte du garage avant de démarrer le moteur dans le garage afin d’assurer une ventilation adéquate. Les gaz d’échappement contiennent du monoxyde de carbone qui est un gaz incolore et inodore mais très toxique. REMARQUE • Après un démarrage à froid, le régime de ralenti peut être sensiblement plus élevé que la normale pendant une courte période. Cela permet aux composantes du dispositif antipollution d'atteindre leur température normale de fonctionnement dans le meilleur délai ce qui leur permet de contrôler les émissions et de réduire les répercussions du véhicule sur l'environnement3. IMPORTANT • En cas de démarrage par temps froid, il est possible que la boîte de vitesses automatique passe les rapports supérieurs à des régimes légèrement plus élevés que la normale jusqu'à ce que le liquide de la boîte de vitesses automatique atteigne sa température normale de fonctionnement. • Ne pas emballer un moteur froid immédiatement après le démarrage. Certaines pièces risquent de ne pas être encore suffisamment lubrifiées pour prévenir les dommages au moteur. • Le moteur doit tourner au ralenti pendant le déplacement du sélecteur de rapport. Ne jamais accélérer avant de percevoir l'engagement de la boîte de vitesses. Une accélération immédiatement après la sélection d'un rapport cause un engagement brutal et une usure prématurée de la boîte de vitesses. • La sélection de P ou N pendant le fonctionnement au ralenti à l'arrêt pendant de longues périodes contribue à éviter la surchauffe du liquide de la boîte de vitesses automatique. Si le levier de vitesses est à la position D ou R et que la voiture ne bouge pas, le régime moteur (tr/min) sera plus faible et cela prendra plus de temps au moteur pour atteindre sa température normale de fonctionnement. }} 265 DÉMARRAGE ET CONDUITE || Informations associées • Arrêt du moteur (p. 266) Arrêt du moteur Arrêter le moteur en appuyant sur le bouton START/STOP ENGINE. Si le levier de vitesses n'est pas à la position P ou si le véhicule roule, appuyer deux fois sur le bouton START/STOP ENGINE ou le maintenir enfoncé jusqu'à ce que le moteur s'éteigne. Informations associées • Modes d'allumage (p. 82) Démarrage à distance du moteur (ERS)* - introduction ERS est une fonction permettant de démarrer le moteur à distance à l'aide de la clé-télécommande afin de rafraîchir ou de réchauffer l'habitacle avant la conduite. Le système de climatisation démarre à l'aide des réglages automatiques. Lorsque le moteur est démarré au moyen de ERS, il fonctionnera pendant 15 minutes maximum avant de s'éteindre à nouveau automatiquement. Après deux démarrages grâce au ERS, le moteur doit être démarré de façon normale avant de pouvoir réutiliser le ERS. REMARQUE 266 • Toujours respecter les règlements locaux, provinciaux et/ou de l'état applicables au sujet du ralenti du moteur lors de l'utilisation de ERS. • L'utilisation de ERS influe sur la durée de vie utile de la pile de la clé-télécommande. Si cette fonction est souvent utilisée, la pile devrait être remplacée une fois par an, voir Clé à distance - remplacement de la pile (p. 168). * Option/accessoire, pour de plus amples informations reportez-vous à l’Introduction. DÉMARRAGE ET CONDUITE AVERTISSEMENT Se rappeler des points suivants avant d'utiliser l'ERS: • • • Démarrage à distance du moteur (ERS)* - démarrage du moteur Le véhicule devrait être en vue. Le véhicule devrait être inoccupé. Le véhicule ne doit pas être stationné à l'intérieur ou dans un secteur fermé. Les gaz d'échappement sont nocifs pour la santé. Démarrage à distance du moteur (ERS)* démarrage du moteur (p. 267) • Démarrage à distance du moteur (ERS)* arrêt du moteur (p. 268) 1. Les clignotants clignoteront plusieurs fois. 2. Le moteur démarrera. 3. Les clignotants s'allumeront pendant trois secondes pour indiquer que le moteur est démarré. Après que le moteur ait démarré, le véhicule demeure verrouillé, mais l'alarme est désarmée. Fonctions actives Lorsque le moteur est démarré avec ERS, les fonctions suivantes sont activées : Informations associées • Si les exigences pour ERS ont été satisfaites, les situations suivantes se produiront : Boutons de la clé-télécommande utilisés pour le démarrage à distance du moteur Verrouillage • • • Le système de climatisation Le système infotainment. Éclairage d'approche Fonctions désactivées Lorsque le moteur est démarré avec ERS, les fonctions suivantes sont désactivées : Éclairage d'approche Démarrage du moteur La portée maximale pour le ERS est d'environ 30 mètres (100 pieds) si la vue du véhicule n'est pas obstruée. Le véhicule doit également être verrouillé. Pour faire démarrer le moteur: 1. Appuyer brièvement sur le bouton de verrouillage (1). 2. Appuyer immédiatement sur le bouton d'éclairage d'approche (2) pendant environ 2 secondes. • • • • Phares Feux de stationnement Éclairage de la plaque d'immatriculation Essuie-glaces Informations associées • Démarrage à distance du moteur (ERS)* arrêt du moteur (p. 268) • Démarrage à distance du moteur (ERS)* introduction (p. 266) * Option/accessoire, pour de plus amples informations reportez-vous à l’Introduction. 267 DÉMARRAGE ET CONDUITE Démarrage à distance du moteur (ERS)* - arrêt du moteur Démarrage à l'aide d'une batterie auxiliaire 2. Brancher d'abord le câble volant rouge à la borne positive (+) de la batterie d'appoint (1). L'une des fonctions suivantes désactiveront le moteur s'il a été démarré au moyen de ERS: Suivre ces instructions pour charger la batterie de votre véhicule, ou celle d’un autre véhicule, au moyen d’une batterie auxiliaire. 3. Dégager le capuchon qui recouvre la borne positive (+) de la batterie du véhicule (2), signalée par le symbole « + », situé sous un couvercle pliable. 4. Brancher le câble volant noir à la borne négative (-) de la batterie d'appoint (3) et au point de masse du compartiment moteur (partie supérieure du support moteur droit, sur le boulon extérieur) (4). 5. Faites démarrer le moteur du véhicule d’assistance et faites démarrer ensuite le véhicule dont la batterie est à plat. 6. Une fois que le moteur est démarré, enlever d'abord le câble volant de la borne négative (-) (noir). Enlever ensuite le câble volant de la borne positive (+) (rouge). • • • En appuyant sur le bouton de verrouillage (1) ou de déverrouillage (2) de la clé à télécommande Déverrouiller le véhicule Ouverture d'une portière En appuyant sur la pédale d'accélérateur ou de frein • Déplacement du levier de vitesses de la position P • S'il y a moins d'environ 10 litres (2,5 gallons) de carburant dans le réservoir • Plus de 15 minutes se sont écoulées. Si le moteur a été démarré au moyen de ERS et qu'il s'est éteint, les clignotants s'allumeront pendant trois secondes. Message à l'écran du tableau de bord Si le ERS est interrompu, un message sera affiché dans le tableau de bord. Informations associées 268 • Démarrage à distance du moteur (ERS)* introduction (p. 266) • Démarrage à distance du moteur (ERS)* démarrage du moteur (p. 267) G021347 • Branchement des câbles volants Si la batterie auxiliaire de 12 volts à utiliser est sur un autre véhicule, il faut vérifier que les véhicules ne se touchent pas pour éviter une fermeture prématurée du circuit. S'assurer de suivre les instructions d'utilisation de la batterie auxiliaire de l'autre véhicule. Pour faire démarrer le moteur à l'aide d'une batterie d'appoint : 1. Couper le contact (placer l'allumage en mode 0, voir Modes d'allumage (p. 82)). AVERTISSEMENT PROPOSITION 65 WARNING! Les bornes, les têtes d'accumulateurs et les autres accessoires de la batterie contiennent du plomb et des composés de plomb, des substances chimiques reconnues par l'État de la Californie comme pouvant provoquer le cancer et avoir des effets nuisibles sur la fécondité. Se laver les mains après manipulation. * Option/accessoire, pour de plus amples informations reportez-vous à l’Introduction. DÉMARRAGE ET CONDUITE IMPORTANT Connecter les câbles de pontage prudemment pour éviter les courts-circuits avec d'autres organes du compartiment moteur. Transmission - informations générales IMPORTANT La température de la boîte de vitesses est contrôlée afin d'éviter d'endommager la boîte de vitesses ou d'autres composants du groupe motopropulseur. S'il y a un risque de surchauffe, le symbole d'avertissement s'allumera au tableau de bord et un message apparaîtra à l'écran. Suivre les directives qui y sont indiquées. La transmission effectue automatiquement des changements entre les différents rapports de marche avant en fonction de l’accélération et de la vitesse. AVERTISSEMENT • • • • • Ne pas connecter le câble de pontage à une partie quelconque du circuit d'alimentation en carburant ni à aucune pièce mobile. Éviter de toucher les collecteurs chauds. Les batteries génèrent de l'hydrogène qui est un gaz inflammable et explosif. L'électrolyte contient de l'acide sulfurique. L'électrolyte ne peut entrer en contact ni avec les yeux, ni avec la peau, ni avec les tissus, ni avec les surfaces laquées. En cas de contact, rincer immédiatement la zone touchée avec de l'eau. Consulter immédiatement un médecin si les yeux sont affectés. Ne jamais exposer la batterie à une flamme nue ou à des étincelles. Ne pas fumer près de la batterie. Ces consignes doivent être respectés en cas de démarrage par batterie auxiliaire au risque de blessure. Informations associées • Démarrage du moteur (p. 264) 4 Certains Assistance au démarrage en côte (HSA)4 G021351 • Positions de la grille des vitesses Appuyer sur le bouton situé à l'avant du levier de vitesses pour passer entre les positions R, N, D et P. Le levier de vitesses peut être déplacé librement entre les positions Geartronic (changement manuel) et de conduite Drive (D) pendant la conduite. Le HSA facilite le démarrage ou le recul en côte, en maintenant la pression sur la pédale de frein pendant plusieurs secondes après avoir relâché la pédale de frein, pour maintenir le véhicule à l'arrêt. Les freins sont relâchés après plusieurs secondes, ou lorsque le conducteur appuie sur la pédale d'accélérateur. Informations associées • • • • • Transmission - positions (p. 270) Transmission - Geartronic (p. 271) Transmission - neutralisation du verrouillage du levier de vitesses (p. 274) Traction intégrale (TI) (p. 281) Volume du réservoir de carburant - spécifications et volume (p. 408) modèles seulement 269 DÉMARRAGE ET CONDUITE Transmission - positions dans cette position. Il faut serrer le frein de stationnement lorsque le véhicule est stationnaire et que le levier de vitesses est à la position N. Pour déplacer le levier de vitesses de la position N, il faut appuyer sur la pédale de frein et placer le contact au moins en mode II. Stationnement : position P Sélectionner la position P lors du démarrage ou du stationnement. Verrouillage du levier de vitesses Lorsque P est sélectionné, la transmission est verrouillée mécaniquement dans cette position. La pédale de frein doit être pressée et l'allumage doit être au moins en mode II (voir Modes d'allumage (p. 82)) pour pouvoir sortir le levier de vitesses de la position P. AVERTISSEMENT Toujours appliquer le frein de stationnement lorsque le véhicule est stationné, surtout lors du stationnement dans une côte. Le mode P de la boîte de vitesses peut ne pas être en mesure de maintenir le véhicule stationnaire s'il est stationné dans une pente. Appuyer sur la commande pour appliquer le frein de stationnement, voir Frein de stationnement informations générales (p. 286). Marche avant : position D IMPORTANT Le véhicule doit être à l'arrêt lorsqu'on sélectionne la position P. Indicateur de rapport de vitesse Le rapport actuellement utilisé s'affiche sur le côté droit du tableau de bord. Le symbole « S » devient orange si le mode Sport est utilisé. Marche arrière : position R Le véhicule doit être à l'arrêt lorsqu'on sélectionne la position R. Point mort : position N Aucun rapport n’est engagé et le moteur peut être démarré lorsque le levier de vitesses est 270 D est la position de conduite normale. Le véhicule passe automatiquement entre les différents rapports de vitesse, en fonction de l’accélération et de la vitesse. Le véhicule doit être stationnaire lorsque l’on passe de la position R à la position D. Informations associées • Transmission - informations générales (p. 269) • • Transmission - Geartronic (p. 271) • Volume du réservoir de carburant - spécifications et volume (p. 408) Transmission - neutralisation du verrouillage du levier de vitesses (p. 274) DÉMARRAGE ET CONDUITE Transmission - Geartronic ou vers l’arrière (vers le –) pour passer à un rapport inférieur. Indicateur de changement de vitesses* Le Geartronic vous permet de changer de vitesse manuellement, entre les rapports de marche avant de votre véhicule. La position manuelle (+S-) peut être sélectionnée à tout moment. • Si vous déplacez le levier de vitesses vers « – », la transmission rétrogradera d’un rapport à la fois et utilisera la force de freinage du moteur. Si la vitesse réelle est trop élevée pour utiliser un rapport inférieur, la rétrogradation n'a pas lieu tant que la vitesse n'a pas diminué suffisamment pour pouvoir passer ce rapport. • Si vous ralentissez à une vitesse très basse, la transmission rétrograde automatiquement. Geartronic : changement de vitesses manuel (+S-) Pour changer de vitesses manuellement, déplacer le levier de vitesses sur le côté, de D vers +S. Le symbole +S dans le tableau de bord passe du blanc à l'orange et le numéro du rapport actuellement utilisé (1, 2, 3, etc.) s'affiche (voir l'illustration suivante)5. • Pour revenir au mode de changement de vitesses automatique depuis +S, déplacer le levier de vitesses sur le côté, vers D. Indicateur de changement de vitesses dans un tableau de bord numérique*6 Cette option indique quand passer au rapport supérieur ou inférieur, pour aider à économiser le carburant. Une flèche blanche apparaît au-dessus ou au-dessous du numéro du rapport actuel, pour inviter le conducteur à passer au rapport supérieur ou inférieur. Pendant la conduite • Si vous sélectionnez le mode de passage manuel en conduisant, le rapport utilisé à la position de conduite Drive restera le même lorsqu'on passe au mode de passage manuel. • 5 6 Verrouillage du levier de vitesses: Point mort (N) Si le levier de vitesses est en position N et que le véhicule est stationnaire depuis au moins trois secondes (même si le moteur tourne), le levier de vitesses est verrouillé. Pour déplacer le levier de vitesses de N à une autre position, la pédale de frein doit être enfoncée et le contact doit être au moins en position II, voir Modes d'allumage (p. 82). Déplacer le levier de vitesses vers l’avant (vers le +) pour passer à un rapport supérieur Si le mode sport est utilisé, le symbole se transforme en « S ». Tableau de bord analogique : l'indicateur de changement de vitesses s'affiche au centre de l'indicateur de vitesse. }} * Option/accessoire, pour de plus amples informations reportez-vous à l’Introduction. 271 DÉMARRAGE ET CONDUITE || Geartronic : palettes montées sur le volant* Outre la fonction de changement de vitesses manuel avec le levier de vitesses, cette fonction permet de changer manuellement de rapports à partir du volant. Changement de rapport : • REMARQUE Tirer la palette vers le volant et la relâcher. Désactivation des palettes : • Maintenir la palette « + » pendant environ 3 secondes. Si le sélecteur de rapport occupait la position D lorsque le changement de rapport par palette était activé (D modifiée pour le numéro de rapport utilisé), la boîte de vitesses retourne automatiquement à la position D après 5 secondes environ si les palettes ne sont pas utilisées pour changer de rapport. Ceci ne se produira pas : Palettes de changement de vitesses montées sur le volant « - » : rétrograder à un rapport inférieur. « + » : passer à un rapport supérieur. Pour changer de vitesses avec les palettes, elles doivent d'abord être activées. Le sélecteur de rapport doit occuper la position D ou S. Activation des palettes : • 272 • pendant la conduite active (par exemple sur une chaussée sinueuse, en accélérant, etc.) • si le sélecteur de rapport occupait la position S lorsque les palettes étaient activées Si la boîte de vitesses repasse à la position D, les palettes doivent être réactivées (tirer une palette vers le volant puis la relâcher) avant qu'elles puissent être réutilisées pour changer de rapport. Les palettes peuvent également être désactivées manuellement en tirant les deux palettes vers le volant et en les maintenant jusqu'à ce que le numéro de rapport affichait au tableau de bord se transforme en D. Tirer l'une des palettes vers le volant et la relâcher ; le D sur le tableau de bord passe au numéro du rapport actuellement utilisé. * Option/accessoire, pour de plus amples informations reportez-vous à l’Introduction. DÉMARRAGE ET CONDUITE Geartronic : mode Sport (S)7 Ce mode de transmission offre des caractéristiques de changement de vitesse plus sportives et un style de conduite plus actif en permettant de rouler à un régime plus élevé pour chaque rapport avant de passer au rapport suivant. Le moteur répond également plus rapidement lorsqu'on appuie sur la pédale d'accélérateur. Pour accéder au mode Sport à partir de la position Drive (D), déplacer le levier de vitesses vers la gauche. La transmission ne passera pas en mode de changement de vitesse manuel tant que le levier de vitesses n'est pas déplacé vers l'avant ou l'arrière vers + ou -. REMARQUE • • Le mode Sport peut être sélectionné à n'importe quel moment. Sur les véhicules équipés du mode Sport, le symbole de la transmission du tableau de bord principal passe de D à S lorsque le levier de vitesses est déplacé vers le mode de changement de vitesse manuel. Si le levier de vitesses est déplacé vers « + » ou « - », le numéro du rapport de vitesse actuellement utilisé est affiché, voir Écrans d'information - introduction (p. 70). Veuillez noter que l'utilisation du mode Sport pour entraîner une légère baisse de l'économie de carburant. La conduite en mode D peut contribuer à améliorer l'économie de carburant. Geartronic : démarrage sur des surfaces glissantes On peut obtenir une meilleure adhérence lorsqu'on démarre sur des surfaces glissantes en sélectionnant la troisième vitesse de la transmission manuelle Geartronic. Pour ce faire : 1. 7 Certains 2. Avancer le levier de vitesses et le relâcher (permet de sélectionner la deuxième vitesse). Avancer de nouveau le levier de vitesses et le relâcher pour sélectionner la troisième vitesse. Les palettes montées sur le volant en option peuvent également être utilisées ; voir la section précédente « Geartronic : palettes montées sur le volant. » 3. Relâcher la pédale de frein et appuyer doucement sur la pédale d'accélération. Informations associées • Transmission - informations générales (p. 269) • • Transmission - positions (p. 270) • Volume du réservoir de carburant - spécifications et volume (p. 408) Transmission - neutralisation du verrouillage du levier de vitesses (p. 274) Appuyer sur la pédale de frein et déplacer le levier de vitesses sur le côté, de la position D vers +S. modèles seulement 273 DÉMARRAGE ET CONDUITE Transmission - neutralisation du verrouillage du levier de vitesses Si le véhicule ne peut pas être conduit, par exemple lorsque la batterie est à plat, il faut déplacer le levier de vitesses de la position P avant que le véhicule puisse être déplacé8. Annulation du système de verrouillage du levier de vitesses Déplacer le levier de vitesses de la position P. Pour de plus amples informations sur la clé intégrée, voir Clé intégrée amovible - renseignements généraux (p. 165). Informations associées • Transmission - informations générales (p. 269) • • • Transmission - positions (p. 270) Transmission - Geartronic (p. 271) Volume du réservoir de carburant - spécifications et volume (p. 408) Démarrage/Arrêt - Assistance au démarrage en côte (HSA) En cas de démarrage sur une forte pente, la HSA (voir Transmission - informations générales (p. 269)) maintient la pression sur la pédale de frein pendant quelques secondes après que la pédale a été relâchée afin de maintenir le véhicule immobilisé. Les freins sont relâchés après plusieurs secondes, ou lorsque le conducteur appuie sur la pédale d'accélérateur. La pédale revient en position normale un peu plus lentement que normalement. Informations associées • • • • Enlever le tapis de caoutchouc sur le plancher de l'espace de rangement derrière la console centrale pour voir la petite ouverture permettant de désactiver le système de verrouillage du levier de vitesses. Démarrage/Arrêt - introduction (p. 275) Démarrage/arrêt - fonction (p. 275) Démarrage/Arrêt - paramètres (p. 278) Démarrage/Arrêt - Exceptions à l'arrêt automatique (p. 276) • Démarrage/Arrêt - Exceptions au démarrage automatique (p. 277) • Démarrage/Arrêt - symboles et messages (p. 279) Insérer la clé-télécommande dans l'ouverture. Abaisser la clé intégrée le plus possible et la maintenir vers le bas. 8 274 Si la batterie est à plat, le frein de stationnement électrique ne peut être ni serré ni relâché. Si la tension de la batterie est trop faible, brancher une batterie d'appoint, voir Démarrage à l'aide d'une batterie auxiliaire (p. 268). DÉMARRAGE ET CONDUITE Démarrage/Arrêt - introduction Start/Stop est une fonction qui arrête temporairement le moteur lorsque le véhicule est à l'arrêt, par exemple dans une circulation intense ou aux feux de circulation, afin de réduire la consommation de carburant. Le système Start/Stop est disponible avec certains moteurs/transmissions. Démarrage/arrêt - fonction Fonctionnement et utilisation Symbole Start/Stop dans le tableau de bord Informations associées • • • Démarrage/arrêt - fonction (p. 275) Démarrage/Arrêt - paramètres (p. 278) Démarrage/Arrêt - Exceptions à l'arrêt automatique (p. 276) • Démarrage/Arrêt - Exceptions au démarrage automatique (p. 277) • Démarrage/Arrêt - Assistance au démarrage en côte (HSA) (p. 274) • Démarrage/Arrêt - symboles et messages (p. 279) 9 Bouton Start/Stop sur la console centrale Start/Stop est activé automatiquement chaque fois que le moteur démarre9. Le symbole du tableau de bord s'affiche pendant plusieurs secondes lorsque le moteur démarre et la lampe indicatrice du bouton de marche/arrêt reste allumée pendant que la fonction est active. Tous les systèmes du véhicule fonctionnent pendant que le moteur du véhicule est arrêté automatiquement, bien que le fonctionnement de certains systèmes peut être limité à ce moment. Par exemple, le régime de la soufflerie et le volume élevé du système d'Infotainment peuvent être réduits pour ne pas décharger la batterie. Ce n'est pas le cas lorsque le moteur démarre en utilisant la fonction de démarrage à distance du moteur, Démarrage du moteur (p. 264) Arrêt automatique du moteur Normalement, lorsque Start/Stop est activé et que les freins sont serrés jusqu'à ce que le véhicule s'arrête, le moteur du véhicule s'arrête automatiquement si le conducteur maintient la pédale de frein enfoncée. Pour rappeler au conducteur que le moteur a été arrêté automatiquement, le symbole Start/Stop s'allume au tableau de bord et reste allumé jusqu'au démarrage suivant du moteur du véhicule. Démarrage automatique du moteur Le moteur redémarre dès que le conducteur relâche la pédale de frein. Désactivation Start/Stop Dans certaines situations (par exemple en roulant dans une circulation dense, avec de fréquents arrêts), il est préférable de désactiver la fonction Start/ Stop. Ceci s'obtient en appuyant sur le bouton de la console centrale. La lampe indicatrice du bouton s'éteint. Start/Stop reste désactivé jusqu'à la pression suivante sur le bouton ou jusqu'à ce que le moteur soit arrêté et redémarré par le conducteur. }} 275 DÉMARRAGE ET CONDUITE || Informations associées • • • Démarrage/Arrêt - introduction (p. 275) Démarrage/Arrêt - paramètres (p. 278) Démarrage/Arrêt - Exceptions à l'arrêt automatique (p. 276) • Démarrage/Arrêt - Exceptions au démarrage automatique (p. 277) • Démarrage/Arrêt - Assistance au démarrage en côte (HSA) (p. 274) • Démarrage/Arrêt - symboles et messages (p. 279) Démarrage/Arrêt - Exceptions à l'arrêt automatique Condition/situation La température de la batterie principale est inférieure à zéro ou trop élevée. Dans certaines situations ou conditions, le moteur du véhicule peut ne pas s'arrêter automatiquement lorsque le véhicule s'arrête, comme dans les cas suivants : Le conducteur fait tourner le volant de direction de manière brutale. La chaussée est fortement inclinée. Condition/situation Un circuit électrique de remorque est connecté au véhicule. La vitesse du véhicule n'a pas atteint environ 6 mph (10 km/h) après le démarrage automatique le plus récent ou après que le conducteur a fait démarrer le moteur du véhicule. Le capot a été ouvertA. La transmission n'a pas atteint sa température normale de fonctionnement. Le conducteur déboucle sa ceinture de sécurité. La pression atmosphérique est inférieure à un niveau équivalent à une altitude d'environ 4 900 - 8 200 pi (1 500 - 2 500 m) au-dessus du niveau de la mer. La pression réelle est également affectée par la météo actuelle. La charge de la batterie principale est inférieure au niveau minimum. Le moteur n'a pas atteint sa température normale de fonctionnement. La température ambiante est inférieure à 25 °F (-4 °C) ou au-dessus de 85 °F (30 °C). La commande de régulateur automatique adaptatif de vitesse *, fonction d'aide de queue, est activée. La fonction de chauffage du pare-brise * est activée. Le sélecteur de rapport occupe la position SB ou « +/– ». Le circuit de climatisation ne peut maintenir les réglages désirés dans l'habitacle. La soufflerie fonctionne à vitesse élevée. A B Certains moteurs de véhicule uniquement Mode sport (selon le cas) Le véhicule recule. 276 * Option/accessoire, pour de plus amples informations reportez-vous à l’Introduction. DÉMARRAGE ET CONDUITE Informations associées • • • • Démarrage/Arrêt - introduction (p. 275) Démarrage/arrêt - fonction (p. 275) Démarrage/Arrêt - paramètres (p. 278) Démarrage/Arrêt - Exceptions au démarrage automatique (p. 277) • Démarrage/Arrêt - Assistance au démarrage en côte (HSA) (p. 274) • Démarrage/Arrêt - symboles et messages (p. 279) Démarrage/Arrêt - Exceptions au démarrage automatique Condition/situation Le sélecteur de rapport est déplacé de la position D à la position SB, R ou "+/–". Dans certaines situations ou conditions, le moteur du véhicule peut démarrer automatiquement même si le conducteur continue à appuyer sur la pédale de frein, comme dans les cas suivants : La porte du conducteur est ouverte avec le sélecteur de rapport à la position D. Un signal sonore et un message textuel informent le conducteur que la fonction Start/Stop est active. Condition/situation de la condensation s'est formée sur les vitres. A B Certains moteurs de véhicule uniquement Mode sport (selon le cas) Le circuit de climatisation ne peut maintenir les réglages désirés dans l'habitacle. AVERTISSEMENT Ne pas lever le capot si le moteur a arrêté automatiquement. Le moteur risque en effet de redémarrer automatiquement. La consommation de courant électrique est temporairement élevée ou la batterie est chargée au-dessous du niveau minimum. Avant de lever le capot : La pédale de frein est pompée de manière répétitive. • Le capot a été ouvertA. • Le conducteur déboucle sa ceinture de sécurité pendant que le sélecteur de rapport occupe la position D ou N. Le volant de direction doit être tournée. Arrêter le moteur en utilisant le bouton START/STOP ENGINE. Si le moteur a tourné, les organes du compartiment moteur sont très chauds. Si le moteur ne démarre pas automatiquement, ceci peut être dû aux causes suivantes : • la ceinture de sécurité du conducteur n'est pas bouclée • le sélecteur de rapport occupe la position P et la porte du conducteur est ouverte. }} 277 DÉMARRAGE ET CONDUITE || Dans ces cas, le conducteur doit faire démarrer le moteur en appuyant sur le bouton START/ STOP ENGINE. Informations associées • • • • Démarrage/Arrêt - paramètres Le paramétrage de la fonction Start/Stop est possible au système de menu MY CAR. Démarrage/Arrêt - introduction (p. 275) Démarrage/arrêt - fonction (p. 275) Démarrage/Arrêt - paramètres (p. 278) Démarrage/Arrêt - Exceptions à l'arrêt automatique (p. 276) • Démarrage/Arrêt - Assistance au démarrage en côte (HSA) (p. 274) • Démarrage/Arrêt - symboles et messages (p. 279) Informations associées • • • 278 Démarrage/Arrêt - introduction (p. 275) Démarrage/arrêt - fonction (p. 275) Démarrage/Arrêt - Exceptions à l'arrêt automatique (p. 276) • Démarrage/Arrêt - Exceptions au démarrage automatique (p. 277) • Démarrage/Arrêt - Assistance au démarrage en côte (HSA) (p. 274) • Démarrage/Arrêt - symboles et messages (p. 279) DÉMARRAGE ET CONDUITE Démarrage/Arrêt - symboles et messages Messages textuels messages dans certaines situations. Suivre les consignes affichées. Le tableau suivant en fournit quelques exemples. Combinée avec le symbole d'information du tableau de bord, la fonction Start/Stop peut également afficher des Pictogramme Message Information/action Démarrage/arrêt auto Entretien requis Le Start/Stop ne fonctionne pas correctement. S'adresser à un concessionnaire Volvo ou à un technicien après-vente Volvo formé et qualifié. Autostart Moteur en marche + un signal sonore Ceci est déclenché si la portière du conducteur est ouverte lorsque le moteur a été automatiquement arrêté. - Appuyer bouton démarrage Le moteur ne démarre pas automatiquement. Faire démarrer le moteur normalement en appuyant sur le bouton START/STOP ENGINE. - Sélect. P ou N pour démarrer Start/Stop a été désactivé. Déplacer le sélecteur de rapport à la position N ou P. Faire démarrer le moteur normalement en appuyant sur le bouton START/STOP ENGINE. - Appuyer bouton démarrage Le moteur ne démarre pas automatiquement. Déplacer le sélecteur de rapport à la position N ou P. Faire démarrer le moteur normalement en appuyant sur le bouton START/STOP ENGINE. Si le message ne disparaît pas après l'action suggérée, s'adresser à un concessionnaire Volvo ou à un technicien après-vente Volvo formé et qualifié. Informations associées • • • Démarrage/Arrêt - introduction (p. 275) • Démarrage/Arrêt - Exceptions à l'arrêt automatique (p. 276) Démarrage/arrêt - fonction (p. 275) Démarrage/Arrêt - paramètres (p. 278) }} 279 DÉMARRAGE ET CONDUITE || 280 • Démarrage/Arrêt - Exceptions au démarrage automatique (p. 277) • Démarrage/Arrêt - Assistance au démarrage en côte (HSA) (p. 274) DÉMARRAGE ET CONDUITE Traction intégrale (TI) REMARQUE Votre Volvo peut être équipée de la traction intégrale permanente, ce qui signifie que la puissance est répartie automatiquement entre les roues avant et arrière. Si une défectuosité électrique est détectée dans le système de traction intégrale, le message TI désactivée Entretien requis apparaîtra dans la fenêtre de renseignement. Un témoin s'allumera également sur le tableau de bord. Dans ce cas, faire vérifier le système par un technicien Volvo formé et qualifié. Informations associées En temps normal, la plus grande partie de la puissance du moteur est dirigée vers les roues avant. Cependant, si les roues avant ont tendance à patiner, un dispositif de couplage commandé électroniquement envoie la puissance du moteur vers les roues qui ont la meilleure adhérence. • Transmission - informations générales (p. 269) • Contrôle en descente (HDC) - introduction (p. 281) Contrôle en descente (HDC) introduction Le contrôle en descente est un type de frein moteur automatique permettant d'augmenter ou de diminuer la vitesse du véhicule sur des pentes escarpées à l'aide de la pédale d'accélération sans appliquer les freins. Le système de freinage fonctionne automatiquement de manière à conserver une vitesse basse et constante. Introduction Normalement, lorsque vous relâchez la pédale d'accélération lors de la descente d'une côte, la vitesse du véhicule diminue au fur et à mesure que le moteur tourne à une vitesse de rotation inférieure (l'effet du frein-moteur). Si la déclivité devient plus prononcée et que le véhicule transporte une charge, la vitesse augmente malgré l'effet du freinage moteur. Dans ce cas, il faut appuyer sur les freins pour réduire la vitesse du véhicule. Le contrôle en descente est très utile lorsqu'on descend une pente escarpée accidentée qui est glissante à certains endroits. AVERTISSEMENT La fonction HDC ne s'active pas dans toutes les circonstances et ne constitue qu'une aide au freinage. Le conducteur conserve la responsabilité entière d'une conduite sûre. }} 281 DÉMARRAGE ET CONDUITE || Informations associées • Contrôle en descente (HDC) - fonctionnement (p. 282) • Freins - généralités (p. 283) Contrôle en descente (HDC) fonctionnement REMARQUE La fonction HDC ne peut être activée si le sélecteur de rapport est en position D. Fonction Utilisation du contrôle en descente • 282 On peut activer/désactiver le contrôle en descente en appuyant sur le bouton de la console centrale. Un témoin lumineux dans le bouton s'allume lorsque le contrôle en descente est activé. • Le témoin lumineux sur le tableau de bord s'allume et un message apparaît à l'écran lorsque le système contrôle la vitesse du véhicule. • Le contrôle en descente fonctionne uniquement lorsque la première vitesse ou la marche arrière est sélectionnée (1 apparaîtra dans la fenêtre de renseignement lorsque la première vitesse est sélectionnée). Le contrôle en descente permet à la voiture d'avancer à une vitesse maximale de 10 km/h (6 mi/h) et de 7 km/h (4 mi/h) en marche arrière. Cependant, la pédale d'accélération peut être utilisée pour sélectionner n'importe quel rapport possible en première vitesse et en marche arrière. Lorsqu'on relâche la pédale d'accélération, la vitesse revient rapidement à 10 km/h (6 mi/h) ou à 7 km/h (4 mi/h) selon le rapport sélectionné, peu importe le degré d'inclinaison de la pente. Il n'est pas nécessaire d'appliquer les freins. • Les feux d'arrêt s'allument automatiquement lorsque le contrôle en descente commande la vitesse du véhicule. • Le conducteur peut ralentir ou arrêter le véhicule en tout temps en appliquant les freins. Le contrôle en descente est désactivé lorsque : • On appuie sur le bouton de la console centrale • On sélectionne un rapport supérieur à la première vitesse • D est sélectionné sur les véhicules à transmission automatique DÉMARRAGE ET CONDUITE On peut désactiver le contrôle en descente à n'importe quel moment. Si on le désactive pendant que le véhicule descend une pente escarpée, l'effet de freinage du système diminuera graduellement. REMARQUE La réaction du moteur du véhicule à une pression sur la pédale d'accélérateur peut être légèrement plus lente que la normale lorsque la fonction HDC est activée. Informations associées • Contrôle en descente (HDC) - introduction (p. 281) • Freins - généralités (p. 283) Freins - généralités Inspection des plaquettes de frein Le système de freinage est un système hydraulique comprenant deux circuits de freinage séparés. Si un de ces circuits rencontre un problème, il est toujours possible d'arrêter le véhicule avec l'autre circuit de freinage. Sur les véhicules équipés d'un cric*, l'état des plaquettes de frein peut être vérifié en soulevant le véhicule (voir Changement de roue - dépose de la roue (p. 311) pour des informations sur l'utilisation du cric et le retrait d'une roue) et en procédant à une inspection visuelle des plaquettes de frein. S’il est nécessaire d’enfoncer la pédale de freins plus loin que de coutume, et de l’écraser davantage, la distance d’arrêt sera plus longue. Un témoin lumineux s’illumine sur le tableau de bord pour signaler une anomalie au conducteur. Si le témoin s'allume en cours de conduite ou de freinage, immobiliser immédiatement le véhicule et vérifier le niveau de liquide de frein dans le réservoir. AVERTISSEMENT • • REMARQUE Appuyer fermement sur la pédale de frein et maintenir la pression sur la pédale, sans pomper les freins. • Si le véhicule est conduit immédiatement avant une inspection des plaquettes de frein, le moyeu de roue, les composants des freins, etc., seront très chauds. Laisser ces composants refroidir avant de procéder à l'inspection. Appliquer le frein de stationnement et placer le levier de vitesses à la position Park (P). Caler les roues en contact avec le sol à l'aide de blocs de bois ou de grosses pierres. AVERTISSEMENT Si le niveau de liquide est sous la marque MIN du réservoir ou si un message sur le système de freinage apparaît dans la fenêtre de renseignement : NE PAS CONDUIRE. Faire remorquer le véhicule chez un technicien Volvo formé et qualifié pour faire vérifier le système de freinage. }} * Option/accessoire, pour de plus amples informations reportez-vous à l’Introduction. 283 DÉMARRAGE ET CONDUITE || AVERTISSEMENT • • • • • • Utiliser le cric conçu pour le véhicule lorsque vous changez une roue. Pour tout autre travail sur le véhicule, utiliser des béquilles pour soutenir le véhicule. Maintenir le cric bien graissé et propre et éviter qu'il ne soit endommagé. Assurez-vous que le cric repose sur une surface ferme, de niveau et non glissante. Aucun objet ne doit être placé entre la base du cric et le sol ou entre le cric et la barre de fixation du véhicule. Assurez-vous que le cric est bien engagé sur la tige de fixation Ne mettez jamais aucune partie de votre corps sous un véhicule supporté par un cric. Les servofreins ne fonctionnent que lorsque le moteur tourne Les servofreins utilisent la dépression qui se crée uniquement lorsque le moteur tourne. Ne jamais laisser le véhicule s'immobiliser de lui-même avec le moteur coupé. Si les servofreins ne fonctionnent pas, il faut appuyer beaucoup plus fort sur la pédale de frein pour compenser l'absence de freinage assisté. Cela peut se produire lorsque le véhicule est remorqué ou lorsque le moteur est à l'arrêt lorsque le véhicule roule toujours. La pédale de frein semble aussi plus dure que de coutume. 284 L’humidité sur les disques et les plaquettes nuit au freinage dans la réponse des freins. Le nettoyage des garnitures de frein permet de réduire ce retard. Si l’on conduit sous la pluie et dans la neige fondante, ou lorsqu'on passe au lave-auto automatique, de l’eau peut s’accumuler sur les disques et les plaquettes de frein. Cela entraînera ainsi un retard dans le freinage lorsqu'on appuie sur la pédale de frein. Pour éviter ce retard lorsque les freins sont nécessaires, appuyer de temps à autre sur la pédale lors d'un trajet sous la pluie, dans la boue, etc. Ceci permet d'éliminer l'eau des freins. S'assurer que le serrage des freins se fait normalement. Il faudrait également effectuer cette opération après le lavage ou après une mise en marche par temps froid ou très humide. Il est recommandé de nettoyer les plaquettes de frein par temps humide, avant le remisage du véhicule et après le lavage de celui-ci. Pour ce faire, veuillez freiner légèrement pour une courte période pendant que le véhicule roule. Fatigue sévère du système de freinage Si vous conduisez en terrain montagneux ou accidenté, ou en cas de remorquage, les freins risquent d'être soumis à des contraintes importantes. La vitesse est généralement faible, ce qui signifie que le refroidissement des freins est moins efficace que lors de la conduite sur les surfaces planes. Afin de réduire la pression sur les freins, rétrograder à un rapport inférieur pour obtenir une assistance du moteur lors du freinage. Se rappeler que les freins sont soumis à une charge beaucoup plus grande que la normale lorsqu'on tire une remorque. Nettoyage des disques de frein La présence de couches de saleté et d'eau sur les disques de frein peut se traduire par un retard Informations associées • Frein de stationnement - informations générales (p. 286) • Aide en cas de freinage d'urgence (EBA) (p. 286) • • Freins - généralités (p. 283) • Contrôle en descente (HDC) - introduction (p. 281) Système de freinage antiblocage (ABS) (p. 285) DÉMARRAGE ET CONDUITE Freins - symboles Témoins lumineux du tableau de bord Pictogramme Caractéristique technique Lumière constante - Vérifiez le niveau du liquide de frein. S'il est bas, faites l'appoint et vérifiez la cause de la perte du liquide de frein. Vérification automatique du fonctionnement : reste allumé pendant deux secondes lorsque le moteur a démarré. AVERTISSEMENT Si et apparaissent en même temps et que le niveau de liquide de frein est sous la marque MIN du réservoir ou si un message lié au système de freinage apparaît à l'écran d'information : NE PAS CONDUIRE. Faire remorquer le véhicule chez un technicien Volvo formé et qualifié pour faire vérifier le système de freinage. Informations associées • • Freins - généralités (p. 283) Système de freinage antiblocage (ABS) Le système ABS contribue à améliorer la maîtrise du véhicule (arrêt et direction) dans des conditions de freinage extrêmes en réduisant le blocage des freins. Lorsque le système détecte un blocage imminent, la pression de freinage est modulée automatiquement de façon à éviter tout blocage pouvant entraîner un dérapage. Le système procède à un bref test d'autodiagnostic au démarrage du moteur et une fois que le conducteur relâche la pédale de frein. Un autre examen automatique peut être réalisé lorsque le véhicule atteint pour la première fois la vitesse d'environ 10 km/h (6 mi/h). La pédale de frein vibrera plusieurs fois et un signal sonore pourrait être émis par le module de commande ABS, ce qui est normal. Feux de freinage Les feux de freinage s'allument automatiquement lorsque les freins sont appliqués. Feux de freinage adaptatifs Les feux de freinage adaptatifs s'activent en cas de freinage brusque ou si le système ABS est mis en marche. Si cette fonction est déclenchée, un autre feu arrière sur chaque côté du véhicule s'allumera pour prévenir les véhicules qui roulent derrière. Les feux de freinage adaptatifs s'activeront dans les situations suivantes : • Le système ABS est activé pendant plus d'environ une demi-seconde. • En cas de freinage brusque, lorsque le véhicule roule à une vitesse supérieure à environ 10 km/h (6 mi/h). • Frein de stationnement - informations générales (p. 286) • Lorsque le véhicule arrive à un arrêt, les feux de freinage et les feux arrière supplémentaires demeurent allumés aussi longtemps que la pédale de frein est enfoncée ou jusqu'à ce qu'on diminue la force de freinage sur le véhicule. Aide en cas de freinage d'urgence (EBA) (p. 286) Informations associées • Freins - généralités (p. 283) Informations associées • • Freins - généralités (p. 283) Frein de stationnement - informations générales (p. 286) Frein de stationnement - informations générales (p. 286) 285 DÉMARRAGE ET CONDUITE Aide en cas de freinage d'urgence (EBA) REMARQUE • La fonction EBA est conçue pour offrir un effet de freinage immédiat et intégral en cas de freinage brusque et violent. Aide en cas de freinage d’urgence Le système EBA s'active en fonction de la vitesse à laquelle la pédale de frein est enfoncée. Lorsque le système EBA est activé, la pédale de frein s'enfonce et la pression dans le circuit de freinage atteint immédiatement une valeur maximale. Maintenir toute la pression sur la pédale de frein afin d'exploiter au maximum le système EBA. Le système se désactive automatiquement lorsqu'on relâche la pédale de frein. • Lorsque le système EBA est activé, la pédale de frein s'enfonce et la pression dans le circuit de freinage atteint immédiatement une valeur maximale. Vous devez maintenir une pression complète sur la pédale de frein pour utiliser complètement le système. Il n'existe pas d'effet de freinage si la pédale est relâchée. La fonction EBA est automatiquement désactivée lorsque la pédale de frein est relâchée. Lorsque le véhicule est resté en stationnement pendant un certain temps, la pédale de frein s'enfonce plus que d'habitude lorsque le moteur du véhicule est démarré. Ceci est normal et la pédale retourne à sa position usuelle lorsqu'elle est relâchée. Frein de stationnement informations générales Le frein de stationnement électrique permet d'immobiliser le véhicule lorsqu'il est en stationnement. Frein de stationnement électrique Commande du frein de stationnement REMARQUE Informations associées 286 • Frein de stationnement - informations générales (p. 286) • • Freins - généralités (p. 283) • Du bruit provenant du moteur électrique de frein de stationnement peut s'entendre lorsque le frein de stationnement est appliqué. Ce bruit peut également s'entendre pendant la vérification du fonctionnement automatique du frein de stationnement. • La pédale de frein se déplace légèrement lorsque le frein de stationnement électrique est appliqué ou desserré. Système de freinage antiblocage (ABS) (p. 285) DÉMARRAGE ET CONDUITE Batterie faible Si la tension de la batterie est trop faible, le frein de stationnement ne peut être ni serré ni relâché. Brancher une batterie d'appoint si la tension de la batterie est trop faible, voir Démarrage à l'aide d'une batterie auxiliaire (p. 268). Frein de stationnement - serrage REMARQUE Serrage du frein de stationnement électrique • En cas d'urgence, le frein de stationnement peut être serré pendant que le véhicule se déplace en maintenant la commande. Le freinage est interrompu lorsque la pédale d'accélérateur est enfoncée ou que la commande est relâchée. • Un signal sonore retentit pendant cette opération si le véhicule se déplace à une vitesse supérieure à 10 km/h (6 mph). Stationnement dans une côte • • Si le véhicule fait face au haut de la côte, tourner les roues avant dans la direction opposée à la bordure. Si le véhicule fait face au bas de la côte, tourner les roues vers la bordure. Informations associées Le frein de stationnement devrait également être appliqué. Informations associées • • Frein de stationnement - serrage (p. 287) Frein de stationnement - déverrouillage (p. 288) • Frein de stationnement - symboles et messages (p. 289) • Freins - généralités (p. 283) Commande du frein de stationnement 1. Appuyer fermement sur la pédale de frein. 2. Appuyer sur la commande. > dans le tableau de Le symbole bord clignote pendant qu'on serre le frein de stationnement et s'allume de façon ininterrompue lorsque le frein de stationnement est entièrement serré. 3. Relâcher la pédale de frein et s'assurer que le véhicule est immobile. 4. Lorsque le véhicule est stationné, le levier de vitesses doit être en position P. • Frein de stationnement - informations générales (p. 286) • Frein de stationnement - déverrouillage (p. 288) • Frein de stationnement - symboles et messages (p. 289) • Freins - généralités (p. 283) 287 DÉMARRAGE ET CONDUITE Frein de stationnement déverrouillage Desserrage du frein de stationnement électrique Desserrage automatique 1. Démarrer le moteur. REMARQUE • Par souci de sécurité, le frein de stationnement n’est automatiquement desserré que lorsque le moteur tourne et que le conducteur a sa ceinture de sécurité attachée. • Le frein de stationnement électrique sera immédiatement relâché lorsqu'on appuie sur la pédale d'accélération et que le levier de vitesses est en position D ou R. 2. Boucler la ceinture de sécurité. 3. Déplacer le levier de vitesses à la position D ou R et appuyer sur la pédale d'accélération. Le frein de stationnement se relâchera lorsque le véhicule commencera à avancer. Commande du frein de stationnement Desserrage manuel 1. Boucler la ceinture de sécurité. 2. 288 Insérer la clé-télécommande dans la fente d'allumage et appuyer sur le bouton START/ STOP ENGINE (ou appuyer sur le bouton START/STOP ENGINE avec une clé-télécommande valide dans l'habitacle sur les véhicules équipés du démarrage sans clé en option). 3. Appuyer fermement sur la pédale de frein. 4. Tirer la commande du frein de stationnement. 2. Charge lourde en côte Sous l'effet d'une charge lourde, comme une remorque, le véhicule peut rouler en arrière lorsque le frein de stationnement est desserré automatiquement sur une pente raide. Pour éviter cela : 1. Avec la main gauche, gardez le levier du frein de stationnement électrique serré tout en sélectionnant Drive avec la main droite. Tout en appuyant sur la pédale d'accélérateur pour démarrer, relâcher le levier du frein de stationnement uniquement après que le véhicule commence à avancer. Informations associées • Frein de stationnement - informations générales (p. 286) • • Frein de stationnement - serrage (p. 287) • Freins - généralités (p. 283) Frein de stationnement - symboles et messages (p. 289) DÉMARRAGE ET CONDUITE Frein de stationnement - symboles et messages On peut effacer un message en appuyant brièvement sur le bouton OK sur la manette des clignotants. Symboles et messages sur le tableau de bord Pictogramme Message Description/action "Message" Lire le message à l'écran d'information. Un symbole clignotant indique qu'on est en train de serrer le frein de stationnement. Si le symbole clignote dans toute autre situation, cela indique une anomalie. Lire le message à l'écran d'information. - Frein stat. non entièr. desser. Une anomalie ne permet pas de relâcher le frein de stationnement. Essayer d'appliquer le frein de stationnement et de le relâcher plusieurs fois. Si le problème persiste, communiquer avec un atelier Volvo autorisé. Si vous prenez la route alors que ce message d'erreur est affiché, le système émet un signal d'avertissement. - Frein stationnem non serré Une anomalie empêche de serrer le frein de stationnement. Essayer d'appliquer le frein de stationnement et de le relâcher plusieurs fois. Si le problème persiste, communiquer avec un atelier Volvo autorisé. Si vous prenez la route alors que ce message d'erreur est affiché, le système émet un signal d'avertissement. - Frein stationnem Entretien requis Une anomalie est survenue. Tentez de serrer et de libérer le frein. Communiquez avec un atelier si l'anomalie ne disparaît pas. AVERTISSEMENT Si le véhicule doit stationner avant la réparation, toujours placer le sélecteur de rapport à la position P et faire tourner les roues de manière à ce qu'elles soient dirigées à l'écart du trottoir si le véhicule est en côte ou vers le trottoir si il est en descente. Informations associées • Frein de stationnement - informations générales (p. 286) • • Frein de stationnement - serrage (p. 287) • Freins - généralités (p. 283) Frein de stationnement - déverrouillage (p. 288) 289 DÉMARRAGE ET CONDUITE Conduite dans l'eau Le véhicule doit être conduit avec la plus extrême prudence s'il doit traverser des flaques d'eau. Le véhicule peut traverser des flaques d'eau d'une profondeur d'environ 13 po (35 cm) au pas pour éviter que l'eau ne pénètre dans le différentiel et la boîte de vitesses. L'eau a pour effet de diminuer la capacité de lubrification de l'huile ainsi que la durée de vie de ces composants. • Soyez prudent lorsque vous conduisez votre véhicule dans de l'eau mouvante. • Nettoyer les connexions électriques du câblage de remorque après avoir conduit le véhicule dans l'eau ou la boue. • Lorsque vous conduisez votre véhicule dans l'eau, conserver une faible vitesse et ne pas immobiliser le véhicule dans l'eau. AVERTISSEMENT • • IMPORTANT Éviter de conduire sous une pluie persistante ou lors d'une averse. Ceci peut être dangereux et il peut également être difficile de déterminer la profondeur réelle de l'eau. Si l'eau ne peut pas être évitée, après avoir traversé l'eau, appuyer légèrement sur la pédale de frein pour s'assurer que les freins fonctionnent normalement. De l'eau ou de la boue peuvent rendre les garnitures de freins glissantes et entraîner un retard de l'effet de freinage. • Le moteur risque des dégâts si l'eau est aspirée dans le filtre à air. • Si le véhicule traverse de l'eau d'une profondeur de plus de 13 po (35 cm) environ, l'eau peut pénétrer dans le différentiel et la boîte de vitesses. Ceci réduit la capacité de lubrification de l'huile et peut raccourcir la durée de vie de ces composants. • Des dégâts aux organes, au moteur du véhicule, à la boîte de vitesses, au turbocompresseur, au différentiel ou à ses organes internes causés par les inondations, un bouchon de vapeur ou une insuffisance d'huile ne sont pas couverts par la garantie. • Ne pas submerger le véhicule dans l'eau jusqu'aux seuils de porte plus longtemps que nécessaire. Ceci risque d'entraîner des dysfonctionnements électriques. • Si le moteur s'est arrêté pendant la submersion du véhicule, ne pas tenter de faire redémarrer le moteur. Faire remorquer le véhicule hors de l'eau. Informations associées • • 290 Remorquage du véhicule (p. 303) Remorquage par une dépanneuse (p. 305) DÉMARRAGE ET CONDUITE Moteur et système de refroidissement Dans certaines conditions de conduite, par exemple, en terrain montagneux, sous une chaleur extrême ou avec une charge lourde, le moteur et le système de refroidissement risquent de surchauffer. Conservation du courant électrique Avant un long voyage Pour minimiser l'épuisement de la batterie, prendre les précautions suivantes : Vous devriez toujours faire inspecter votre véhicule par un technicien Volvo formé et qualifié avant un long voyage. Vous trouverez également chez votre concessionnaire des ampoules, des fusibles, des bougies et des essuie-glaces de rechange. • Pour éviter une surchauffe du moteur, prenez les précautions suivantes : • Roulez à basse vitesse quand vous tirez une remorque sur un long parcours en pente raide. Pour des informations, voir Tractage d'une remorque (p. 299) • Ne coupez pas le moteur immédiatement après avoir conduit dans des conditions difficiles. AVERTISSEMENT Le ventilateur de refroidissement peut démarrer ou continuer à fonctionner (jusqu'à 6 minutes) après que le moteur du véhicule a été coupé. • Retirer tous les feux auxiliaires placés devant la calandre en cas de conduite par temps chaud. • Lorsque le véhicule tire une remorque sur un terrain montagneux, le régime moteur ne doit pas dépasser 4 500 tr/min. La température de l'huile peut devenir trop élevée. • • Lorsque le moteur ne tourne pas, il faut éviter d'utiliser le mode d'allumage II. De nombreux systèmes électriques (la chaîne audio, le système de navigation en option, les vitres électriques, etc.) peuvent fonctionner en modes d'allumage 0 et I. Ces modes réduisent la décharge de la batterie. Se rappeler que l'utilisation de systèmes et d'accessoires, entre autres, qui consomment une grande quantité de courant lorsque le moteur est coupé peut décharger complètement la batterie. Le fait de conduire le véhicule ou de faire tourner le moteur pendant environ 15 minutes permet de garder la batterie chargée. La douille 12 volts en option de la zone de chargement (p. 152) , fournissent le courant électrique même lorsque le contact est coupé mais ceci décharge la batterie. Au minimum, il est prudent de vérifier les éléments suivants avant de prendre la route pour un long voyage : • Vérifiez que le moteur fonctionne bien et que la consommation de carburant est normale. • Vérifiez qu’il n’y a de fuite d’huile, de carburant ou autre liquide. • • • • Vérifiez le niveau d’huile de la transmission. Vérifiez l'état des courroies d'entraînement. Vérifiez la charge de la batterie. Examiner attentivement vos pneus (également le pneu de secours) et remplacer ceux qui sont usés (p. 310). Vérifier la pression de pneu (p. 317). • Les freins, le réglage de la géométrie avant et le boîtier de direction de votre véhicule doivent être inspectés uniquement par un technicien Volvo formé et qualifié. • Vérifiez les lampes et les phares, y compris les feux de route. }} 291 DÉMARRAGE ET CONDUITE || • • • Les triangles réflecteurs d’avertissement sont obligatoires dans certains états et provinces. Demandez l'avis de votre technicien Volvo formé et qualifié si vous avez l'intention de conduire votre véhicule dans des pays où il pourrait être difficile de trouver le carburant approprié. Conduite par temps froid Le conseil suivant est important : • Il faut tenir compte de la destination. Si vous prévoyez de vous rendre dans une région où il est probable qu'il y aura de la neige ou de la glace, pensez aux pneus à neige (p. 324). Informations associées • Changement de roue - dépose de la roue (p. 311) • Ampoules - introduction (p. 357) S'assurer que le liquide de refroidissement (p. 354) du moteur contient 50 % d'antigel. Tout autre mélange peut diminuer la protection contre le gel. Cela permet d'offrir une protection contre le gel jusqu’à -35 °C (-31 °F). L’utilisation d’antigel recyclé n’est pas approuvée par Volvo. Ne mélangez pas différentes sortes d'antigel. • Volvo recommande l'utilisation d'un antigel Volvo pour le radiateur de votre véhicule. • Il faut essayer de garder le réservoir de carburant bien rempli. Cela contribue à empêcher la formation de condensation dans le réservoir. De plus, lorsque le temps est très froid, il est utile d'ajouter de l'antigel de canalisation d'essence avant de remplir le réservoir. • La viscosité de l'huile à moteur est importante. L'huile à faible viscosité (huile peu épaisse) facilite le démarrage par temps froid et diminue la consommation de carburant pendant le réchauffement du moteur. L'huile entièrement synthétique 0W-30 est recommandée pour la conduite dans les régions où les températures restent froides. • 292 vent les essuie-glaces avant, l'éclairage, etc. De plus, la capacité de la batterie diminue au fur et à mesure que la température baisse. Par froid intense, une batterie mal chargée peut geler et être endommagée. Il est donc conseillé de vérifier l’état de charge de la batterie plus fréquemment et de vaporiser de l’huile antirouille sur les pôles de la batterie. Contrôler le véhicule avant l'approche de la saison froide. La charge exercée sur la batterie est plus grande en hiver puisqu'on utilise plus sou- • Volvo recommande l’utilisation de pneus à neige sur les quatre roues en conduite hivernale, voir Pneus à neige/pneus à crampons (p. 324). • Pour éviter la formation de gel dans le réservoir de lave-glace (p. 369), ajoutez-y des solvants de lave-glace contenant de l'antigel. C'est important car il arrive souvent en hiver que de la saleté soit projetée sur le parebrise, ce qui nécessite une mobilisation fréquente du lave-glace et des essuie-glaces. Le solvant pour lave-glace Volvo doit être dilué comme suit : Jusqu'à -10 °C (14 °F) : 1 mesure de solvant pour 4 mesures d'eau; jusqu'à -15 °C (5 °F) : 1 mesure de solvant pour 3 mesures d'eau; jusqu'à -18 °C (0 °F) : 1 mesure de solvant pour 2 mesures d'eau; jusqu'à -28 °C (-18 °F) : 1 mesure de solvant pour 1 mesure d'eau. • Utilisez le vaporisateur Volvo au Téflon pour serrure pour l’entretien des serrures. • Évitez d’utiliser des vaporisateurs antigel car ils peuvent endommager les serrures. DÉMARRAGE ET CONDUITE Remplissage - exigences relatives au carburant Volvo recommande d'utiliser du carburant contenant des additifs détergents afin de limiter la formation de dépôts dans le moteur. Carburant contenant des anticalaminants (additifs détergents) Ces produits ont démontré leur efficacité pour garder les injecteurs et les soupapes d'admission propres. L'utilisation régulière de carburants contenant des additifs détergents contribue à améliorer la conduite et à diminuer la consommation. Si vous n'êtes pas sûr si un carburant contient des anticalaminants ou non, renseignezvous auprès du préposé de la station-service. REMARQUE Volvo déconseille l'utilisation de systèmes de nettoyage externes d'injecteur de carburant. Essence sans plomb Chaque Volvo est munie d'un convertisseur catalytique à trois voies et doit utiliser uniquement de l'essence sans plomb. Les réglementations américaine et canadienne exigent que les pompes qui distribuent de l'essence sans plomb portent la mention « SANS PLOMB ». Seules ces pompes sont dotées d'un pistolet compatible avec l'orifice de remplissage de votre véhicule. Il est illégal d'utiliser de l'essence au plomb dans un véhicule portant la mention « essence sans plomb seulement ». L'essence au plomb endommage le convertisseur catalytique à trois voies et la sonde d'oxygène préchauffée. L'utilisation répétée d'essence au plomb réduira l'efficacité du dispositif antipollution (p. 297) et pourrait entraîner la perte de la garantie contre les émissions. Les programmes d'inspection des véhicules fédéraux et locaux facilitent la détection des carburants frauduleux, notamment lorsque des véhicules dont le carburant est illégal échouent au test des émissions. REMARQUE Certaines essences des États-Unis et du Canada contiennent un additif d'amélioration d'indice d'octane appelé en anglais methylcyclopentadienyl manganese tricarbonyl (MMT). Si de tels carburants sont utilisés, votre système de commande des émissions gazeuses peut être affecté et le témoin de vérification du moteur (lampe indicatrice de panne) placé sur le tableau de bord peut s'allumer. Dans ce cas, veuillez amener votre véhicule chez un technicien d'entretien Volvo formé et qualifié. Essence contenant de l'alcool ou des éthers, « carburants oxygénés » Certains fournisseurs de produits pétroliers vendent de l'essence contenant des produits oxygénés, généralement des alcools ou des éthers. Dans certaines régions, des règlements locaux exigent que l'utilisation d'alcools ou d'éthers soit indiquée sur la pompe. Cependant, dans d'autres régions, l'utilisation de ces produits n'est pas indiquée. Si vous n'êtes pas certain de la composition de l'essence que vous achetez, vérifiez avec le préposé de la station-service. Pour répondre aux normes saisonnières de qualité de l'air, certaines régions exigent l'utilisation de carburants oxygénés. Volvo permet l'utilisation des carburants « oxygénés » suivants ; cependant, les indices d'octane (p. 294) indiqués doivent toujours être respectés. Alcool - Éthanol Les carburants contenant jusqu'à 10 % d'éthanol par volume peuvent être utilisés. L'éthanol est également appelé alcool éthylique ou carburol. Éther - MTBE : les carburants contenant jusqu'à 15 % d'éther méthyltertiobutylique (MTBE) peuvent être utilisés. Méthanol Ne pas utiliser des essences qui contiennent du méthanol (alcool méthylique ou alcool de bois). Cette pratique peut entraîner une détérioration du fonctionnement du véhicule et endommager des pièces essentielles du système d’alimentation en carburant. Les dommages de ce genre peuvent ne pas être couverts par la garantie limitée des nouveaux véhicules. 293 DÉMARRAGE ET CONDUITE Remplissage - indice d'octane Essence détergente TOP TIER Volvo recommande d'utiliser du supercarburant pour obtenir un meilleur rendement, mais l'utilisation d'un carburant à 87 octane10 ou plus n'affectera pas la fiabilité du moteur. Volvo recommande l'utilisation de l'essence détergente TOP TIER là où elle est disponible pour contribuer à maintenir le rendement et la fiabilité du moteur. L'essence détergente TOP TIER satisfait à une nouvelle norme établie conjointement par les grands constructeurs automobiles pour répondre aux besoins des moteurs perfectionnés actuels. Les stations d'essence professionnelles identifient le plus souvent l'essence qui satisfait aux normes de l'essence détergente TOP TIER. Indice d'octane minimal G028920 REMARQUE Étiquette apposée sur une pompe qui indique l'indice d'octane REMARQUE Les véhicules dotés de moteurs 4 cylindres hautes performances requièrent du supercarburant. Consultez votre concessionnaire Volvo si vous n'êtes pas sûr des exigences en carburant de votre véhicule. 10 294 L'information au sujet de l'essence détergente TOP TIER est disponible sur le site www.toptiergas.com. Conditions de conduite exigeantes Dans des conditions de conduite exigeantes comme conduire le véhicule par temps chaud, tirer une remorque ou conduire pendant une période prolongée à une altitude supérieure à la normale, il est conseillé d'utiliser du carburant dont l'indice d'octane est plus élevé (91 ou plus) ou de changer de marque de carburant afin d'utiliser pleinement la capacité du moteur et pour un fonctionnement le plus régulier possible. L'indice d'octane est une moyenne de l'indice d'octane recherche (IOR) et de l'indice d'octane moteur (ICM), IOR+ICM/2. REMARQUE En commutant à un carburant d'indice d'octane le plus élevé ou en changeant de marque d'essence, il peut s'avérer nécessaire de remplir le réservoir davantage. Composition de l'essence Ne pas utiliser une essence contenant du plomb comme agent antidétonant, ni aucun additif au plomb. Outre les dommages que le plomb causerait aux dispositifs antipollution de votre véhicule, on a établi des liens directs entre celui-ci et certaines formes de cancer. De nombreux carburants contiennent du benzène comme solvant. On a établi des liens très étroits entre le benzène non brûlé et certaines formes de cancer. Si vous demeurez dans une région où vous devez vous-même remplir votre réservoir d'essence, veuillez prendre certaines précautions. Parmi celles-ci, on peut mentionner : • pendant le remplissage, tenez-vous au vent, loin du pistolet de remplissage • faites le plein seulement dans les stations d'essence équipées d'un système de récupération des vapeurs qui recouvre complètement l'orifice de remplissage • portez des gants en néoprène lorsque vous manipulez le pistolet de remplissage. DÉMARRAGE ET CONDUITE Utilisation d'additifs Hormis l'antigel des conduites de carburant durant les mois d'hiver, n'ajoutez aucun solvant, épaississant ou autres additifs achetés en magasin, aux systèmes d'alimentation, de refroidissement ou de lubrification de votre véhicule. L'usage excessif de ces produits pourrait endommager votre moteur, et certains de ces additifs contiennent des substances chimiques organiques volatiles. Évitez de vous exposer inutilement à de telles substances. Informations associées • Remplissage - exigences relatives au carburant (p. 293) Remplissage - ouverture/fermeture du volet du réservoir de carburant Le volet du réservoir de carburant est situé sur l'aile arrière droite (indiqué par une flèche à côté du symbole de réservoir de carburant dans la ) fenêtre de renseignement AVERTISSEMENT Ne pas porter de téléphone portable qui est commuté en fonction pendant l'appoint de carburant. Si le téléphone sonne, ceci peut causer une étincelle qui risque d'enflammer les vapeurs d'essence, résultant en un incendie et des blessures. AVERTISSEMENT Le monoxyde de carbone est un gaz toxique, incolore et inodore. Il est présent dans tous les gaz d'échappement. Si vous percevez une odeur de vapeur d'échappement dans l'habitacle, vérifier si l'habitacle est ventilé et conduire immédiatement le véhicule chez un technicien d'entretien Volvo entraîné et qualifié pour réparation. Avec le contact coupé, appuyer sur le bouton du panneau d'éclairage et le relâcher pour déverrouiller le volet du réservoir de carburant. Il est à noter que le volet du réservoir de carburant reste déverrouillé jusqu'à ce que le véhicule commence à avancer. Un clic se fait entendre lorsque le volet se verrouille de nouveau. • Si vous désirez laisser votre véhicule sans surveillance pendant le remplissage, cette fonction vous permet de verrouiller les portiè}} 295 DÉMARRAGE ET CONDUITE || res/le hayon pendant que le volet du réservoir de carburant est déverrouillé. • Ouverture manuelle du volet du réservoir de carburant Au besoin, le volet du réservoir de carburant peut être ouvert manuellement. Vous pouvez aussi maintenir le véhicule verrouillé si vous restez à l'intérieur du véhicule pendant le remplissage. Le bouton de verrouillage central ne verrouille pas le volet du réservoir de carburant. • Après avoir fait le plein, assurez-vous que le volet du réservoir de carburant n'est pas entravé et qu'il est bien fermé. • Par temps chaud, ouvrir lentement le bouchon du réservoir de carburant. Fermer le volet du réservoir de carburant en appuyant dessus ; un clic indique qu'il est fermé. Ouverture/fermeture du bouchon du réservoir de carburant 1. Ouvrir la trappe latérale dans l'espace de chargement (du même côté que le volet du réservoir de carburant). 2. Saisir la poignée sur le cordon vert. 3. Tirer doucement la corde vers l'arrière jusqu'à ce que le volet du réservoir de carburant s'ouvre. IMPORTANT Éviter de répandre de l'essence pendant l'appoint de carburant. L'essence peut endommager l'environnement. En outre, elle contient de l'alcool qui peut endommager les surfaces laquées, ce qui ne pourrait ne pas être couvert par la garantie limitée sur les véhicules neufs. 296 Remplissage - ouverture/fermeture du bouchon de carburant Informations associées • Remplissage - ouverture/fermeture du bouchon de carburant (p. 296) • Remplissage - exigences relatives au carburant (p. 293) • Remplissage - indice d'octane (p. 294) La vapeur d'essence se dilate par temps chaud. Ouvrez le bouchon du réservoir de carburant lentement. Après le remplissage du réservoir, fermez le bouchon de réservoir en le tournant dans le sens horaire jusqu’à l’obtention d’un clic de fin de course. DÉMARRAGE ET CONDUITE • • IMPORTANT Dispositifs antipollution L'appoint de carburant est interdit pendant que le moteur du véhicule tourne11. Couper le contact ou placer la clé en position I. Si le contact est mis, une indication incorrecte peut survenir dans l'indicateur de carburant. Convertisseur catalytique à trois voies • Ne pas remplir en excès le réservoir de carburant. Ne pas appuyer sur le manche du pistolet de remplissage plus qu'une fois supplémentaire. Un excès de carburant dans le réservoir par temps chaud peut causer un débordement de carburant. Un remplissage excessif peut également endommager les systèmes de contrôle des émissions gazeuses. Informations associées • Remplissage - exigences relatives au carburant (p. 293) • Remplissage - indice d'octane (p. 294) • • 11 Il faut toujours maintenir le moteur bien réglé. Certaines pannes du moteur, en particulier celles qui touchent les systèmes électriques d'allumage ou d'alimentation, peuvent provoquer des températures anormalement élevées dans le convertisseur catalytique à trois voies. N'utilisez pas votre véhicule si vous décelez des ratés dans le moteur, une perte de puissance évidente ou toute autre manifestation inhabituelle de fonctionnement, comme la surchauffe du moteur ou des retours de flamme. Un moteur parfaitement réglé permet d'éviter ces pannes susceptibles d'endommager le convertisseur catalytique à trois voies. Ne pas stationner votre véhicule sur des produits inflammables, comme de l'herbe ou des feuilles, qui pourraient entrer en contact avec le système d'échappement brûlant. Ces matériaux pourraient s'enflammer lorsqu'il fait venteux ou sous certaines conditions météorologiques. L’utilisation excessive du démarreur (pendant plus d’une minute) ou le fait d’allumer ou de noyer le moteur de manière intermittente peut engendrer une surchauffe du convertis- seur catalytique ou du système d’échappement. • Se rappeler que l'altération ou la modification non autorisée du moteur, du module de commande du moteur ou du véhicule peut être illégale et entraîner la surchauffe du convertisseur catalytique à trois voies ou du système d'échappement. Cela comprend : la transformation des réglages de l'injection de carburant ou des éléments du système, la transformation des éléments du système antipollution ou le déplacement ou l'enlèvement de ces éléments et/ou l'utilisation répétée de carburant avec plomb. REMARQUE L'essence sans plomb est nécessaire pour les véhicules équipés de convertisseurs catalytiques à trois voies. Sondes d'oxygène préchauffées Les sondes d'oxygène préchauffées surveillent la teneur des gaz d'échappement en oxygène. Les valeurs relevées sont transmises au module de commande qui surveille constamment les fonctions du moteur et contrôle l'injection du carburant. Le rapport air/carburant dans le moteur est ajusté en permanence pour assurer une combustion efficace et pour réduire ainsi les émissions de gaz nocifs. Si le bouchon de remplissage de carburant n'est pas bien fermé ou si le moteur du véhicule tourne pendant l'appoint de carburant, le témoin de vérification du moteur (lampe indicatrice de panne) peut signaler un problème. Cependant, le rendement de votre véhicule n'est pas affecté. Utiliser uniquement des bouchons de remplissage de carburant d'origine Volvo ou agréés. }} 297 DÉMARRAGE ET CONDUITE || Informations associées • Écrans d'information - symboles d'avertissement (p. 76) • Moteur et système de refroidissement (p. 291) Conduite économique vent possible. Pour de plus amples informations sur le mode Sport, voir Transmission Geartronic (p. 271). Une meilleure économie de conduite peut être obtenue en réfléchissant à l’avance, en évitant les arrêts et les démarrages rapides et en ajustant la vitesse de votre véhicule aux conditions de circulation immédiates. • Ne dépassez pas les limites de vitesse affichées. • La conduite économique permet de conserver les ressources naturelles Évitez de transporter des objets inutiles (charge supplémentaire) dans le véhicule. • Maintenez une pression de gonflage correcte des pneus. Vérifiez la pression des pneus régulièrement (lorsque les pneus sont froids). • Retirez les pneus à neige dès que les risques de neige ou de glace ont disparu. • Notez que les galeries de toit, les porte-skis, etc., augmentent la résistance de l’air et également la consommation de carburant. • Aux vitesses de conduite sur route, la consommation de carburant sera inférieure avec l’air conditionné en fonctionnement et les vitres fermées qu’avec l’air conditionné à l’arrêt avec les vitres ouvertes. • L’utilisation des modes informatiques embarqués de consommation de carburant en fonction de la conduite peut vous aider à apprendre à conduire plus économiquement. Respecter les règles suivantes : • 298 Amenez dès que possible le moteur à sa température normale de fonctionnement en conduisant sans trop appuyer sur l’accélérateur pendant les quelques premières minutes de fonctionnement. Un moteur froid consomme plus de carburant et est sujet à une usure plus rapide. • Dans la mesure du possible, il faut éviter d'utiliser le véhicule sur de courtes distances. Cela ne permet pas au moteur d'atteindre sa température normale de fonctionnement. • Conduisez prudemment et évitez les accélérations rapides et les freinages brusques et puissants. • Utiliser la position Marche avant (D) de la transmission aussi souvent que possible et éviter d'utiliser le rétrogradage forcé. • L'utilisation du mode Sport de la transmission peut augmenter quelque peu la consommation de carburant. Utiliser la position Drive (D) de la transmission le plus sou- Parmi les autres facteurs qui diminuent le nombre de kilomètres parcourus pour une quantité de carburant donnée, on peut mentionner : DÉMARRAGE ET CONDUITE • • Un filtre à air sale Une huile de moteur sale et un filtre à huile encrassé ées avec la charge du véhicule. Plus la charge dans l'espace à bagage est lourde, moins le véhicule aura tendance à sous-virer. • • Des pièces de freins traînantes • Un mauvais parallélisme du train avant Certains des éléments susmentionnés et d’autres doivent être vérifiés lors des révisions d’entretien régulières normales. AVERTISSEMENT Conduire avec le hayon ouvert : La conduite avec le hayon ouvert peut permettre à des gaz d’échappement toxiques et dangereux de pénétrer dans l’habitacle. Si le hayon doit être maintenu ouvert pour une raison quelconque, suivre les étapes suivantes : • • • Fermer les vitres. Régler la commande du système de ventilation de manière à diriger le flux d'air vers le plancher, le pare-brise et les vitres latérales et régler la commande du ventilateur à la vitesse la plus élevée. La charge du véhicule, la conception des pneus et leur pression de gonflage influencent la conduite et la tenue de route. Par conséquent, il faut vérifier que les pneus sont bien gonflés à la pression recommandée pour la charge du véhicule. Les charges doivent être réparties de sorte à ne pas dépasser les limites maximales admissibles par essieu. Au poids à vide indiqué, le véhicule a tendance à sous-virer, et il faut tourner le volant plus qu'on ne pourrait croire pour suivre la courbe d'un virage. Cela permet d'assurer une bonne stabilité et de réduire le risque de dérapage arrière. N'oubliez pas que ces propriétés peuvent être modifiées avec la charge du véhicule. Plus la charge dans le compartiment à bagages est lourde, moins le véhicule aura tendance à sous-virer. Informations associées Comportement routier et tenue de route Au poids à vide indiqué, le véhicule a tendance à sous-virer, et il faut tourner le volant plus qu'on ne pourrait croire pour suivre la courbe d'un virage. Cela permet d'assurer une bonne stabilité et de réduire le risque de dérapage arrière. N'oubliez pas que ces propriétés peuvent être modifi- • Climatisation - informations générales (p. 134) Tractage d'une remorque En cas de traction d'une remorque, toujours respecter les exigences légales de l'état/de la province. REMARQUE Pour connaître le poids maximal recommandé par Volvo pour la remorque et l'attelage, voir Poids (p. 402). • Tous les modèles Volvo sont dotés de parechocs montés sur des amortisseurs à absorption d'énergie. L'installation de dispositif d'attelage de remorque ne doit pas interférer avec leur bon fonctionnement. Le tractage d'une remorque ne présente normalement aucun problème particulier; il faut toutefois tenir compte des points suivants : • Augmenter la pression des pneus jusqu'à la pression maximale recommandée. Voir l'autocollant de gonflage des pneus dans l'ouverture de la porte du conducteur. • Lorsque votre véhicule est neuf, évitez de tracter des remorques lourdes durant les 1 000 premiers kilomètres (620 milles). • Vitesse maximale lorsqu'on tracte une remorque : 80 km/h (50 mi/h). • Le moteur et la transmission sont soumis à des charges accrues. Il faut par conséquent surveiller de près la température du liquide }} 299 DÉMARRAGE ET CONDUITE || 300 de refroidissement du moteur par temps chaud ou sur terrain accidenté. Si l'aiguille de température entre dans la zone rouge, utiliser un rapport plus bas et couper la climatisation. REMARQUE • Lorsqu'on stationne le véhicule avec la remorque dans une côte, serrer le frein de stationnement avant de mettre le levier de vitesses à P. Toujours respecter les recommandations du constructeur de la remorque concernant l'utilisation de cales de roue. • Un message apparaît dans la fenêtre de renseignement en cas de surchauffe de la transmission automatique. • Éviter la surcharge ou toute autre utilisation abusive. • • Le tractage d'une remorque influe sur la maniabilité, la durée de service et la consommation du véhicule. Lors d'un démarrage en côte, engager le sélecteur de vitesses sur D avant de desserrer le frein de stationnement. • Si vous utilisez les positions de changement de vitesses manuel (Geartronic) lorsque vous tractez une remorque, il faut s'assurer que le rapport sélectionné ne créé pas trop de tension sur le moteur (utilisation d'un rapport trop élevé). • La barre de traction/l'attelage de remorque peut être conçu(e) pour tirer des remorques plus lourdes que celles pour lesquelles le véhicule est conçu. Veuillez vous conformer aux poids de remorque recommandés par Volvo. • Éviter de conduire avec une remorque sur des pentes dont la déclivité dépasse 15%. • Il est nécessaire d'équilibrer les freins de la remorque avec ceux du véhicule pour assurer un freinage sécuritaire (vérifier et respecter les réglementations locale et provinciale). • Ne pas raccorder le système de freinage de la remorque directement à celui du véhicule. • Il est nécessaire de procéder à un entretien plus fréquent du véhicule. • Déposer le support de boule lorsque l'attelage n'est pas utilisé. IMPORTANT Les poids maximum de remorque indiqués sont uniquement valables pour des altitudes inférieures ou égales à 1 000 m (3 280 pi) au-dessus du niveau de la mer. Lorsque l'altitude augmente, la puissance du moteur et, de ce fait, la capacité d'ascension du véhicule sont réduites à cause de la diminution de la densité de l'air ; le poids maximum de la remorque doit donc être réduit en conséquence. Le poids du véhicule et de la remorque doit être réduit de 10% par 1 000 m (3 280 pi) supplémentaires (ou partie de cette tranche). En cas de traction d'une charge de 2 250 kg (5 000 lb), l'inclinaison de la pente est limitée à 14%. DÉMARRAGE ET CONDUITE • • • • Les attelages de remorque fixés au parechoc ne peuvent être utilisés sur les véhicules Volvo et aucune chaîne ne peut être fixée au pare-choc. Les attelages de remorque se fixant à l'essieu arrière du véhicule ne peuvent être utilisés. Ne jamais connecter un système de frein hydraulique de remorque directement au circuit de freinage du véhicule. Ne jamais connecter un circuit d'éclairage de remorque directement au circuit d'éclairage du véhicule. Consulter votre distributeur Volvo agréé le plus proche pour l'installation correcte. En tractant une remorque, les chaînes ou le câble de sécurité de la remorque doivent être fixés correctement aux points de fixation prévus dans l'attelage de remorque sur le véhicule. La chaîne ou le câble de sécurité ne peut jamais être fixé ou enroulé autour de la boule de remorquage. Câble de remorque Un adaptateur est requis si le dispositif d'attelage de remorque du véhicule est muni d'un connecteur à 13 broches alors que la remorque a un connecteur à 7 broches. Veuillez utiliser un câble adaptateur approuvé par Volvo. S'assurer que le câble ne traîne pas sur le sol. Informations associées • • Attelage de remorque amovible (p. 301) Chargement - généralités (p. 152) Attelage de remorque amovible Volvo recommande l'utilisation de dispositifs d'attelage de remorque Volvo conçus spécialement pour ce véhicule. C D E B A G010496 AVERTISSEMENT Porte-boule Boulon de blocage Goupille Dispositif d'attelage Fixation du câble de sécurité Installation du support de boule 1. Au besoin, enlever la goupille du boulon de blocage et détacher le boulon du dispositif d'attelage en le faisant coulisser. 2. Glisser le support de boule dans le dispositif d'attelage. }} 301 DÉMARRAGE ET CONDUITE || 3. Aligner l'orifice du support de boule avec celui du dispositif d'attelage. Assistance de la stabilité de la remorque (TSA) 4. Faire coulisser le boulon de blocage à travers le dispositif d'attelage et le support de boule. Le Trailer Stability Assist est un système conçu pour aider à stabiliser un véhicule qui tracte une remorque lorsque le véhicule et la remorque commencent à se balancer et fait partie du système de stabilité. Pour l'information au sujet du système de stabilité, voir Système de stabilité introduction (p. 186) 5. Insérer la goupille dans l'orifice à l'extrémité du boulon de blocage. Enlèvement du support de boule 1. 2. Enlever la goupille du boulon et enlever le boulon du support de boule et du dispositif d'attelage en le faisant coulisser. Retirer le support de boule du dispositif d'attelage. REMARQUE Un recouvrement de l'ensemble d'attelage est également inclus dans la trousse. Informations associées • Tractage d'une remorque (p. 299) Fonction Un véhicule qui tracte une remorque peut commencer à se balancer pour diverses raisons. Cela se produit généralement à vitesse élevée. Par exemple, si la remorque est surchargée ou si la charge n'est pas répartie équitablement dans la remorque, il y a un risque de balancement à des vitesses d'environ 70-90 km/h (45-55 mi/h). Le balancement peut être causé par des facteurs comme les suivants : • Le véhicule et la remorque sont soudainement frappés par un fort vent latéral • Le véhicule et la remorque roulent sur une route inégale ou sur une bosse • Mouvements brusques du volant Faits sur TSA • Le TSA entre en action à des vitesses supérieures à environ 60 km/h (40 mi/h) • Le symbole de système de stabilité dans le tableau de bord clignotera lorsque le TSA fonctionne • Si le conducteur désactive la fonction antipatinage du système de stabilité, le TSA sera également désactivé (mais sera réactivé au prochain démarrage du moteur) • Le TSA pourrait ne pas entrer en action lorsque le véhicule et la remorque commencent à se balancer si le conducteur tente de compenser le mouvement de balancement en déplaçant rapidement le volant Fonctionnement du TSA Une fois que le véhicule et la remorque commencent à se balancer, il peut être très difficile à arrêter, ce qui rend le contrôle du véhicule et de la remorque difficile. Le système TSA surveille constamment les mouvements du véhicule, plus particulièrement les mouvements latéraux. Si le système détecte une tendance à balancer, les freins sont appliqués aux roues avant, ce qui a pour effet de stabiliser le véhicule et la remorque. Cela permet souvent au conducteur de reprendre le contrôle du véhicule. Si cela ne suffit pas à interrompre le balancement, les freins sont appliqués aux quatre roues 302 DÉMARRAGE ET CONDUITE du véhicule ainsi qu'aux roues de la remorque si celle-ci est équipée de freins et on diminue la puissance des moteurs. Une fois que le balancement commence à diminuer et que le véhicule et la remorque sont stables, le TSA continuera à réguler les freins et la puissance du moteur et le conducteur sera en mesure de reprendre le contrôle du véhicule. Informations associées • • 12 13 Remorquage du véhicule Vérifier toujours auprès des autorités de l'état ou locales avant de tenter de remorquer un autre véhicule parce que ce type de remorquage est soumis à des règlements relatifs à la vitesse de remorquage maximale, à la longueur et au type de dispositif de remorquage, à l'éclairage, etc. 1. Lorsque la clé à télécommande est enfoncée entièrement dans la fente du contacteur12, appuyer sur START/STOP ENGINE pendant environ 2 secondes pour activer le mode allumage II. 2. La clé à télécommande doit rester dans la fente du contacteur13 pendant tout le temps où le véhicule est remorqué. 3. Maintenir la corde de remorquage tendue lorsque le véhicule qui tracte ralentit, en exerçant une légère pression sur la pédale de frein. Ceci permet d'éviter les secousses sur le véhicule remorqué. 4. Se préparer à freiner pour arrêter le véhicule remorqué. Tractage d'une remorque (p. 299) Chargement - généralités (p. 152) Pas nécessaire dans les véhicules équipés du démarrage sans clé en option. Pour les véhicules équipés du système de démarrage sans clé en option, la clé-télécommande doit être dans le véhicule. IMPORTANT Précautions d'usage relatives au remorquage : • Veuillez vous renseigner auprès des Autorités étatiques et locales avant de procéder à ce type de remorquage, les véhicules remorqués étant soumis à des mesures obligatoires réglementées en matière de vitesse maximale de remorquage, de longueur et de type de dispositif de traction, d'éclairage, etc. • Si la batterie du véhicule est déchargée, voir Démarrage à l'aide d'une batterie auxiliaire (p. 268) pour fournir un courant relâchant le frein de stationnement électrique et déplacer le sélecteur de vitesses de la position P à la position N. Si ceci n'est pas possible, voir Transmission neutralisation du verrouillage du levier de vitesses (p. 274) pour plus d'informations relatives à la neutralisation manuelle du système de verrouillage de changement de vitesses afin de pouvoir déplacer le sélecteur de vitesses de P à N. • Vitesse maximale : 50 mph (80 km/h). Ne pas dépasser la vitesse maximale de remorquage admissible. }} 303 DÉMARRAGE ET CONDUITE || • • Distance maximale avec les roues avant en contact avec le sol : 50 milles (80 km). Anneau de remorquage Lorsqu'il est utilisé, l'anneau de remorquage doit toujours être fermement fixé. Le véhicule doit uniquement être remorqué dans la direction avant. Informations associées • • Fixation de l'anneau de remorquage L'anneau de remorquage est situé sous le plancher de l'espace à bagages avec la roue de secours et peut être partiellement dissimulé. Cet anneau doit être vissé dans les trous prévus à cet effet du côté droit du pare-chocs avant ou arrière (voir l'illustration). Il y a deux différents types de couvercles sur les ouvertures pour l'anneau de remorquage et ils doivent être ouverts de manière différente. Anneau de remorquage (p. 304) Clé-télécommande - fonctions (p. 164) • Si le couvercle possède une encoche, insérer une pièce de monnaie, etc. dans l'encoche et ouvrir le bord du couvercle. Ouvrir complètement le couvercle et l'enlever. • Si le couvercle a un repère sur un bord ou dans un coin, appuyer sur le repère tout en faisant levier sur le côté/coin opposé à l'aide d'une pièce de monnaie, etc. Ouvrir le couvercle et le retirer. Emplacement de l'anneau de remorquage Dévissez l'anneau de remorquage, d'abord à la main ensuite avec le démonte-pneu, jusqu'à ce qu'il soit bien en place. Fixation de l'anneau de remorquage Après avoir terminé de remorquer le véhicule, il faut enlever l'anneau de remorquage et le remettre dans son espace de rangement. Appuyez sur le couvercle du point d'attache pour le fixer en place. 304 DÉMARRAGE ET CONDUITE AVERTISSEMENT • • • • Lorsque le véhicule est remorqué, l'allumage devrait être en mode II (en mode I, tous les coussins gonflables du véhicule sont désactivés). Pour plus d'informations, voir Modes d'allumage (p. 82) Ne jamais retirer la clé-télécommande de la fente d'allumage lorsque le véhicule est remorqué. Pour les véhicules équipés du démarrage sans clé, la clé-télécommande doit demeurer à l'intérieur du véhicule. Les freins électriques et la servodirection ne fonctionneront pas lorsque le moteur ne tourne pas. Il faudra mettre environ cinq fois plus de pression sur la pédale de frein et le volant sera beaucoup plus dur à tourner. Il ne faut pas utiliser les oeillets de remorquage pour tirer le véhicule en dehors d'un fossé ou pour toute autre raison similaire nécessitant une forte tension. Informations associées • • Remorquage du véhicule (p. 303) Remorquage par une dépanneuse (p. 305) Remorquage par une dépanneuse IMPORTANT Si nécessaire, demander de l'aide professionnelle à une société de remorquage agréée. Volvo recommande l'utilisation d'une remorqueuse à plateau. IMPORTANT Dans certaines situations, l'œillet de remorquage peut être utilisé pour tirer le véhicule sur un plateau de remorquage. • La position du véhicule et la garde au sol déterminent la possibilité de tirer le véhicule sur un plateau de remorquage en utilisant l'œillet de remorquage. • Si l'angle de la rampe du plateau de remorquage est trop raide ou si la garde au sol sous le véhicule est insuffisante, des dégâts sont à craindre en tentant de tirer le véhicule en utilisant l'œillet de remorquage. • Au besoin, lever le véhicule en utilisant le dispositif de levage du plateau de remorquage. • Le véhicule doit toujours être remorqué dans la direction avant. • Les véhicules équipés de la traction intégrale (AWD)* qui sont remorqués avec les roues avant levées du sol ne peuvent être remorqués à une vitesse supérieure à 45 mph (70 km/h) et ne peuvent être remorqués au-delà de 30 milles (50 km). Informations associées • Anneau de remorquage (p. 304) AVERTISSEMENT Aucune personne ou aucun objet ne doit se trouver derrière la dépanneuse lorsque le véhicule est tiré sur le plateau. * Option/accessoire, pour de plus amples informations reportez-vous à l’Introduction. 305 ROUES ET PNEUS ROUES ET PNEUS Pneus - informations générales Votre véhicule est équipé de pneus conformes aux renseignements indiqués sur la plaque-étiquette qui se trouve sur le montant milieu (l'élément d'ossature du côté du véhicule, à l'arrière de l'ouverture de la portière du conducteur). Introduction IMPORTANT Certains modèles Volvo sont équipés d'une combinaison roue-pneu à rendement très élevé conçue pour fournir un rendement maximal sur surface sèche et pour résister à l'aquaplanage. Ils peuvent davantage faire l'objet de dommages en raison de risques routiers et, selon les conditions routières, la durée de vie de la semelle peut atteindre moins de 30 000 km (20 000 milles). Même si ce véhicule est équipé du système de traction intégrale ou de stabilité de Volvo, ces pneus ne sont pas conçus pour la conduite hivernale et devraient être remplacés par des pneus d'hiver lorsque les conditions météorologiques l'imposent. Les pneus possèdent de bonnes propriétés en matière de tenue de route et offrent un bon comportement routier sur les surfaces sèches ou mouillées. Il convient toutefois de noter qu'ils ont été mis au point dans le but d'offrir ces proprié- 308 tés sur les surfaces exemptes de neige ou de glace. REMARQUE La plupart des modèles sont équipés de pneus toutes saisons qui offrent une meilleure tenue de route sur les surfaces glissantes que les pneus qui ne sont pas classés « toutes saisons ». Cependant, pour que la tenue de route soit optimale sur les chaussées glacées ou enneigées, nous recommandons de monter des pneus d'hiver convenables sur les quatre roues. Lorsque vous remplacez les pneus, assurez-vous que les quatre nouveaux pneus ont la même appellation et sont du même type que les précédents, et qu'ils sont tous de la même marque. Sinon, les caractéristiques de tenue de route et de maniabilité de la voiture risquent de changer. Permutation des pneus La permutation des pneus n'est pas nécessaire pour votre véhicule. L'usure des pneus est déterminée par un certain nombre de facteurs comme le gonflage du pneu, la température ambiante, le style de conduite, etc. • Si les pneus sont permutés, ils devraient être permutés uniquement de l'avant vers l'arrière ou vice versa. Ils ne devraient jamais être permutés de la gauche vers la droite ou de la droite vers la gauche. • Idéalement, la permutation des pneus devrait être réalisée pour la première fois à environ 5 000 km (3 000 mi) et ensuite à des intervalles de 10 000 km (6 000 mi). Certains clients estiment que la permutation des pneus peut contribuer à prolonger la durée de vie des pneus. • La permutation des pneus devrait être réalisée uniquement si l'usure des pneus avant/arrière est presque égale et que la hauteur de la bande de roulement est supérieure à 1,6 mm (1/16 po). Informations associées • • • Spécifications des pneus (p. 318) Remplacement d'une roue - sens de rotation (p. 311) Pneus - Indicateur d'usure de la bande de roulement (p. 310) ROUES ET PNEUS Pneus - stockage et âge Lorsqu'on entrepose les ensembles roue/pneu (pneu monté sur la roue), il faut les suspendre au-dessus du sol ou les placer sur leur flanc à même le plancher. Pneus neufs quents chargements lourds et l'exposition aux ultraviolets peuvent accélérer le vieillissement des pneus. La roue de secours à usage temporaire1 devrait également être remplacée aux six ans même si elle n'a jamais été utilisée. AVERTISSEMENT • On peut déterminer l'âge d'un pneu en examinant l'inscription DOT apparaissant sur le flanc (voir illustration). • Un pneu décoloré ou ayant des fissures visibles, entre autres, doit être remplacé immédiatement. Entreposage des roues et des pneus Lorsqu'on entrepose les ensembles roue/pneu (pneu monté sur la roue), il faut les suspendre au-dessus du sol ou les placer sur leur flanc à même le plancher. Se rappeler que les pneus sont périssables. À partir de l'an 2000, la semaine et l'année de fabrication (cachet du Ministère des transports (DOT)) seront indiquées par quatre chiffres (par ex.1513 signifie que le pneu illustré a été fabriqué la 15e semaine de l'année 2013). Âge du pneu Entreposer les pneus non montés en les plaçant sur leur flanc ou bien droits; ne pas les suspendre. IMPORTANT Les pneus doivent être conservés si possible dans un lieu frais, sec et sombre. Ils ne peuvent être jamais entreposés à proximité de solvants, d'essence, d'huiles, etc. Les dimensions des roues et des pneus de votre Volvo sont établies de façon à respecter des exigences très strictes en matière de stabilité et de tenue de route. Des ensembles roue-pneu non approuvés peuvent nuire à la stabilité et à la tenue de route de votre véhicule. Les dommages causés par la pose d'une combinaison non approuvée de dimensions de roues et de pneus ne sont pas couverts par la garantie de véhicule neuf. Volvo n'assume aucune responsabilité pour tout décès, blessure ou dépense susceptible d'être causé par ce genre d'installation. Informations associées • • • • Spécifications des pneus (p. 318) Spécifications des pneus (p. 318) Remplacement d'une roue - sens de rotation (p. 311) Pneus - Indicateur d'usure de la bande de roulement (p. 310) Les pneus se dégradent avec le temps, même s'ils ne sont pas utilisés. Il est généralement recommandé de remplacer les pneus après six ans. La chaleur en régions chaudes, des fré1 En option ou accessoire sur certains modèles 309 ROUES ET PNEUS Pneus - Indicateur d'usure de la bande de roulement Informations associées • • Les pneus sont munis de bandes indicatrices d'usure perpendiculaires ou parallèles à la semelle. G021829 • Les lettres TWI sont imprimées sur le flanc du pneu. Lorsqu'il ne reste plus qu'environ 1,6 mm (1/16 po) de semelle, les bandes deviennent visibles et indiquent qu'il faut remplacer le pneu. Un pneu dont l'épaisseur de la semelle est inférieure à 1,6 mm (1/16 po) offre une très mauvaise adhérence. Lorsqu'on remplace des pneus usés, choisir des pneus identiques aux anciens en ce qui concerne le type (radial) et la dimension. Choisir un pneu de même marque (du même fabricant) prévient tout changement des caractéristiques de conduite du véhicule. 310 Spécifications des pneus (p. 318) Pneus - économie des pneus Remplacement d'une roue - sens de rotation (p. 311) Un style de conduite en douceur et une pression de gonflage correcte peuvent contribuer à accroître la longévité des pneus. Pneus - stockage et âge (p. 309) • Maintenir une pression de gonflage correcte des pneus. Tableau de gonflage des pneus. Consulter l'autocollant de gonflage des pneus dans l'ouverture de la porte du conducteur. • Éviter les départs en trombe, les freinages énergiques et ne pas faire crisser les pneus. • L'usure des pneus augmente avec la vitesse de conduite. • Une bonne géométrie du train avant est très importante. • Des roues mal équilibrées augmentent l'usure des pneus et diminuent le confort de conduite. • La permutation doit toujours se faire dans le même sens pendant toute la vie utile des pneus. • Lorsqu'on remplace les pneus, il faut monter les pneus dont la bande de roulement est la plus épaisse sur les roues arrière pour réduire le risque de survirage en cas de freinage énergique. • Le fait de heurter la bordure du trottoir ou de rouler dans des nids de poule peut endommager les pneus et/ou les roues de façon irréversible. ROUES ET PNEUS Remplacement d'une roue - sens de rotation Les pneus mal installés diminuent la capacité de freinage et l'habilité de manœuvrer dans la pluie, la neige et la neige fondante. G021778 Pneus d'été et d'hiver Les flèches indiquent le sens de rotation du pneu • Les pneus présentant le plus de bande de roulement doivent toujours être placés sur l'essieu arrière (afin de réduire le risque de dérapage). • Lorsqu'on change les pneus d'été et d'hiver, faire une marque pour indiquer la position du pneu (p. ex., GA = Gauche Avant, DD = Droite Derrière). • Une flèche sur le flanc du pneu indique les pneus dont la semelle est conçue pour rouler dans une seule direction. • Communiquer avec un atelier Volvo si vous n'êtes pas certain de la profondeur de la semelle des pneus. Informations associées • • • Changement de roue - dépose de la roue Les changements de roue doivent toujours être exécutés correctement. Spécifications des pneus (p. 318) Pneus - stockage et âge (p. 309) Pneus - Indicateur d'usure de la bande de roulement (p. 310) Le cric*, l'anneau de remorquage et les outils* sont rangés sous le plancher du compartiment à bagages. Pour changer une roue 1. Appliquer le frein de stationnement et placer le levier de vitesses à (P). 2. Retirer le cric*, la clé à roue*, l'outil de dépose des caches en plastique des écrous de roue, l'œillet de remorquage et l'outil de dépose d'enjoliveur (certains modèles uniquement) rangés sous le plancher de la zone de chargement. }} * Option/accessoire, pour de plus amples informations reportez-vous à l’Introduction. 311 ROUES ET PNEUS || 3. Démonte-roue et anneau de remorquage Outil de dépose des caches en plastique des écrous de roue Retirer l'enjoliveur de roue (le cas échéant) au moyen de l'outil d'extraction ou retirer manuellement l'enjoliveur de roue. 4. 312 Bloquer les roues encore sur le sol à l’aide de blocs de bois ou de grosses pierres. 5. Visse l'anneau de remorquage dans le démonte-roue, tel qu'indiqué dans l'illustration. IMPORTANT L'anneau de remorquage doit être vissé le plus loin possible dans le démonte-roue. 6. Avec le véhicule toujours au sol, retirer les caches en plastique des écrous de roue au moyen de l'outil fourni et utiliser la clé à roue/l'œillet de remorquage pour desserrer les écrous de roue d'½ à 1 tour en exerçant une pression vers le bas (dans le sens antihoraire). ROUES ET PNEUS AVERTISSEMENT • • • • Points de fixation du cric 7. Il y a deux points de montage pour le cric de chaque côté du véhicule. Placer le cric sous le point de fixation à utiliser sur un sol horizontal, ferme, non glissant et le lever jusqu'à ce qu'il soit aligné et placé correctement dans le point de fixation. Avant de soulever le véhicule, vérifier si le cric est bien placé dans la fixation. AVERTISSEMENT Il existe deux points de fixation près de l'arrière du véhicule. Seul le point de fixation le plus en arrière est destiné au cric (voir l'illustration). 8. Soulever le véhicule jusqu'à ce que la roue à changer ne touche plus le sol. 9. Dévisser complètement les boulons et retirer la roue. • • • • Assurez-vous que le cric est bien engagé sur la tige de fixation. Assurez-vous que le cric repose sur une surface ferme, de niveau et non glissante. Ne mettez jamais aucune partie de votre corps sous un véhicule supporté par un cric. Utiliser le cric conçu pour le véhicule lorsque vous changez une roue. Pour tout autre travail sur le véhicule, utiliser des béquilles pour soutenir le véhicule. Appliquer le frein de stationnement et placer le levier de vitesses à la position Park (P). Caler les roues en contact avec le sol à l'aide de blocs de bois ou de grosses pierres. Maintenir le cric bien graissé et propre et éviter qu'il ne soit endommagé. Aucun objet ne doit être placé entre la base du cric et le sol ou entre le cric et la barre de fixation du véhicule. }} 313 ROUES ET PNEUS || REMARQUE Le cric fourni avec votre véhicule est conçu pour être utilisé uniquement dans des situations temporaires comme le changement de roues lors d'une crevaison. Il faut utiliser uniquement le cric fourni avec votre modèle de véhicule en particulier pour lever le véhicule. Si le véhicule doit être levé plus souvent ou pendant une période prolongée, l'utilisation d'un cric de garage ou d'un treuil est recommandée. Toujours suivre les directives d'utilisation de ce dispositif. Informations associées • Changement de roue - pose d'une roue (p. 315) Changement de roue - roue de secours Les changements de roue doivent toujours être exécutés correctement. Pneu de secours La roue de secours de votre véhicule2 est appelée « roue de secours à usage temporaire ». Le pneu de la roue de secours à usage temporaire doit être gonflé à la pression recommandée (voir la plaque-étiquette sur le montant arrière ou le volet du réservoir de carburant), peu importe la position à laquelle la roue est utilisée sur le véhicule. Si le pneu de la roue de secours est endommagé, vous pourrez en acheter un nouveau chez le concessionnaire Volvo. IMPORTANT Le véhicule ne doit pas rouler s'il est équipé de roues de dimensions différentes ou d'un pneu de rechange autre que le pneu d'origine. L'utilisation de roues de dimensions différentes peut endommager sérieusement la transmission de votre véhicule. Roue de secours La roue de secours est uniquement conçue pour une utilisation provisoire. La remplacer par une roue normale dès que possible. L'utilisation d'une roue de secours peut modifier la tenue de route du véhicule. La pression de pneu correcte pour la roue de secours est indiquée dans le tableau de pression des pneus. Consulter l'autocollant de gonflage des pneus dans l'ouverture de la porte du conducteur. AVERTISSEMENT La législation actuelle interdit l'utilisation d'un pneu temporaire autrement que pour le remplacement temporaire d'un pneu dégonflé. Le pneu temporaire doit être remplacé dès que possible par un pneu normal. Le comportement routier peut être affecté par l'utilisation d'un pneu temporaire. Ne pas dépasser 80 km/h (50 mph). 2 314 Pas disponible sur les modèles équipés du système d'obturation de pneu. AVERTISSEMENT La législation actuelle interdit l'utilisation d'un pneu temporaire autrement que pour le remplacement temporaire d'un pneu dégonflé. Le pneu temporaire doit être remplacé dès que possible par un pneu normal. Le comportement routier peut être affecté par l'utilisation d'un pneu temporaire. ROUES ET PNEUS IMPORTANT Le véhicule ne peut jamais être conduit avec plus d'une roue de secours provisoire. Changement de roue - accès à la roue de secours Changement de roue - pose d'une roue La procédure suivante explique comment accéder à la roue de secours (le cas échéant). Il importe de reposer correctement les roues. La roue de secours se trouve dans le logement de roue de secours, la jante vers le bas. Il y a deux blocs de mousse : un sous la roue de secours et un dessus ou à l'intérieur. Celui du dessus contient tous les outils. 1. Ouvrir la trappe de plancher. 2. Dévisser le boulon de retenue. 3. Retirer le bloc en mousse. 4. Dégager la roue de secours. Le même boulon sert à fixer la roue de secours et les blocs de mousse. On peut laisser les deux autres blocs de mousse dans le logement de roue de secours. Informations associées Après utilisation Le bloc de mousse et la roue de secours doivent être remis en place en procédant dans l'ordre inverse. Veuillez noter l'emplacement de la flèche sur le bloc de mousse supérieur. Elle doit pointer vers l'avant. • Changement de roue - pose d'une roue (p. 315) • Changement de roue - dépose de la roue (p. 311) Réinstallation de la roue 1. Nettoyer les surfaces de contact sur la roue et le moyeu. 2. Soulever la roue et la placer sur le moyeu. Serrer les écrous de roue. 3. Poser les boulons et les visser à la main. À l’aide du démonte-roue, les serrer en zigzag jusqu’à ce qu’ils soient tous bien serrés. 4. Ramener la voiture au sol et serrer alternativement les boulons à 140 Nm (103 lb pi). 5. Enfoncer les caches en plastique sur les écrous de roue et poser l'enjoliveur (selon l'application). L'ouverture dans l'enjoliveur de roue prévue pour la valve de gonflage du pneu doit être placée sur la valve. }} 315 ROUES ET PNEUS || Informations associées • Changement de roue - dépose de la roue (p. 311) Gonflage de pneu - informations générales REMARQUE Vérifier la pression de gonflage des pneus régulièrement. Plaque-étiquette de gonflage • Une certaine quantité d'air fuit naturellement des pneus et la pression de gonflage de pneu fluctue avec les variations saisonnières de température. Toujours vérifier régulièrement la pression de gonflage de pneu. • Utiliser la pression de gonflage à froid recommandée pour optimiser le comportement et l'usure des pneus. • Le sous-gonflage ou le surgonflage risque de causer l'usure inégale de la bande de roulement. Gonflage des pneus 316 Les étiquettes illustrées indiquent la pression de gonflage pour les pneus montés en usine sur le véhicule uniquement. À l'aide d'un manomètre approprié, il faut vérifier la pression de gonflage des pneus, y compris celui de la roue de secours, au moins une fois par mois et avant d'entreprendre un long déplacement. Nous vous incitons fortement à acheter un contrôleur de pression fiable étant donné que le manomètre automatique de station-service peut être imprécis. Plaque-étiquette de gonflage des pneus Consulter l'autocollant de gonflage des pneus dans l'ouverture de la porte du conducteur. Cet autocollant indique les pneus montés en usine sur le véhicule, de même que les limites de charge et la pression de gonflage. • • G032521 • Changement de roue - roue de secours (p. 314) ROUES ET PNEUS AVERTISSEMENT • • Un gonflage insuffisant est la cause la plus fréquente de panne de pneu et peut causer une sévère fissure de pneu, une séparation de sculpture ou un éclatement avec perte imprévue de contrôle du véhicule et augmentation de risque de blessure. Les pneus insuffisamment gonflés réduisent la capacité de charge de votre véhicule. Lorsque la température de l'air liée aux conditions atmosphériques change, il en va de même de la pression de gonflage des pneus. Une chute de température de 10 degrés entraîne une chute correspondante de 7 kPa (1 psi) de la pression de gonflage. Veuillez vérifier la pression des pneus souvent et les maintenir gonflés à la bonne pression, que vous pouvez trouver sur la plaque-étiquette d'information sur les pneus ou l'étiquette du certificat de sécurité du véhicule. Informations associées • • • Spécifications des pneus (p. 318) Pneus - stockage et âge (p. 309) Pneus - Indicateur d'usure de la bande de roulement (p. 310) Gonflage des pneus - vérification de la pression On doit vérifier la pression lorsque les pneus sont froids. Pneus froids On considère que les pneus sont froids lorsque leur température est la même que celle de l'air environnant (ambiant). Ils atteignent normalement cette température lorsque le véhicule n'a pas roulé depuis au moins 3 heures. Lorsque le véhicule a parcouru environ 1,6 km (1 mi), on considère que les pneus sont chauds. Si vous devez dépasser cette distance pour vous rendre à une pompe et gonfler un pneu, vérifier et noter la pression du pneu avant de partir, puis ajouter la pression appropriée en arrivant à la pompe. Lorsque vous vérifiez la pression d'un pneu qui est chaud, ne « purgez » jamais le pneu. Les pneus sont chauds après avoir roulé et il est normal que la pression augmente et dépasse la pression à froid recommandée. Un pneu dont la pression à chaud est égale ou inférieure à la pression de gonflage à froid recommandée peut être très sous-gonflé. Pour vérifier la pression de gonflage : 1. Enlever le capuchon de la valve du pneu, puis appuyer fermement sur la valve avec le manomètre. 2. Ajouter au besoin la quantité d'air requise pour atteindre la pression recommandée. 3. Remettre le capuchon de la valve en place. IMPORTANT • Après avoir dégonflé les pneus, toujours reposer le capuchon de valve afin de protéger la valve des dommages crées par les salissures, les gravillons, etc. • Utiliser uniquement des capuchons de valve en plastique. Des capuchons métalliques peuvent se corroder et devenir difficiles à enlever. 4. Inspecter les pneus visuellement afin de vous assurer qu'il n'y a aucun clou ou autre objet implanté qui risque de perforer le pneu et de produire une fuite d'air. 5. Vérifier les flancs afin de vous assurer qu'il n'y a aucune entaille, coupure, bosse ou autre irrégularité. 6. Répéter la procédure pour chaque pneu, y compris celui de la roue de secours. }} 317 ROUES ET PNEUS || • • REMARQUE Spécifications des pneus Si vous avez trop gonflé le pneu, laisser l'air s'échapper en appuyant sur la tige métallique au centre de la valve. Il faut ensuite revérifier la pression avec le manomètre. Capacités de charge Certains pneus de secours doivent être gonflés à une pression plus élevée que celle des autres pneus du véhicule. Consulter le tableau de pression de gonflage des pneus ou la plaquette de gonflage des pneus. Informations associées • • • Spécifications des pneus (p. 318) Pneus - stockage et âge (p. 309) Pneus - Indicateur d'usure de la bande de roulement (p. 310) Renseignements sur le flanc Les informations suivantes figurent sur le flanc d'un pneu. Cotes de vitesse Les cotes de vitesse figurant dans le tableau se définissent comme suit : Cotes de vitesse M 130 km/h (81 mi/h) Q 160 km/h (100 mi/h) T 190 km/h (118 mi/h) H 210 km/h (130 mi/h) V 240 km/h (149 mi/h) Les renseignements mentionnés ci-après apparaissent sur le flanc du pneu. W 270 km/h (168 mi/h) L'appellation du pneu : Y 300 km/h (186 mi/h) La loi fédérale oblige les fabricants de pneus à inscrire des renseignements normalisés sur le flanc de chaque pneu (voir l'illustration). REMARQUE La désignation suivante de pneu constitue uniquement un exemple et ce pneu particulier peut être indisponible pour votre véhicule. 318 ROUES ET PNEUS 1. 215 : la largeur du pneu (en millimètres) du bord de la bande de roulement au bord du flanc. Plus le nombre est élevé, plus le pneu est large. 2. 65: le ratio entre la hauteur et la largeur du pneu en pourcentage. 3. R: Pneu radial (la mention RF et le symbole indiquent que le véhicule est équipé de pneus à flancs renforcés pouvant rouler à plat en option3. 4. 15 : le diamètre de la jante (en pouces). 5. 95 : l'indice de charge du pneu. Dans cet exemple, un indice de charge de 95 égale une charge maximale de 690 kg (1521 lb). 6. H : indice de vitesse du pneu ou vitesse maximale à laquelle le pneu peut rouler pendant de longues périodes lorsque le véhicule transporte une charge admissible et que le pneu est gonflé à la bonne pression. Par exemple, H correspond à un indice de vitesse de 210 km/h (130 mi/h). REMARQUE L'indice de charge et la cote de vitesse du pneu peuvent ne pas être indiqués sur le flanc parce que cela n'est pas exigé par la loi. 3 7. M+S or M/S = Mud and Snow (boue ou neige), AT = All Terrain (tout terrain), AS = All Season (toutes saisons) 8. U.S. DOT Tire Identification Number (TIN): Le numéro commence par les lettres DOT et indique que le pneu respecte toutes les normes fédérales américaines. Les deux lettres ou chiffres suivants sont le code de l'usine dans laquelle le pneu a été fabriqué, les deux suivants sont le code de la dimension du pneu et les quatre derniers chiffres représentent la semaine et l'année de la fabrication du pneu. Par exemple, 1510 signifie que le pneu a été fabriqué pendant la 15e semaine de 2010. Les chiffres intercalaires sont des codes de marketing utilisés à la discrétion du fabricant. Ces codes aident ce dernier à déterminer les pneus qui doivent faire l'objet d'un rappel pour raisons de sécurité. 9. 10. Maximum Load: Indique la charge maximale en livres et en kilogrammes que le pneu peut porter. Consultez la plaque-étiquette d'information sur les pneus du véhicule qui se trouve sur le montant arrière pour connaître la bonne pression des pneus de votre véhicule. 11. Treadwear, Traction, and Temperature grades : voir Spécifications des pneus Code de qualité uniforme de pneu (p. 322) pour de plus amples informations. 12. Maximum permissible inflation pressure: la quantité maximale de pression d'air pouvant être introduite dans le pneu. C'est le fabricant qui fixe cette limite. Tire Ply Composition and Material Used : Indique le nombre de plis ou de couches de tissu enduites de caoutchouc dans la semelle ou le flanc. Le fabricant doit également indiquer les matériaux des plis de la bande de roulement et du flanc, soit l'acier, le nylon, le polyester ou autre. Les pneus à flancs renforcés pouvant rouler à plat peuvent ne pas être disponibles sur tous les modèles 319 ROUES ET PNEUS Spécifications de chargement En chargeant votre véhicule correctement, vous obtiendrez le rendement maximal de sa performance nominale. Avant de charger votre véhicule, il faut bien lire les définitions ci-après pour déterminer le poids nominal du véhicule, avec ou sans remorque, d'après l'étiquette des normes canadiennes ou américaines de sécurité des véhicules automobiles (NSVAC/FMVSS) et la plaque d'information sur les pneus du véhicule. Poids à vide Poids du véhicule, incluant un plein réservoir d'essence et tous les équipements de série. Ce poids n'inclut pas les passagers, la charge ou les équipements disponibles en option. ne doit jamais dépasser la charge maximale admissible. Spécifications de chargement limite de charge Poids nominal brut du véhicule (PNBV) La limite de charge du véhicule est le poids combiné des occupants et du chargement. Poids à vide + bagages + passagers. REMARQUE • L'emplacement des diverses étiquettes dans votre véhicule, voir Renseignements sur les étiquettes (p. 396). • Un tableau indiquant les limites de poids importantes relatives à votre véhicule, voir Poids (p. 402). Étapes de la détermination de la bonne limite de charge 1. Trouver la mention « le poids total des occupants et de la charge ne doit jamais dépasser XXX kg ou XXX lbs » sur la plaque-étiquette de votre véhicule. 2. Déterminer le poids total du conducteur et des passagers qui occuperont le véhicule. 3. Soustraire le poids total du conducteur et des passagers de XXX kg ou de XXX lbs. 4. Le nombre obtenu est égal à la capacité de charge disponible pour la charge et les bagages. Par exemple, si le montant « XXX » est égal à 1 400 lb et que cinq passagers pesant chacun 150 lb prendront place dans le véhicule, la capacité de transport de chargement et de bagages disponible sera de 650 lb (1 400 - 750 (5 x 150) = 650 lb). 5. Déterminer le poids total des bagages et du chargement dans le véhicule. Ce poids ne peut dépasser en toute sécurité la capacité de charge calculée à l'étape 4. Poids à pleine charge Tout le poids ajouté au poids à vide, y compris le poids des bagages et des équipements disponibles en option. Lorsqu'on tracte une remorque, la charge de flèche d'attelage fait également partie du poids des bagages. Poids permis par essieu Poids maximal admissible que peut supporter un essieu simple (avant ou arrière). Ces valeurs sont indiquées sur l'étiquette des Normes de sécurité des véhicules automobiles du Canada ou des Federal Motor Vehicle Safety Standards (NSVAC ou FMVSS). La charge totale sur chaque essieu 320 ROUES ET PNEUS 6. Si le véhicule doit tracter une remorque, une certaine charge sera transférée de la remorque au véhicule. Consultez le présent manuel pour déterminer la façon dont cela réduit la capacité de charge disponible du véhicule. AVERTISSEMENT • • Le fait de dépasser le poids permis par essieu, le poids nominal brut du véhicule ou toute autre limite nominale de poids peut faire surchauffer les pneus et entraîner une déformation permanente ou une défaillance catastrophique. Ne pas utiliser des pneus de remplacement dont la capacité portante est inférieure à celle des pneus d'origine, car cela réduira le poids nominal brut du véhicule. Utiliser uniquement des pneus ayant la bonne capacité portante. Communiquez avec votre concessionnaire Volvo pour de plus amples renseignements. Spécifications des pneus terminologie [2,9 bars (43 psi), dans le cas des pneus métriques]. L'augmentation de la pression de gonflage au-delà de cette valeur ne fait pas augmenter la capacité de chargement du pneu. On trouvera ci-dessous un glossaire de termes liés aux pneus. Les fournisseurs de pneus peuvent utiliser des marquages, des notes ou des avertissements supplémentaires tels que charge standard, radial sans chambre à air, etc. • kPa: Kilopascal, unité métrique de mesure de la pression d'air. • Tire information placard: Plaque indiquant les dimensions, la pression de gonflage recommandée et le poids maximum pouvant être transporté par le véhicule pour le pneu d'origine. PSI: Livres par pouce carré, unité de mesure de la pression d'air. • B-pillar: Élément structural situé sur le côté du véhicule à l'arrière de la porte avant. • Bead area of the tire: Partie du pneu attenante à la jante. Tire Identification Number (TIN): Numéro qui figure sur le flanc de chaque pneu fournissant des informations sur la marque, l'usine de fabrication, les dimensions et la date de fabrication du pneu. • Sidewall of the tire: Partie située entre le talon et la semelle. • Tread area of the tire: Partie du périmètre du pneu qui est en contact avec la route lorsque le pneu est monté sur le véhicule. • Inflation pressure: Mesure de la quantité d'air dans un pneu. • • Standard load: Catégorie de pneus P métriques ou métriques conçus pour supporter une charge maximale à 35 psi [37 psi (2,5 bars) pour les pneus métriques]. Le fait d'augmenter la pression de gonflage au-delà de cette pression n'accroît pas la capacité de charge du pneu. Rim: Support métallique (roue) pour un pneu ou un ensemble pneu-chambre à air sur lequel reposent les talons du pneu. • Maximum load rating: Chiffre indiquant la charge maximale en livres et en kilogrammes qu'un pneu peut supporter. Cette valeur est établie par le fabricant du pneu. • Maximum permissible inflation pressure: Quantité maximale d'air sous pression pouvant être introduite dans le pneu. C'est le fabricant qui fixe cette limite. • • • Extra load: Classe de pneus P-métriques ou métriques conçus pour supporter une charge maximale plus élevée à la pression de 41 psi }} 321 ROUES ET PNEUS • • Recommended tire inflation pressure: Pression de gonflage déterminée par Volvo en fonction du type des pneus montés en usine sur le véhicule. Ces renseignements sont indiqués sur les plaques-étiquettes situées sur le montant arrière du côté du conducteur et dans le tableau des pressions de gonflage des pneus du présent chapitre. Spécifications des pneus - Code de qualité uniforme de pneu Cold tires: On considère que les pneus sont froids lorsqu'ils sont à la même température que l'air environnant (ambiant). Ils atteignent normalement cette température lorsque le véhicule n'a pas roulé depuis au moins 3 heures. Les codes de qualité se trouvent, le cas échéant, sur le flanc du pneu, entre l'épaulement de la bande de roulement et la largeur de section maximale. Par exemple : TOUS LES PNEUS DES VÉHICULES À PASSAGERS DOIVENT NON SEULEMENT SE CONFORMER À CES CODES, MAIS ÉGALEMENT AUX NORMES DE SÉCURITÉ FÉDÉRALES.. Usure de la bande de roulement 200 Adhérence AA Température A USURE DE LA BANDE DE ROULEMENT Le code d'usure est une valeur comparative fondée sur le degré d'usure du pneu mis à l'essai dans des conditions contrôlées, sur un parcours d'essai défini par le gouvernement. Par exemple, un pneu dont le code est 150 s'usera une fois et demie (1 ½) moins vite sur le parcours du gouvernement qu'un pneu dont le code est 100. La performance relative des pneus dépend cependant des conditions réelles d'utilisation et nombre de pneus divergent considérablement de la norme en raison des variations dans les habitudes de conduite, des pratiques d'entretien, des différentes caractéristiques des roues et des variations climatiques. 322 ADHÉRENCE Les codes d'adhérence, du plus élevé au plus bas, sont AA, A, B et C, et indiquent le degré d'adhérence d'un pneu dans des conditions d'essai contrôlées, sur des surfaces d'essai définies par le gouvernement, en asphalte ou en béton. Un pneu codé C peut présenter des performances d'adhérence médiocres. Le code d'adhérence attribué à chaque pneu est déterminé selon des essais d'adhérence au freinage (en ligne droite) et ne concerne pas l'adhérence en virage. AVERTISSEMENT Le code d'adhérence attribué à chaque pneu est déterminé selon des essais d'adhérence au freinage (en ligne droite) et ne concerne pas l'adhérence en virage. TEMPÉRATURE Les codes de températures sont A (le plus élevé), B et C; ils représentent la résistance du pneu à la génération de chaleur et sa capacité à dissiper la chaleur dans des conditions d'essai contrôlées sur une roue d'essai en laboratoire intérieur déterminée. Exposé constamment à de hautes températures, le matériau du pneu peut dégénérer et réduire la durée de service du pneu; une température excessive peut provoquer la rupture soudaine du pneu. Le code C correspond au niveau de rendement minimal des pneus de tous les véhicules à passagers en vertu de la norme ROUES ET PNEUS 109 du FMVSS. Les codes A et B représentent des niveaux de rendement sur la roue d'essai en laboratoire plus élevés que le minimum requis par la loi. Chaînes à neige Vous pouvez utiliser des chaînes sur votre Volvo, avec certaines restrictions : • AVERTISSEMENT Le code de température de ce pneu est déterminé pour un pneu bien gonflé, sans surcharge. La vitesse excessive, le sous-gonflage, une charge excessive, ou la combinaison de deux ou de tous ces facteurs peut provoquer un échauffement ou une défaillance du pneu. • Seules les roues avant peuvent être équipées de chaînes. Il faut utiliser uniquement des chaînes agréées par Volvo. Si l’on installe des pneus et des roues accessoires, usagés ou « adaptés » et qu’ils sont de dimensions différentes de celles de l’équipement d’origine, dans certains cas, IL NE FAUT PAS utiliser de chaînes. Il faut maintenir un espace libre suffisant entre les chaînes, les freins et les composants de la suspension et de la carrosserie. • Certaines chaînes-courroies peuvent heurter les composants des freins; il NE FAUT PAS les utiliser. • Modèles à traction intégrale: Seules les roues avant doivent être équipées de chaînes à neige. • Certaines dimensions de pneus peuvent ne pas permettre l'installation de chaînes à neige et d'appareils de traction. IMPORTANT • Vérifier la réglementation locale au sujet de l'utilisation des chaînes pour la neige avant leur installation. • N'utiliser les chaînes pour la neige que d'un seul côté. • Toujours respecter les directives d'installation du fabricant des chaînes. Installer les chaînes le plus serré possible et les resserrer périodiquement. • Ne jamais dépasser la vitesse maximale spécifiée par le fabricant des chaînes. Ne jamais dépasser 50 km/h (31 mph). • Éviter les bosses, les trous et les virages serrés en roulant avec des chaînes pour la neige. • Les chaînes peuvent avoir un effet préjudiciable sur le comportement routier du véhicule. Évitez les virages à grande vitesse et les virages serrés, de même que les freinages avec roues bloquées. Pour plus d'informations sur les chaînes à neige, consulter le concessionnaire Volvo. 323 ROUES ET PNEUS Pneus à neige/pneus à crampons4 Aux automobilistes qui vivent où conduisent régulièrement dans des régions où les routes sont enneigées ou verglacées pendant de longues périodes, nous recommandons fortement de monter des pneus d'hiver appropriés afin de conserver une adhérence optimale. Pneus à neige : • • Évitez de mêler des pneus de conceptions différentes, puisque cela aussi risque d'avoir une incidence défavorable sur l'adhérence globale des pneus. • Les pneus à neige s'usent plus rapidement sur route sèche par temps chaud. Il faut les démonter à la fin de l'hiver. • Le rodage des pneus à crampons doit s'étaler sur les premiers 500 à 1 000 km (300 à 600 milles) parcourus. Pendant ce temps, le véhicule doit rouler le plus en douceur possible pour que les crampons puissent se loger correctement dans les pneus. La per- 4 324 Il est important d'installer des pneus d'hiver sur les quatre roues afin de conserver l'adhérence en cas de virage, de freinage ou d'accélération. Sinon, on risque que l'adhérence soit réduite à un niveau qui ne serait pas sécuritaire ou que le comportement routier soit modifié de manière défavorable. Si cela est permis mutation doit toujours se faire dans le même sens pendant toute la vie utile des pneus. REMARQUE Avant de monter des pneus à crampons, veuillez consulter les règlements fédéraux ou provinciaux relatifs aux restrictions d'utilisation de tels pneus. Surveillance de la pression des pneus - vue d'ensemble Volvo offre deux systèmes différents de surveillance de la pression des pneus : Système de surveillance de la pression des pneus (TPMS) ou moniteur des pneus. Détermination du système de surveillance des pneus qui équipe votre véhicule Pour savoir quel système est installé sur votre véhicule, appuyer sur le bouton MY CAR de la console centrale. Aller à Paramètres Paramètres du véhicule. • Si votre véhicule présente un menu intitulé Surveillance pneu, se reporter à Tire Monitor - introduction (p. 326). • Si votre véhicule présente un menu intitulé Pression de gonflage de pneu, se reporter à Système de surveillance de la pression des pneus (TPMS) - informations générales (p. 329). Introduction Chaque pneu, y compris le pneu de secours (si fourni), devrait être vérifié à tous les mois lorsqu'il est froid et gonflé selon la pression de gonflage recommandée par le fabricant du véhicule indiquée sur la plaque-étiquette ou sur l'étiquette concernant la pression de gonflage des pneus. ROUES ET PNEUS (Si votre véhicule est équipé de pneus de dimensions différentes de celles indiquées sur la plaque ou sur l'étiquette de pression de gonflage des pneus, vous devez déterminer la pression de gonflage appropriée pour ces pneus.) pour indiquer que le système ne fonctionne pas correctement. Le témoin lumineux de défectuosité du système de surveillance fonctionne conjointement avec l'indicateur de basse pression du pneu. Votre véhicule est équipé d'un système de surveillance de la pression des pneus, un dispositif de sécurité renforcé, muni d'un indicateur de basse pression des pneus ( ) qui s'allume lorsqu'un ou plusieurs des pneus est considérablement sous-gonflé. Par conséquent, lorsque le témoin lumineux de basse pression s'allume, vous devez arrêter votre véhicule et vérifier vos pneus dans les plus brefs délais et les gonfler selon la pression de gonflage appropriée. Lorsque le système détecte un mauvais fonctionnement, le témoin clignote pendant environ une minute et reste ensuite allumé. Cette séquence recommence chaque fois qu'on démarre le moteur et continuera jusqu'à ce que la défectuosité soit réparée. Lorsqu'un témoin de panne s'allume, le système peut ne pas être capable de détecter ou de signaler une basse pression de pneu, comme prévu. Conduire avec un pneu considérablement sousgonflé peut causer une surchauffe du pneu et endommager le pneu. Le sous-gonflage contribue également à réduire le rendement du carburant et la durée de vie de la bande de roulement et peut affecter la tenue de route et l'aptitude au freinage du véhicule. Veuillez noter que un système de surveillance de la pression des pneus ne remplace pas un bon entretien adéquat des pneus. Le conducteur est responsable de maintenir une pression de gonflage appropriée, même si le sous-gonflage du pneu n'est pas assez important pour allumer le témoin lumineux de basse pression d'un pneu du système. Des dysfonctionnements du système peuvent survenir pour diverses raisons, y compris l'installation de pneus ou de roues de remplacement différents sur le véhicule qui empêche le fonctionnement correct du système de surveillance de la pression des pneus. REMARQUE Le système indique une basse pression des pneus, mais ne remplace pas l'entretien normal des pneus. Pour de l'information concernant la pression de pneu correcte, veuillez vous reporter à l'autocollant de gonflage de pneu dans l'ouverture de la porte du conducteur ou consulter votre concessionnaire Volvo. AVERTISSEMENT Une pression de gonflage incorrecte peut entraîner une défaillance de pneu, entraînant une perte de contrôle du véhicule. Informations associées • • Tire Monitor - introduction (p. 326) Système de surveillance de la pression des pneus (TPMS) - informations générales (p. 329) Toujours vérifier l'indicateur de mauvais fonctionnement du système après le remplacement d'un ou plusieurs pneus sur votre véhicule afin de vous assurer que les pneus de remplacement permettent au système de fonctionner correctement. Votre véhicule est également équipé d'un témoin lumineux de défectuosité du TPMS qui s'allume 325 ROUES ET PNEUS Tire Monitor - introduction REMARQUE Le Tire Monitor utilise la vitesse de rotation des pneus ainsi que l'analyse des signaux de capteur ABS, afin de déterminer s'ils sont correctement gonflés. Lorsqu'un pneu est dégonflé, son diamètre (et par conséquent sa vitesse de rotation) change. En comparant les pneus individuels entre eux, il est possible de déterminer si un ou plusieurs pneus sont dégonflés. Lorsqu'une basse pression de gonflage est détectée ou si le système ne fonctionne pas correctement, le Tire Monitor allume le témoin de pression des pneus ( ) (également appelé indicateur) au tableau de bord et affiche un des différents messages dans la fenêtre de texte, par exemple : Pression gonfl. pneu basse Vérifier les pneus. Régler la pression de gonflage et réétalonner le système si nécessaire. REMARQUE Si une défaillance survient dans le système, le témoin de pression des pneus clignotera pendant environ une minute et reste allumé. Le message Sys. press. pneu Entretien requis s'affichera. 326 Le système indique une basse pression des pneus, mais ne remplace pas l'entretien normal des pneus. Pour de l'information concernant la pression de pneu correcte, veuillez vous reporter à l'autocollant de gonflage de pneu dans l'ouverture de la porte du conducteur ou consulter votre concessionnaire Volvo. Informations associées • Surveillance de la pression des pneus - vue d'ensemble (p. 324) • Étalonnage Tire Monitor (p. 326) Étalonnage Tire Monitor Pour un fonctionnement correct de Tire Monitor, les valeurs de référence de pression de pneu doivent être paramétrées. Ceci doit se réaliser chaque fois qu'une roue est remplacée ou que les pressions de pneu sont modifiées. Calibrage 1. Couper le moteur. 2. Monter les pneus à la pression désirée en consultant l'étiquette de pression de pneu placée sur le montant B côté conducteur (la traverse structurelle sur le côté du véhicule) et mettre le contact II. Se reporter à Modes d'allumage (p. 82). 3. Appuyer sur le bouton MY CAR sur le panneau de commande de la console centrale et sélectionner Paramètres Paramètres du véhicule Surveillance pneu. 4. Appuyer sur OK/MENU, sélectionner Étalonner pression pneu et appuyer de nouveau sur OK/MENU après avoir vérifié tous les pneus et les avoir regonflés. ROUES ET PNEUS 5. Rouler. > Le processus d'étalonnage est achevé en roulant et s'interrompt si le véhicule est mis en stationnement et que le contact est coupé. L'étalonnage se poursuit automatiquement en roulant. Le système ne donne aucune confirmation lorsque le calibrage est terminé mais, s'il échoue, il le signale. Lors de la conduite avec le véhicule lourdement chargé ou à des vitesses constantes sur autoroute, la pression des pneus doit être ajustée conformément aux pressions de gonflage recommandées indiquées sur l'autocollant de pression de gonflage des pneus apposé sur le montant central côté conducteur (l'élément structurel sur le côté du véhicule, à l'arrière de l'ouverture de la porte conducteur), ou au tableau de pression de gonflage des pneus figurant dans les informations du manuel du propriétaire. Après avoir ajusté la pression de gonflage, répéter les étapes 1 à 5 susmentionnées. REMARQUE Toujours penser à étalonner Tire Monitor lorsque les roues ont été remplacées ou lorsque la pression de pneu a été corrigée conformément à l'étiquette de pression de pneu ou au tableau de pression de pneu. Si les valeurs de référence correctes n'ont pas été réglées, le système ne peut émettre correctement les alertes de basse pression des pneus. Information sur le statut de l'indication de pression de pneu Tire Monitor Le statut actuel du système et des pneus est indiqué par des graphismes teintés. Ce statut peut s'afficher en appuyant sur le bouton MY CAR de la console centrale et en accédant à Paramètres Paramètres du véhicule Surveillance pneu. Les graphismes teintés suivants indiquent : • Complètement vert : le système fonctionne et toutes les pressions de pneu sont égales ou supérieures aux niveaux recommandés. • Une roue jaune : le pneu indiqué est dégonflé. • Toutes les roues jaunes : deux ou plusieurs pneus sont dégonflés • Toutes les roues en gris : le système est actuellement indisponible. Il peut s'avérer nécessaire de rouler à une vitesse d'au moins 20 mi/h (30 km/h) pendant plusieurs minutes pour que le système fonctionne. • Toutes les roues en gris en combinaison avec le message Sys. press. pneu Entretien requis et le témoin allumé au tableau de bord ( ) : le système fonc- }} 327 ROUES ET PNEUS || tionne mal. Demander une vérification à un technicien d'entretien Volvo formé et qualifié. • Toutes les roues en gris en combinaison avec le message Système de pression des pneus actuellement indisponible et le témoin allumé au tableau de bord ) : le système est temporairement ( indisponible. Il devrait être à nouveau opérationnel sous peu. Informations associées • Tire Monitor - messages (p. 328) Tire Monitor - messages Lorsqu'une basse pression de pneu a été détectée, un message s'affiche et le témoin d'avertissement de pression des pneus ( ) s'allume sur le tableau de bord. Messages Si le témoin s'allume, l'un des messages suivants s'affiche également : • Basse pression de pneu/Vérifier, ajuster et étalonner REMARQUE Pour éviter une pression de gonflage incorrecte, gonfler uniquement les pneus lorsqu'ils sont froids. On considère que les pneus sont froids lorsque leur température est la même que celle de l'air environnant (ambiant). Ils atteignent normalement cette température lorsque le véhicule n'a pas roulé depuis au moins 3 heures. Lorsque le véhicule a parcouru environ 1,6 km (1 mi), on considère que les pneus sont chauds. • Système de pression des pneus/ Entretien requis • Système de pression des pneus/ Actuellement indisponible Effacement des messages d'avertissement Pour effacer un message de basse pression de pneu et désactiver le témoin : 1. Vérifier la pression de gonflage des quatre pneus avec un contrôleur de pression. 2. Regonfler les pneus jusqu'à la pression correcte. Consulter l'autocollant de pression des pneus dans l'ouverture de la porte du conducteur. 3. 328 Réétalonner Tire Monitor, voir Étalonnage Tire Monitor (p. 326). IMPORTANT • Après avoir dégonflé les pneus, toujours reposer le capuchon de valve afin de protéger la valve des dommages crées par les salissures, les gravillons, etc. • Utiliser uniquement des capuchons de valve en plastique. Des capuchons métalliques peuvent se corroder et devenir difficiles à enlever. AVERTISSEMENT • • Une pression de gonflage incorrecte peut entraîner une défaillance de pneu, entraînant une perte de contrôle du véhicule. Les systèmes de surveillance de pneu ne peuvent indiquer les dégâts soudains de pneu causés par des facteurs externes tels qu'un éclatement, à l'avance. ROUES ET PNEUS Informations associées • Gonflage des pneus - vérification de la pression (p. 317) Système de surveillance de la pression des pneus (TPMS) informations générales immédiatement ou Sys. press. pneu Entretien requis. REMARQUE TPMS utilise les capteurs montés dans les valves de pneu pour vérifier les niveaux de pression de gonflage. Lorsque le véhicule roule à une vitesse d'environ 30 km/h (20 mi/h) ou plus, ces capteurs transmettent les données sur la pression de gonflage à un récepteur situé dans le véhicule. REMARQUE USA – FCC ID: KR5S180052050 Ce dispositif est conforme à l'article 15 des règlements de la FCC. L'utilisation de ce dispositif est autorisée seulement aux deux conditions suivantes : (1) il ne doit pas produire de brouillage, et (2) l'utilisateur du dispositif doit être prêt à accepter tout brouillage radioélectrique reçu, même si ce brouillage est susceptible de compromettre le fonctionnement. Si une défaillance survient dans le système, le témoin de pression des pneus clignotera pendant environ une minute et reste allumé. Le message Sys. press. pneu Entretien requis s'affichera. Informations associées • Système de surveillance de la pression des pneus (TPMS) - réétalonnage (p. 331) • Tire Pressure Monitoring System (TPMS) messages (p. 332) • Système de surveillance de la pression des pneus (TPMS) - activation/désactivation (p. 331) • Système de surveillance de la pression des pneus (TPMS) - changement de roues (p. 330) Lorsqu'une basse pression de gonflage est détectée ou si un capteur ne fonctionne pas correctement, le TPMS allume le témoin de pression des pneus ( ) (également appelé indicateur) au tableau de bord et affiche un des messages suivant dans la fenêtre d'informations : Pneu pression basse, Gonfler pneu 329 ROUES ET PNEUS Système de surveillance de la pression des pneus (TPMS) changement de roues Veuillez garder à l'esprit ce qui suit lorsque vous changerez ou remplacerez les roues et les pneus du véhicule, qui sont équipés d'un système de surveillance de la pression des pneus posé en usine : • Toutes les roues après-vente ne sont pas équipées de capteurs TPMS dans les valves. • Le pneu de la roue de secours provisoire n'est pas équipé d'un capteur de système de surveillance de la pression des pneus. • Si des roues dépourvues de capteurs TPMS sont montées sur le véhicule, un message s'affichera dans le tableau de bord chaque fois que le véhicule roulera à plus de 30 km/h (20 mi/h) pendant 10 minutes ou plus. • Une fois que des capteurs TPMS sont adéquatement montés, ce message ne devrait plus s'afficher. Si le message demeure affiché, conduire le véhicule pendant plusieurs minutes à une vitesse de 30 km/h (20 mi/h) ou plus pour l'effacer. • 330 Volvo recommande d'installer des capteurs TPMS sur toutes les roues du véhicule, y compris les pneus d'hiver. Volvo ne recommande pas la permutation des capteurs entre différents jeux de roues. IMPORTANT REMARQUE En gonflant des pneus, enfoncez l'embout du tuyau d'air dans l'axe de la valve pour éviter de la plier ou de l'endommager. • Si vous remplacez les pneus par des pneus d'une dimension différente de ceux installés en usine, le système TPMS doit être reconfiguré pour ces pneus. Cela doit être fait uniquement par un technicien Volvo formé et qualifié. IMPORTANT • Après avoir dégonflé les pneus, toujours reposer le capuchon de valve afin de protéger la valve des dommages crées par les salissures, les gravillons, etc. • Si on change un pneu ou on place le capteur TPMS sur une autre roue, il faut remplacer le joint de roulement, l'écrou et l'obus de valve du capteur. • Utiliser uniquement des capuchons de valve en plastique. Des capuchons métalliques peuvent se corroder et devenir difficiles à enlever. • Lorsqu'on installe des capteurs du TPMS, le véhicule doit être stationné et le moteur doit être coupé depuis au moins 15 minutes. Si le véhicule a été conduit dans les 15 minutes, un message d'erreur du TPMS apparaîtra à l'écran. Informations associées • Système de surveillance de la pression des pneus (TPMS) - informations générales (p. 329) • Système de surveillance de la pression des pneus (TPMS) - réétalonnage (p. 331) • Tire Pressure Monitoring System (TPMS) messages (p. 332) • Système de surveillance de la pression des pneus (TPMS) - activation/désactivation (p. 331) ROUES ET PNEUS Système de surveillance de la pression des pneus (TPMS) réétalonnage 4. Appuyer sur OK/MENU, sélectionner Étalonner pression pneu et appuyer de nouveau sur OK/MENU. Dans certains, il peut être nécessaire de réétalonner le TPMS afin de respecter les pressions de gonflage des pneus recommandées par Volvo (consulter l'autocollant de gonflage des pneus dans l'ouverture de la porte du conducteur), par exemple s'il faut gonfler les pneus à une pression de gonflage supérieure lorsqu'on transporte de lourdes charges. 5. Conduire le véhicule à une vitesse supérieure à 30 km/h (20 mi/h) de façon continue pendant au moins 10 minutes. > L'étalonnage se réalise automatiquement une fois qu'il est initialisé par le conducteur et le système ne donne aucune confirmation à l'issue de l'étalonnage. Vérification de l'étalonnage du TPMS (modèles vendus au Canada seulement)* Cela est réalisé à partir du système de menu du véhicule. Pour vérifier l'étalonnage : 1. Couper le moteur. 2. Gonfler les pneus à la pression désirée et placer l'allumage en mode I ou II (voir Modes d'allumage (p. 82) pour de plus amples informations). 3. Appuyer sur la touche MY CAR dans le panneau de commande de la console centrale et sélectionner Paramètres Paramètres du véhicule Pression de gonflage de pneu. Après avoir ajusté la pression de gonflage, répéter les étapes 1 à 5 susmentionnées. Système de surveillance de la pression des pneus (TPMS) activation/désactivation Activation/désactivation du TPMS (modèles vendus au Canada seulement) 1. Couper le moteur. 2. Placer l'allumage en mode I ou II (voir Modes d'allumage (p. 82) pour de plus amples informations). 3. Appuyer sur la touche MY CAR dans le panneau de commande de la console centrale et sélectionner Paramètres Paramètres du véhicule Pression de gonflage de pneu 4. Sélectionner Surveillance pneu et appuyer sur OK/MENU pour activer ou désactiver le système. Informations associées • Système de surveillance de la pression des pneus (TPMS) - informations générales (p. 329) • Tire Pressure Monitoring System (TPMS) messages (p. 332) • Système de surveillance de la pression des pneus (TPMS) - activation/désactivation (p. 331) • Système de surveillance de la pression des pneus (TPMS) - changement de roues (p. 330) • My Car (ma voiture) - introduction (p. 79) Informations associées • Système de surveillance de la pression des pneus (TPMS) - informations générales (p. 329) * Option/accessoire, pour de plus amples informations reportez-vous à l’Introduction. 331 ROUES ET PNEUS Tire Pressure Monitoring System (TPMS) - messages REMARQUE • Effacement des messages d'avertissement Lorsque le système a affiché un message avertissant que la pression est basse dans un pneu et allumé le témoin de pression des pneus dans le panneau d'instruments ( ): 332 1. Vérifier la pression de gonflage des quatre pneus avec un contrôleur de pression. 2. Regonfler les pneus jusqu'à la pression correcte (consulter l'autocollant de pression des pneus dans l'ouverture de la porte du conducteur). 3. Dans certains cas, il peut être nécessaire de conduire le véhicule pendant plusieurs minutes à une vitesse de 30 km/h (20 mi/h) ou plus. Le message d'avertissement s'effacera et le témoin s'éteindra. • IMPORTANT Les systèmes de surveillance des pneus utilisent une valeur de pression compensée en température. Cette valeur de pression dépend de la température des pneumatiques et de la température ambiante, qui peut différer de la pression de pneu à froid recommandée au tableau de gonflage de pneu et sur l'étiquette de pression de pneu du montant B côté conducteur (l'élément structurel sur le côté du véhicule, à l'arrière de l'embrasure de la porte du conducteur). Cela signifie qu'il est parfois nécessaire de gonfler les pneus à une valeur légèrement supérieure à celle recommandée de pression à froids (environ 3-4 psi ou 0,2-0,3 bar) afin de réinitialiser un avertissement de basse pression de pneu. Pour éviter une pression de gonflage incorrecte, gonfler uniquement les pneus lorsqu'ils sont froids. On considère que les pneus sont froids lorsque leur température est la même que celle de l'air environnant (ambiant). Ils atteignent normalement cette température lorsque le véhicule n'a pas roulé depuis au moins 3 heures. Lorsque le véhicule a parcouru environ 1,6 km (1 mi), on considère que les pneus sont chauds. • Après avoir dégonflé les pneus, toujours reposer le capuchon de valve afin de protéger la valve des dommages crées par les salissures, les gravillons, etc. • Utiliser uniquement des capuchons de valve en plastique. Des capuchons métalliques peuvent se corroder et devenir difficiles à enlever. AVERTISSEMENT • • Une pression de gonflage incorrecte peut entraîner une défaillance de pneu, entraînant une perte de contrôle du véhicule. Les systèmes de surveillance de pneu ne peuvent indiquer les dégâts soudains de pneu causés par des facteurs externes tels qu'un éclatement, à l'avance. Informations associées • Système de surveillance de la pression des pneus (TPMS) - informations générales (p. 329) • Système de surveillance de la pression des pneus (TPMS) - réétalonnage (p. 331) • Système de surveillance de la pression des pneus (TPMS) - activation/désactivation (p. 331) ROUES ET PNEUS • • Système de surveillance de la pression des pneus (TPMS) - changement de roues (p. 330) Surveillance de la pression des pneus - vue d'ensemble (p. 324) Pneus à flancs renforcés pouvant rouler à plat (SST) AVERTISSEMENT • Les pneus à flancs renforcés pouvant rouler à plat sont disponibles en option sur certains modèles. • Le véhicule doit être équipé d'un des systèmes de surveillance de la pression des pneus si des pneus de ce type sont installés. • Les pneus de ce type sont munis de flancs spécialement renforcés permettent de continuer à rouler dans une mesure limitée même si le pneu a perdu une partie ou toute sa pression de gonflage. Ces pneus sont montés sur des jantes spéciales (des pneus normaux peuvent aussi être montés sur ces jantes). Si un pneu à flancs renforcés perd de la pression de gonflage, le symbole TPMS jaune s'allume au tableau de bord et un message est également affiché. Si cela se produit, diminuer la vitesse afin de rouler à au plus 80 km/h (50 mi/h). Le pneu devrait être remplacé dans les plus brefs délais. • • • Les pneus SST devraient uniquement être installés par des techniciens qui connaissent bien les pneus de ce type. Des pneus SST ne peuvent être montés sur les véhicules équipés d'un système de surveillance de la pression des pneus. Ne pas conduire à plus de 80 km/h (50 mi/h) si le système de surveillance indique qu'un pneu a perdu de la pression de gonflage. Ne pas parcourir plus de 80 km (50 milles) avant de remplacer un pneu SST endommagé. Conduire prudemment et éviter, par exemple, les arrêts brusques ou les virages rapides. Les pneus SST doivent être remplacés s'ils sont endommagés. Un pneu de ce type ne peut pas être réparé. Informations associées • Surveillance de la pression des pneus - vue d'ensemble (p. 324) 333 ROUES ET PNEUS Système d'obturation de pneu* informations générales Certains modèles sont équipés d'un système d'obturation de pneu* permettant de boucher temporairement un trou à la surface de la semelle et de regonfler un pneu à plat ou de régler la pression de gonflage d'un pneu. REMARQUE AVERTISSEMENT Le compresseur du système d'obturation de pneu a été testé et approuvé par Volvo. Les prises 12 volts sont situées dans la console de tunnel avant, à l'arrière de la console centrale, au siège arrière et dans l'espace à bagages*. Accès au système d'obturation de pneu • • • Le système d'obturation de pneu est rangé sous le plancher dans l'espace à bagages. Pour y accéder : 1. Soulever la trappe de plancher dans l'espace à bagages. 2. Sortir le système d'obturation de pneu. • Après l'utilisation du système de scellement des pneus, le véhicule ne peut rouler pendant plus de 200 km (120 milles). Le pneu doit être examiné par un technicien d'entretien Volvo formé et qualifié dès que possible pour déterminer s'il peut être réparé ou doit être remplacé. Le véhicule ne peut rouler à plus de 80 km/h (50 mph) pendant l'utilisation d'un pneu qui a été réparé temporairement avec le système de scellement des pneus. Après l'utilisation du système de scellement des pneus, rouler prudemment et éviter les manoeuvres de direction brutales et les arrêts soudains. REMARQUE • Le système de scellement des pneus est uniquement destiné à sceller les trous de la zone de sculpture de pneu et non des flancs de pneu. • Les pneus qui présentent des trous ou des déchirures importants peuvent être réparés au moyen du système de scellement des pneus. • Après l'utilisation, ranger correctement le système de scellement des pneus pour éviter un bruit de ferraillement. Introduction Le système de scellement de pneus comprend un compresseur d'air, un contenant pour le mastic d'obturation, un câblage pour brancher le système au système électrique du véhicule sur l'une des prises 12 volts et un tuyau pour brancher le système à la valve du pneu. 334 * Option/accessoire, pour de plus amples informations reportez-vous à l’Introduction. ROUES ET PNEUS Système d'obturation de pneu Réparation temporaire d'un pneu crevé REMARQUE Ne retirer aucun corps étranger (clous, etc.) du pneu avant l'utilisation du système de scellement. • • Système d'obturation de pneu - contrôle de la pression de gonflage (p. 339) • • Console de tunnel - prises 12 volts (p. 150) Prise 12 volts dans l'espace à bagages* (p. 152) Étape 2 : La pression de gonflage du pneu est vérifiée et réglée au besoin. AVERTISSEMENT • • • • Ne jamais laisser le système de scellement des pneus sans surveillance pendant son fonctionnement. Les enfants doivent rester à l'écart du système de scellement des pneus. Le véhicule doit stationner en sécurité hors de la route et à l'écart de la circulation. Serrer le frein de stationnement. Informations associées La réparation temporaire d'un pneu crevé s'effectue en deux étapes: • Étape 1 : On bouche le trou en insérant du scellant dans le pneu. On conduit ensuite la voiture sur une courte distance pour distribuer le scellant dans le pneu. • Système d'obturation de pneu* - aperçu (p. 336) • Système d'obturation de pneu* - gonflage des pneus (p. 340) • Système d'obturation de pneu* - conteneur de mastic d'obturation (p. 341) • Système d'obturation de pneu* - obturation d'un trou (p. 337) * Option/accessoire, pour de plus amples informations reportez-vous à l’Introduction. 335 ROUES ET PNEUS Système d'obturation de pneu* aperçu Certains modèles sont équipés d'un système d'obturation de pneu* permettant de boucher temporairement un trou à la surface de la semelle et de regonfler un pneu à plat ou de régler la pression de gonflage d'un pneu. Bouteille contenant le mastic d'obturation Jauge de la pression d'air AVERTISSEMENT Veuillez garder en tête les points suivants lorsque vous utilisez le système d'obturation de pneu : • La bouteille contenant le mastic d'obturation (le numéro 8 dans l'illustration) contient du 1) latex d'élastomère-caoutchouc, naturel et de 2) l'éthylèneglycol. Ces substances sont nocives en cas d'ingestion. • Le contenu de cette bouteille peut causer des réactions allergiques sur la peau ou être autrement potentiellement nocif pour la voie respiratoire, la peau, le système nerveux central et les yeux. Précautions : • • • Autocollant de limite de vitesse (sur le côté arrière du compresseur) Interrupteur marche/arrêt Fil électrique Porte-bouteille (couvercle orange) Couvercle de protection du tuyau Bouton d'évacuation d'air Tuyau 336 Conserver hors de la portée des enfants. Ne pas ingérer le contenu. Éviter le contact prolongé ou répété avec la peau. • Bien se laver après la manipulation. Premiers soins : • • Peau : Nettoyer les zones touchées de la peau avec du savon et de l'eau. Consulter un médecin si des symptômes se manifestent. Yeux : Rincer à grande eau pendant au moins 15 minutes et soulever parfois les paupières inférieures et supérieures. Consulter un médecin si des symptômes se manifestent. * Option/accessoire, pour de plus amples informations reportez-vous à l’Introduction. ROUES ET PNEUS • • • Inhalation : Amener la personne exposée à l'extérieur. Si l'irritation persiste, consulter un médecin. Ingestion : Ne PAS provoquer les vomissements sauf indication contraire du personnel médical. Consulter un médecin. Élimination : Éliminer ce matériel et sont contenant dans un point de collecte des déchets dangereux ou spéciaux. REMARQUE Système d'obturation de pneu* obturation d'un trou Le système d'obturation de pneu peut être utilisé pour sceller temporairement un trou dans la bande de roulement d'un pneu. Étape 1 : Scellement du trou 4. 1. Retirer l'autocollant de limite de vitesse et l'apposer au centre du volant où il sera bien visible pour le conducteur. 2. S'assurer que l'interrupteur marche/arrêt est en position 0 (la section 0 doit être abaissée). Ne pas briser le joint du flacon. Ceci survient automatiquement lorsque le flacon est vissé dans le support. AVERTISSEMENT Informations associées • Système d'obturation de pneu* - informations générales (p. 334) • Système d'obturation de pneu* - gonflage des pneus (p. 340) • Système d'obturation de pneu - contrôle de la pression de gonflage (p. 339) • Système d'obturation de pneu* - obturation d'un trou (p. 337) • Système d'obturation de pneu* - conteneur de mastic d'obturation (p. 341) Un contact avec le mastic d'obturation peut causer une irritation de la peau. En cas de contact, lavez immédiatement la zone touchée avec de l'eau et du savon. 3. REMARQUE Ne pas briser le joint du flacon. Ceci survient automatiquement lorsque le flacon est vissé dans le support. Dévisser le couvercle orange qui se trouve par-dessus le porte-bouteille sur le compresseur et dévisser le capuchon de la bouteille renfermant le mastic d'obturation. Visser la bouteille dans le porte-bouteille autant que possible. AVERTISSEMENT Le flacon est équipé d'un dispositif de fixation qui évite un écoulement de la pâte de scellement. Une fois en place, le flacon ne peut être dévissé. Cela doit être fait uniquement par un technicien Volvo formé et qualifié. 5. Retirer le capuchon de la valve de gonflage du pneu et visser à la main l'embout du tuyau du système d'obturation de pneu à la valve et serrer aussi fort que possible. Veiller à ce que la valve d'échappement d'air du flexible soit complètement fermée. 6. Brancher le fil électrique à la prise électrique 12 volts la plus proche dans le véhicule. REMARQUE S'assurer qu'aucune des autres prises 12 volts n'est utilisée lorsque le compresseur est en marche. }} * Option/accessoire, pour de plus amples informations reportez-vous à l’Introduction. 337 ROUES ET PNEUS || 7. Démarrer le moteur du véhicule. AVERTISSEMENT Le moteur du véhicule doit être en marche lorsque le système de scellement des pneus est utilisé afin d'éviter l'épuisement de la batterie. Par conséquent, assurez-vous que le véhicule est stationné dans un endroit bien aéré, ou à l'extérieur, avant d'utiliser le système. 8. AVERTISSEMENT • • • Mettre le compresseur du système d'obturation de pneu en marche en plaçant l'interrupteur marche/arrêt en position I. Ne jamais se tenir près du pneu à gonfler lorsque le compresseur est en marche. Si des fissures ou des bulles apparaissent sur le pneu, éteindre immédiatement le compresseur. S'il y a des dommages visibles au niveau du flanc ou du talon de pneu, celui-ci ne peut pas être réparé. Dans ce cas, ne pas conduire le véhicule. Communiquez avec un service de remorquage ou avec l'assistance routière sur appel Volvo, au besoin. REMARQUE Le manomètre indiquera temporairement une augmentation de la pression qui atteindra environ 6 bars (88 psi) pendant le pompage du mastic d'obturation dans le pneu. La pression reviendra à la normale après environ 30 secondes. IMPORTANT Le compresseur ne doit pas fonctionner pendant plus de dix minutes à la fois afin d'éviter la surchauffe. AVERTISSEMENT Si la pression demeure sous 1,8 bar (22 psi) après environ sept minutes, éteindre le compresseur. La perforation est trop importante à sceller. Ne pas conduire votre véhicule. 10. Éteindre le compresseur et débrancher le fil électrique de la prise 12 volts. 11. Dévisser le flexible de la valve de gonflage de pneu et remettre en place le cache du flexible pour éviter le suintement de mastic résiduel présent dans le flexible. Reposer le capuchon de la valve. IMPORTANT 9. 338 Dans les sept minutes suivantes, gonfler le pneu entre 22-44 psi (1,8-3,0 bar). Éteindre temporairement le compresseur pour obtenir un relevé clair de la jauge de pression. • Après avoir dégonflé les pneus, toujours reposer le capuchon de valve afin de protéger la valve des dommages crées par les salissures, les gravillons, etc. • Utiliser uniquement des capuchons de valve en plastique. Des capuchons métalliques peuvent se corroder et devenir difficiles à enlever. ROUES ET PNEUS 12. Conduire immédiatement le véhicule sur une distance d'environ 3 kilomètres (2 milles) à une vitesse maximale de 80 km/h (50 mi/h) afin de répartir le mastic d'obturation dans le pneu. IMPORTANT Si votre véhicule est équipé du système de surveillance de la pression des pneus (TPMS), l'utilisation de la pâte de scellement peut conduire à des indications incorrectes de pression de pneu et dans de rares cas, endommager le capteur de pression des pneus. Utiliser le système de scellement des pneus pour vérifier et régler la pression de gonflage des pneus endommagés. REMARQUE • • Ranger le système de scellement des pneus de façon sécuritaire dans un endroit approprié étant donné qu'il sera réutilisé pour vérifier la pression de gonflage des pneus. La bouteille vide de mastic d'obturation ne peut pas être retirée du porte-bouteille. Veuillez communiquer avec un technicien Volvo formé et qualifié pour éliminer et remplacer la bouteille. AVERTISSEMENT Si vous ressentez de fortes vibrations, entendez des bruits ou sentez que la tenue de route de votre véhicule est instable, réduire la vitesse et stationner le véhicule dans un endroit sécuritaire. Vérifier à nouveau le pneu à la recherche de bosses, fentes et autres dommages visibles ainsi que la pression de gonflage. Si la pression est inférieure à 1,3 bar (19 psi), arrêter le véhicule. Faire remorquer le véhicule chez un technicien Volvo formé et qualifié. Système d'obturation de pneu contrôle de la pression de gonflage Le système d'obturation de pneu peut également être utilisé pour contrôler la pression de gonflage des pneus. Étape 2 : vérification de la pression de gonflage 1. Rebrancher le flexible du système d'obturation de perforation de pneu sur la valve de gonflage du pneu tel que décrit à l'étape 1, voir Système d'obturation de pneu* - obturation d'un trou (p. 337). 2. Voir le tableau de pression de gonflage dans ce chapitre pour connaître la bonne pression de gonflage des pneus. Si le pneu doit être gonflé, mettre le compresseur du système d'obturation en marche. Au besoin, évacuer l'air du pneu en tournant le bouton d'évacuation d'air dans le sens antihoraire. IMPORTANT Le compresseur ne doit pas fonctionner pendant plus de dix minutes à la fois afin d'éviter la surchauffe. AVERTISSEMENT En cas d'interruption du trajet pendant plus d'une heure, vérifier la pression de gonflage du pneu endommagé avant de reprendre la route. * Option/accessoire, pour de plus amples informations reportez-vous à l’Introduction. 339 ROUES ET PNEUS Système d'obturation de pneu* gonflage des pneus Le système d'obturation de pneu peut être utilisé pour gonfler les pneus. AVERTISSEMENT • Pour le faire : 1. Stationner la voiture dans un endroit sécuritaire. 2. Le compresseur doit être éteint. S'assurer que l'interrupteur marche/arrêt est à la position • 0 (appuyer sur la section 0 de l'interrupteur). 340 IMPORTANT Le moteur du véhicule doit être en marche lorsque le système d'obturation de pneu est utilisé afin d'éviter l'épuisement de la batterie. Par conséquent, assurez-vous que le véhicule est stationné dans un endroit bien aéré, ou à l'extérieur, avant d'utiliser le système. Le frein de stationnement devrait être appliqué de façon sécuritaire et le levier de vitesses devrait être à la position de stationnement P (stationnement). Il ne faut jamais laisser les enfants sans surveillance dans le véhicule lorsque le moteur tourne. 3. Enlever le fil électrique et le tuyau. 4. Retirer le capuchon de la valve de gonflage du pneu et visser à la main le connecteur du tuyau à la valve aussi fermement que possible. 7. Vérifier la pression de gonflage du pneu sur la jauge. Éteindre temporairement le compresseur pour obtenir un relevé clair de la jauge de pression. 5. Brancher le fil électrique à la prise électrique 12 volts la plus proche dans le véhicule. 8. 6. Démarrer le moteur du véhicule. Voir le tableau de pression de gonflage des pneus dans ce chapitre pour connaître la bonne pression de gonflage des pneus. Si le pneu doit être gonflé, démarrer le compresseur du système d'obturation de pneu (mettre l'interrupteur marche/arrêt en position I). Au besoin, évacuer l'air du pneu en tournant le bouton d'évacuation d'air dans le sens antihoraire. Le compresseur ne doit pas fonctionner pendant plus de dix minutes à la fois afin d'éviter la surchauffe. 9. Éteindre le compresseur (placer l'interrupteur marche/arrêt en position 0) une fois la pression de gonflage adéquate atteinte. 10. Dévisser le tuyau de la valve de gonflage du pneu et remettre le capuchon de valve. IMPORTANT • Après avoir dégonflé les pneus, toujours reposer le capuchon de valve afin de protéger la valve des dommages crées par les salissures, les gravillons, etc. • Utiliser uniquement des capuchons de valve en plastique. Des capuchons métalliques peuvent se corroder et devenir difficiles à enlever. 11. Débrancher le fil électrique de la prise 12 volts. * Option/accessoire, pour de plus amples informations reportez-vous à l’Introduction. ROUES ET PNEUS Système d'obturation de pneu* conteneur de mastic d'obturation Le conteneur de mastic d'obturation doit être remplacé si le système d'obturation de pneu a été utilisé pour réparer un pneu ou si la date d'expiration du conteneur est dépassée (voir la date sur l'étiquette). Remplacement du conteneur renfermant le mastic d'obturation REMARQUE • Après l'utilisation, le flacon de pâte de scellement, le flexible et certains autres composants du système doivent être remplacés. Veuillez consulter votre distributeur Volvo au sujet des pièces de rechange. • Si la date de péremption du flacon de pâte de scellement est dépassée, veuillez amener le flacon chez un distributeur Volvo ou dans une station de recyclage qui peut mettre le flacon au rebut correctement. * Option/accessoire, pour de plus amples informations reportez-vous à l’Introduction. 341 ENTRETIEN ET SERVICE ENTRETIEN ET SERVICE Entretien - introduction Un entretien périodique contribue à garantir le bon fonctionnement de votre véhicule. Introduction Les entretiens comprennent plusieurs vérifications qui nécessitent des instruments et des outils spéciaux; elles doivent donc être réalisées par un technicien qualifié. Pour maintenir votre Volvo en excellent état, exigez des pièces et des accessoires de marque Volvo puisque ceux-ci ont déjà fait leurs preuves. The Federal Clean Air Act - U.S (Loi sur la lutte contre la pollution atmosphérique États-Unis) La Loi fédérale américaine sur la lutte contre la pollution atmosphérique exige des constructeurs automobiles qu'ils fournissent des instructions écrites à l'acheteur final pour assurer le bon entretien et le bon fonctionnement des composants qui contrôlent les émissions. Ces services, qui sont énumérés dans le livret de garantie et d'entretien, ne sont pas couverts par la garantie. Vous devrez payer la main-d'oeuvre et les pièces utilisées. Service d’entretien Votre voiture Volvo a subi plusieurs inspections avant de vous être livrée, conformément aux spécifications de Volvo. Les services d'entretien stipulés dans le livret de garantie et d'entretien, dont bon nombre influencent considérablement le taux d'émissions du véhicule, doivent être 344 effectués tel qu'indiqué. Nous vous recommandons de conserver les reçus des services touchant les émissions du véhicule en cas de problèmes reliés à la maintenance. Il faut également effectuer une inspection et un entretien chaque fois que l'on observe ou que l'on soupçonne une défectuosité. Une maintenance périodique aide à réduire les émissions REMARQUE • Se reporter au carnet de garantie et d'enregistrerments des informations d'entretien pour connaître le programme complet d'entretien et de maintenance jusqu'à 240 000 km (150 000 miles). Ce programme comprend les inspections et les entretiens nécessaires au bon fonctionnement du véhicule, ainsi que les composants qui ont un effet sur les émissions du véhicule. • Le carnet de garantie et d'enregistrerments des informations d'entretien contient également des informations détaillées concernant les garanties qui s'appliquent à votre véhicule. Garanties en vigueur - États-Unis/Canada En vertu des règlements en vigueur au Canada et aux É.-U., les garanties énumérées dans la liste ci-dessous sont offertes. • • • Garantie limitée des nouveaux véhicules • Garantie limitée des ceintures de sécurité et des systèmes de retenue supplémentaire • Garantie relative à la conception et aux défauts du dispositif antipollution • Garantie relative au rendement du dispositif antipollution Garantie limitée sur pièces et accessoires Garantie limitée de protection contre la corrosion Il s'agit des garanties fédérales; d'autres garanties sont offertes et requises selon la loi en vigueur dans chaque province ou État. Se référer au livret de garantie et d'entretien pour des renseignements détaillés sur chacune de ces garanties. Informations associées • Climatisation - informations générales (p. 134) ENTRETIEN ET SERVICE Entretien - entretien par le propriétaire Les services et les intervalles d'entretien périodique sont décrits dans le livret de garantie et d'entretien du véhicule. Les opérations qui suivent peuvent être exécutées entre les intervalles d'entretien normalement prévus. Entretien effectué par le propriétaire du véhicule Chaque fois que vous faites le plein : • Vérifier le niveau de l'huile à moteur. • connecteur de borne est desserré ou que la batterie a atteint la fin de sa durée de service. Consulter le concessionnaire Volvo pour de plus amples informations. Au besoin : Nettoyez la voiture, y compris le dessous, pour réduire l’usure que peut amener l’accumulation de saletés et la corrosion causée par les résidus de sel. Nettoyage du pare-brise, des essuie-glaces, des phares et des feux arrière. • Vérifier que le niveau du liquide de refroidissement du moteur et des autres fluides se situe entre les marques « min » et « max ». Nettoyer les surfaces intérieures des glaces à l'aide d'un nettoyant pour verre et de papier essuie-tout doux. • Essuyer les écrans d'information du conducteur avec un chiffon doux. • Inspecter visuellement les bornes de batterie pour détecter les signes de corrosion. La présence de corrosion peut indiquer qu'un Compartiment moteur - liquide lave-glace (p. 369) • • • Nettoyage de l'intérieur (p. 390) • Pneus - Indicateur d'usure de la bande de roulement (p. 310) Laver la voiture (p. 387) Gonflage des pneus - vérification de la pression (p. 317) Nettoyez les bouches d'admission d'air à la base du pare-brise et tous les autres endroits des feuilles d'arbre et brindilles qui peuvent s'y accumuler. REMARQUE Une information d'entretien complète pour les techniciens qualifiés est disponible en ligne à l'achat ou à l'abonnement sur le site www.volvotechinfo.com. Tous les mois : • Vérifier la pression de gonflage à froid de tous les pneus. Inspecter les pneus pour détecter les signes d'usure. • • Informations associées • • • Entretien - ouverture/fermeture du capot (p. 349) Compartiment moteur - aperçu (p. 350) Compartiment moteur - liquide de refroidissement (p. 354) • Compartiment moteur - huile moteur (p. 351) • Compartiment moteur - liquide de direction assistée (p. 356) 345 ENTRETIEN ET SERVICE Entretien - levage Lorsque le véhicule est levé, le cric ou le pont de garage doit être placé aux points de levage corrects. Levage du véhicule Si un cric de garage est utilisé pour lever le véhicule, il doit être placé : avant : sous l'une des deux zones renforcées sous la section avant du véhicule, et non sous les points de fixation de cric (les points les plus extérieurs illustrés). Arrière : Sous les points de fixation de cric S'assurer que le cric est placé de façon à ce que le véhicule ne puisse pas glisser. Toujours utiliser des chandelles ou des outils semblables. 346 Informations associées • Changement de roue - dépose de la roue (p. 311) ENTRETIEN ET SERVICE Système de diagnostic embarqué OBD II fait partie du système de gestion informatisée du moteur de votre véhicule. Il enregistre les données de diagnostic concernant les contrôles antipollution de votre véhicule. S'il détecte une « anomalie » de contrôle antipollution, le témoin « Check Engine » (MIL) peut s'allumer. Par « anomalie », on entend le fonctionnement d'un composant ou d'un système hors des paramètres prévus. Une anomalie peut être permanente ou temporaire. OBD II enregistre un message pour toutes les anomalies détectées. • Si le témoin « Check Engine » (MIL) est allumé, votre véhicule peut échouer à l'inspection. • Si le témoin « Check Engine » s'est allumé, puis s'est éteint sans aucune intervention de votre part, le dispositif OBD II enregistre une anomalie. Votre véhicule peut échouer ou non, selon les méthodes d'inspection utilisées. • Préparation aux inspections des dispositifs dépolluants Comment utilise-t-on le système OBD II pour l'inspection des dispositifs antipollution? L'inspection des dispositifs antipollution du véhicule s'effectue dans la plupart des cas par branchement direct d'un ordinateur au dispositif OBD II. L'inspecteur peut ainsi lire les anomalies. Ce procédé a remplacé dans bien des cas le mesurage des émissions au tuyau d'échappement. Dans quels cas mon véhicule échouerait-il à l'inspection OBD II des dispositifs antipollution? Votre véhicule peut échouer à l'inspection OBD II des dispositifs antipollution pour l'une ou l'autre des raisons suivantes : pendant une demi-heure sur deux parcours variés incluant arrêts et conduite sur autoroute. Votre concessionnaire Volvo peut vous fournir de plus amples informations sur la planification d'un parcours. • Faites effectuer l'entretien de votre véhicule selon le calendrier d'entretien recommandé. Si une opération d'entretien effectuée récemment sur votre véhicule a nécessité le débranchement de la batterie, il se peut que les données de diagnostic OBD II soient incomplètes et que le système juge le véhicule « non prêt » pour l'inspection. Un véhicule qui n'est pas prêt peut échouer à l'inspection. Comment préparer ma prochaine inspection OBD II des dispositifs antipollution? • Si le témoin « Check Engine » (MIL) s'allume, ou s'il s'éteint sans intervention, demandez qu'un diagnostic soit établi pour votre véhicule et, au besoin, faites réparer celui-ci par un technicien Volvo qualifié. • Si votre véhicule a subi une opération d'entretien à la suite du déclenchement du témoin « Check Engine » ou qu'une opération d'entretien a nécessité le débranchement de la batterie, une période de conduite est nécessaire pour que le dispositif OBD II soit « prêt » pour l'inspection. Afin d'amener le dispositif à cet état, conduire le véhicule 347 ENTRETIEN ET SERVICE Réservation des entretiens et réparations Connected Service Booking (CSB) paramètre un moment pour l'intervention, la maintenance et les réparations, directement depuis le véhicule, rapidement et commodément. Exigences préalables • Le propriétaire (conducteur principal) doit procéder à un Volvo ID valable. Voir Identifiant Volvo (p. 22) pour des informations supplémentaires. • Le véhicule doit être connecté à Internet en utilisant un téléphone portable Bluetooth®. Se reporter à votre supplément d'infodivertissement Sensus pour l'information sur le jumelage d'un téléphone portable. Sur les modèles équipés de Volvo On Call (VOC)*, vous pouvez vous connecter à l'Internet en utilisant votre plan séparé de données VOC. Se reporter à votre manuel séparé Volvo On Call. • 1 348 Par défaut, le distributeur chez qui vous avez acheté votre véhicule est votre distributeur préféré (principal)/atelier agréé Volvo qui effectue l'entretien et les réparations sur votre véhicule. Pour changer de distributeur préféré, aller au localisateur de distributeur sur site volvocars.com et sélectionner un distributeur. Ensuite cliquer sur Service Scheduler (planificateur d'entretien) et fixer un ren- • dez-vous avec le nouveau distributeur préféré. guidé à travers les étapes nécessaires pour réserver l'entretien ou les réparations. Pour être guidé à travers les étapes affichées, l'alternative de menu Afficher les avis doit être activée. Messages d'entretien affichés Accès au menu CSB Une fois que les conditions préalables ont été remplies, tous les menus en rapport avec CSB sont accessibles dans MY CAR en appuyant sur OK/MENU et en sélectionnant Entretien et réparation. Information de réservation et données du véhicule Si vous demandez un rendez-vous depuis votre véhicule, avec votre consentement, l'information de réservation et les données au sujet de votre véhicule1 seront transmises à votre distributeur préféré. Utilisation du service Une fois que les conditions préalables ont été remplies, tous les menus en rapport avec le CSB sont accessibles dans MY CAR en appuyant sur OK/MENU et en sélectionnant Entretien et réparation. Si le moment du prochain entretien programmé régulièrement approche, si le véhicule exige certaines réparations ou si un système doit être vérifié, un message s'affiche. Vous êtes ensuite Message d'entretien affiché Le menu d'alerte d'entretien instantané offre les alternatives suivantes : • Oui : le véhicule transmet une demande de réservation ainsi que les données du véhicule directement à votre distributeur préféré. En retour, vous recevez un courriel du distributeur avec un lien à son portail de réservation. À partir d'un téléphone portable smartphone ou d'un ordinateur, vous pouvez sélectionner une date et une heure qui vous convient et spécifier toutes les autres exigences d'intervention éventuelle. Lorsque vous avez soumis votre demande, elle est saisie dans le portail de réservation du distributeur et vous Cette information inclut : les exigences d'entretien, le statut des différentes fonctions, l'indication du totalisateur et le numéro NIV du véhicule ainsi que la version de logiciel. * Option/accessoire, pour de plus amples informations reportez-vous à l’Introduction. ENTRETIEN ET SERVICE • Non : aucun autre message ne s'affiche à l'écran Sensus mais le témoin de rappel d'entretien du tableau de bord du véhicule reste allumé. Si vous avez saisi « No (non) » , l'intervention peut toujours être réservée manuellement (se reporter à la section suivante). • Reporter : le menu instantané affiche que le moment suivant du moteur de véhicule a commencé. Réservation manuelle d'entretien ou de réparations Accéder à votre portail de planification d'entretien en ligne Volvo à partir d'un smartphone ou d'un ordinateur pour sélectionner une date et une heure qui vous convient et pour spécifier vos besoins d'intervention. Lorsque vous avez soumis votre demande, elle est saisie dans le portail de réservation du distributeur et vous recevrez immédiatement une confirmation en ligne et par courriel. Mes rendez-vous Ceci affiche l'information de réservation. – Sélectionner Entretien et réparation Mes rendez-vous. Transmission des données du véhicule Pour qu'un distributeur puisse accéder aux données du véhicule , l’information est envoyée initialement à une base de données Volvo centralisée (non directement à votre distributeur) où n'importe quel distributeur peut accéder à cette information ou la rechercher en utilisant votre numéro d'identification de véhicule (NIV). Ce numéro peut se trouver dans votre livret de garantie ou sur la planche de bord, dans le coin inférieur gauche du pare-brise. – Entretien - ouverture/fermeture du capot Le capot s'ouvre en commençant par déverrouiller le loquet depuis l'habitacle, puis en pressant la commande de déverrouillage. Ouverture et fermeture du capot Sélectionner Entretien et réparation Envoyer les données du véhicule. Information de réservation et données du véhicule Lorsque vous choisissez de réserver une intervention depuis votre véhicule, l'information de réservation et les données du véhicule sont transmises. Les données du véhicule comprennent des paramètres dans les zones suivantes : • • • • • • Exigences d'intervention Statut de fonction Niveaux de liquide Indication de totalisateur (kilométrage) Numéro d'identification du véhicule (NIV) La version logicielle du véhicule Informations associées • Identifiant Volvo (p. 22) G031911 recevrez immédiatement une confirmation en ligne et par courriel. Le témoin de rappel d'entretien du tableau de bord du véhicule est également désactivé à distance par Volvo. Tirer sur le levier situé sous le côté gauche du tableau de bord pour déverrouiller le capot. Un symbole d'information s'allumera lorsque le capot est ouvert. }} 349 ENTRETIEN ET SERVICE || Soulever légèrement le capot. Pousser la commande de dégagement (située en dessous du bord avant droit du capot) vers la gauche et relever le capot. Compartiment moteur - aperçu L'aperçu montre les points d'inspection principaux du compartiment moteur. AVERTISSEMENT Vérifier si le capot se verrouille correctement lorsque vous le fermez. Informations associées • Entretien - entretien par le propriétaire (p. 345) • Compartiment moteur - aperçu (p. 350) Compartiment moteur - moteurs 4 cylindres uniquement Bouchon de remplissage de l'huile à moteur Réservoir de dilatation du liquide de refroidissement Réservoir de liquide de servodirection Jauge de niveau d'huile à moteur Bouchon de remplissage de l'huile à moteur Réservoir de liquide de servodirection Radiateur Réservoir de liquide de frein Batterie Couvercle par-dessus le réservoir de liquide de frein Boîtier de fusibles/relais Batterie Réservoir du liquide lave-glace Boîtier de fusibles/relais Filtre à air Réservoir du liquide lave-glace 350 Réservoir de dilatation du liquide de refroidissement L'aspect du compartiment moteur peut varier selon le modèle de moteur. ENTRETIEN ET SERVICE AVERTISSEMENT Le ventilateur de refroidissement (situé à l'avant du compartiment moteur, derrière le radiateur) peut démarrer ou continuer de fonctionner (jusqu'à six minutes) après que le moteur ait été coupé. AVERTISSEMENT Avant d'exécuter des opérations dans le compartiment moteur, le contact doit toujours être totalement coupé (en mode 0, voir Modes d'allumage (p. 82)) et aucune clé-télécommande ne doit se trouver dans l'habitacle. Le levier de vitesses devrait être en position P (stationnement). Si le moteur a tourné, attendre qu'il ait refroidi avant de toucher tout composant du compartiment moteur. Le système d'allumage à distributeur fonctionne à très haute tension. Des mesures de sécurité spéciales doivent être prises pour éviter les blessures. Couper toujours le contact lors du : • • Informations associées • Entretien - ouverture/fermeture du capot (p. 349) • Entretien - entretien par le propriétaire (p. 345) Compartiment moteur - huile moteur L'huile correcte doit être utilisée pour que les intervalles de vidange d'huile indiqués soient d'application. Le niveau d'huile des moteurs 4 cylindres est contrôlé électroniquement et se vérifie à l'aide d'une jauge sur les moteurs à 5 et 6 cylindres. Vérification de l'huile moteur (moteurs à 5 et 6 cylindres) Le niveau d'huile devrait être vérifié à des intervalles réguliers, surtout au cours de la période précédant le premier entretien prévu. • Voir Caractéristiques de l'huile (p. 405) pour les spécifications d'huile. • Se reporter également au carnet de garantie et d'enregistrerment des informations d'entretien pour connaître les intervalles de vidange et les spécifications de l'huile. remplacement des composants de l'allumage à distributeur, telles que les bougies, la bobine, etc. Ne pas toucher une pièce du système d'allumage à distributeur lorsque le moteur tourne. Il peut en résulter des mouvements intempestifs et des blessures corporelles. }} 351 ENTRETIEN ET SERVICE IMPORTANT • Le fait de ne pas vérifier régulièrement le niveau d'huile peut entraîner des dommages graves si le niveau d'huile devient trop bas. • L'utilisation d'huile de qualité inférieure à celle recommandée peut endommager le moteur. • Volvo ne recommande pas l'utilisation de produits additifs pour l'huile. • Toujours ajouter de l'huile du même type et de la même viscosité que celle utilisée précédemment. • • 352 Ne jamais remplir le niveau d'huile audessus du repère MAX. Cela pourrait augmenter la consommation d'huile. Les changements d'huile devraient être réalisés par un technicien Volvo formé et qualifié. Vérification et ajout d'huile G021737 || Emplacement du bouchon du réservoir de carburant et de la jauge d'huile REMARQUE Avant de vérifier l'huile : • La voiture devrait être stationnée sur une surface de niveau. • Si le moteur est chaud, attendre au moins 10 à 15 minutes après avoir coupé le moteur. Le niveau d'huile doit se situer entre les marques MIN et MAX de la jauge ENTRETIEN ET SERVICE Vérification de l'huile 1. Tirer sur la jauge d'huile et l'essuyer avec un linge. 2. Réintroduire la jauge dans son enceinte et la retirer pour vérifier le niveau. Le niveau de liquide doit se situer entre les marques MIN et MAX. 3. Ajouter de l'huile au besoin. Si le niveau est proche de la marque MIN, ajouter environ 0,5 litre (0,5 quart gal. US) d'huile. 4. Vérifier à nouveau le niveau d'huile et en ajouter au besoin jusqu'à ce que le niveau soit près de la marque MAX. AVERTISSEMENT L'huile ne peut se répandre ni entrer en contact avec une surface chaude de tuyau d'échappement. Capteur électronique de niveau d'huile (uniquement moteurs à 4 cylindres) Gauche : tableau de bord numérique*, Droit : tableau de bord analogique Bouchon de remplissage d'huile Message Aucune action n'est nécessaire jusqu'à ce qu'un message soit affiché, voir l'illustration suivante. Niveau d'huile Le niveau d'huile peut être vérifié lorsque le moteur ne tourne pas en faisant défiler jusqu'au capteur de niveau d'huile à l'aide de la molette de la manette gauche du volant. }} * Option/accessoire, pour de plus amples informations reportez-vous à l’Introduction. 353 ENTRETIEN ET SERVICE || IMPORTANT • Si Vidange d'huile requise est affiché, le niveau d'huile peut être trop élevé. Amener le véhicule au plus vite dans un atelier Volvo autorisé. • Si le capteur de niveau d'huile indique que le niveau est trop bas, en utilisant l'huile correcte, ajouter la quantité d'huile indiquée dès que possible. Se reporter auxspécifications d'huile (p. 405). AVERTISSEMENT L'huile ne peut se répandre ni entrer en contact avec une surface chaude de tuyau d'échappement. Vérification électronique du niveau d'huile Le niveau d'huile devrait être vérifié à des intervalles réguliers, surtout au cours de la période précédant le premier entretien prévu. Pour vérifier le niveau d'huile : 354 1. Activer le mode d'allumage II, voir Modes d'allumage (p. 82). 2. Tourner la molette de la manette gauche du volant jusqu'à ce que Niveau d'huile soit affiché. > Le niveau d'huile sera affiché. REMARQUE • • Le système ne peut pas détecter immédiatement des modifications du niveau d'huile. Le véhicule doit parcourir environ 30 km (20 milles) ou avoir stationné sur un sol plane, moteur coupé, pendant 5 minutes avant que l'indication de niveau d'huile ne soit correcte. Compartiment moteur - liquide de refroidissement Le liquide de refroidissement ne nécessite normalement pas de vidange. Si le système doit être vidangé, consulter un technicien Volvo formé et qualifié. Vérification du niveau et remplissage Si les conditions nécessaires au contrôle électronique du niveau d'huile ne sont pas réunies (intervalle après la coupure du moteur, si le véhicule est stationné en pente, etc.), Aucune valeur disp. est affiché. Ceci n'indique pas un problème de capteur de niveau d'huile. Emplacement du réservoir de liquide de refroidissement Voir Volume du réservoir de carburant - spécifications et volume (p. 408) pour de plus amples informations sur les capacités du système de refroidissement. ENTRETIEN ET SERVICE IMPORTANT • Au besoin, ajouter du liquide de refroidissement ou de l'antigel de marque Volvo seulement dans le système de refroidissement (un mélange composé à moitié d'eau et d'antigel). • Ne pas mélanger différents types d’antigel/de liquide de refroidissement. • Si on vide le système de refroidissement, il doit être rincé avec de l'eau propre ou un antigel prémélangé avant de le remplir à nouveau avec le mélange eau/antigel approprié. • Le liquide du système de refroidissement doit toujours être maintenu au niveau adéquat, c'est-à-dire entre les marques MIN et MAX. Sinon, des hausses de température à certains endroits du moteur pourraient causer des dommages. Vérifiez régulièrement le liquide de refroidissement! • • Ne pas utiliser d'eau plate chlorée dans le système de refroidissement du véhicule. Compartiment moteur - liquide de frein Le liquide de frein doit toujours être entre les marques MIN et MAX à l'intérieur du réservoir. AVERTISSEMENT • • Ne jamais retirer le bouchon du réservoir d'expansion lorsque le moteur est tiède. Attendre que le moteur refroidisse. S'il est nécessaire de faire le plein de liquide de refroidissement lorsque le moteur est tiède, dévisser lentement le bouchon du réservoir d'expansion afin de dissiper la surpression. Emplacement du réservoir du liquide de frein Ne pas remplir d'eau seulement. L'eau réduit les propriétés antirouille et antigel du liquide et possède un point d'ébullition moins élevé. L'eau peut également endommager le système de refroidissement en cas de gel. }} 355 ENTRETIEN ET SERVICE || Vérification du niveau Le réservoir de liquide est dissimulé sous le couvercle rond dans la partie arrière du compartiment moteur. Le couvercle rond doit être retiré pour qu'on puisse accéder au bouchon du réservoir. Le liquide de frein doit toujours être entre les marques MIN et MAX à l'intérieur du réservoir. Vérifier s’il y a suffisamment de liquide dans le réservoir sans enlever le capuchon. Type du liquide: point d’ébullition DOT 4 >536 °F (280 °F), P/N 9437433 Vidange : Le liquide doit être vidangé selon les intervalles indiqués dans le livret de garantie et d'entretien. Il faut vidanger l'huile plus souvent lorsqu'on conduit dans des conditions rigoureuses (conduite en montagne, etc.). Communiquez avec un technicien Volvo formé et qualifié. Toujours confier la vidange du liquide de frein à un technicien Volvo formé et qualifié. AVERTISSEMENT • • Si le niveau de liquide est en dessous de la marque MIN du réservoir ou si un message relatif au système de freinage apparaît dans la fenêtre de renseignement : NE PAS CONDUIRE. Faire remorquer le véhicule chez un technicien Volvo formé et qualifié pour vérification du système de freinage. Le DOT 4 ne doit jamais être mélangé avec un autre type de liquide de frein. Compartiment moteur - liquide de direction assistée Le niveau du liquide doit se situer entre les marques MIN et MAX. Pour les contenances et le type de liquide recommandé, voir Volume du réservoir de carburant - spécifications et volume (p. 408). Remplissage 1. Tournez le couvercle et ouvrez-le. 2. Dévissez le bouchon du réservoir et remplissez celui-ci. Le niveau de liquide doit se situer entre les marques MIN et MAX. Vérifiez le niveau fréquemment. Un changement n'est normalement pas requis. AVERTISSEMENT En cas de problème du système de direction assistée ou si le véhicule ne possède pas de courant électrique et doit être remorqué, il reste possible de diriger le véhicule. Cependant, un effort plus important serra nécessaire pour faire tourner le volant. 356 ENTRETIEN ET SERVICE IMPORTANT Maintenir la zone autour du réservoir du liquide de direction assistée propre pendant la vérification. Ampoules - introduction Certaines ampoules peuvent être remplacées par le propriétaire du véhicule. Cependant, les ampoules de la liste suivante ne doivent être remplacées que par un technicien d'entretien Volvo formé et qualifié. Toutes les spécifications des ampoules sont indiquées en Ampoules - spécifications (p. 366). • • • • • Phares directionnels Phares de jour, feux de stationnement avant REMARQUE • Pour de plus amples renseignements sur les ampoules qui ne sont pas mentionnées dans cette section, prière de contacter votre concessionnaire Volvo ou un technicien d'entretien formé par Volvo et qualifié. • Toujours couper le contact avant de remplacer une ampoule. • Si le message d'erreur demeure affiché après avoir remplacé l'ampoule défectueuse, communiquez avec un atelier Volvo autorisé. • De la condensation peut se former temporairement à l'intérieur des lumières extérieures comme les phares, les feux antibrouillard ou les feux arrière. La formation de condensation est un processus normal et les lumières sont conçues pour résister à l'humidité. La condensation disparaît généralement peu de temps après l'allumage des phares. • Les ampoules des phares directionnels en option contiennent des traces de mercure. Toujours confier les ampoules usagées à un technicien Volvo formé et qualifié pour élimination. Feux de position latéraux avant Clignotants dans les rétroviseurs latéraux Éclairage d'approche dans les rétroviseurs latéraux • Éclairage intérieur (sauf l'éclairage avant aux pieds) • • • • Feux de stationnement arrière Feux de position latéraux arrière Clignotants arrière Ampoules DEL }} 357 ENTRETIEN ET SERVICE || IMPORTANT Ne touchez jamais au verre de l'ampoule. La graisse et les huiles qu'il y a sur vos doigts se vaporiseront à la chaleur et laisseront un dépôt sur le réflecteur, ce qui l'endommagera. • Ampoules - éclairage de la plaque d'immatriculation (p. 364) Ampoules - boîtier de phare Il faut enlever le boîtier du phare au complet pour remplacer toutes les ampoules avant. Pour enlever le boîtier de phare AVERTISSEMENT • • Le moteur ne devrait pas tourner lorsqu'on change les ampoules. Si le moteur tournait juste avant de remplacer les ampoules dans les boîtiers de phares, veuillez noter que les composants dans le compartiment moteur seront chauds. AVERTISSEMENT • • Retirer les goupilles de verrouillage du boîtier de phare. Enlever le boîtier de phare en tirant dessus. Phares directionnels* - étant donné que la tension de ces phares est élevée, ces ampoules doivent être remplacées par un technicien Volvo formé et qualifié. Éteindre l'éclairage et déposer la clé à distance du contact avant de remplacer une ampoule. Informations associées 358 • • Ampoules - boîtier de phare (p. 358) • Ampoules - éclairage du compartiment à bagages (p. 365) Ampoules - éclairage de miroir de pare-soleil (p. 365) * Option/accessoire, pour de plus amples informations reportez-vous à l’Introduction. ENTRETIEN ET SERVICE IMPORTANT En débranchant le connecteur, tirer sur le connecteur lui-même et non sur le câblage. 1. Raccorder le connecteur jusqu'à ce qu'il s'enclenche en position. 2. Réinsérer le boîtier de phare et les tiges de verrouillage. Vérifier qu'ils sont bien insérés. Le boîtier de phare doit être bien en place et le connecteur de câbles correctement rebranché avant d'allumer les feux ou d'insérer la clé-télécommande dans la fente d'allumage. Débrancher le connecteur en baissant l'attache à l'aide de votre pouce. Retirer le connecteur avec l'autre main. 5. 6. Enlever le boîtier du phare et déposer le sur une surface douce pour éviter d'écorcher le verre. 3. Remplacer l'ampoule ou les ampoules défectueuses. Informations associées Pour réinstaller le boîtier de phare • • • Ampoules - couvercle Le couvercle plus grand doit être déposé pour pouvoir changer les ampoules de feux de croisement/route. Enlèvement du couvercle pour accéder aux ampoules Vérifier que les feux fonctionnent correctement. Ampoules - introduction (p. 357) Ampoules - couvercle (p. 359) Ampoules - spécifications (p. 366) REMARQUE Avant de procéder au remplacement d'une ampoule, voir Ampoules - introduction (p. 357). En réinsérant le boîtier, s'assurer que la longue goupille de verrouillage est bien en place dans les deux colliers de retenue. 1. Desserrer les quatre vis de fixation du couvercle (3 à 4 tours) à l'aide d'un outil Torx T20 (1). On ne devrait pas enlever complètement les vis. 2. Pousser le couvercle vers le côté. }} 359 ENTRETIEN ET SERVICE || 3. Retirer le couvercle. Réinstaller le couvercle en procédant dans l'ordre inverse. Informations associées 360 • • Ampoules - boîtier de phare (p. 358) • • Ampoules - feu de route, halogène (p. 361) Ampoules - feu de croisement, halogène L'ampoule de feu de croisement se trouve derrière le couvercle plus large. Ampoules - feu de croisement, halogène (p. 360) Ampoules - feu de route supplémentaire (p. 361) 1. Déposer le boîtier de phare du véhicule (voir Ampoules - boîtier de phare (p. 358)). 2. Déposer le couvercle recouvrant les ampoules (voir Ampoules - couvercle (p. 359)). 3. Débrancher le connecteur de l’ampoule. 4. Retirer l'ampoule en poussant le support vers le bas. 5. Insérer la nouvelle ampoule dans la douille jusqu'à ce qu'elle s'enclenche en place. On ne peut l'insérer que dans une seule position. 6. Remettre le couvercle en place et réinstaller le boîtier de phare. Informations associées • Ampoules - spécifications (p. 366) ENTRETIEN ET SERVICE Ampoules - feu de route, halogène L'ampoule du feu de route se trouve derrière le couvercle plus large. 7. Informations associées • 1. Déposer le boîtier de phare du véhicule (voir Ampoules - boîtier de phare (p. 358)). 2. Déposer le couvercle recouvrant les ampoules (voir Ampoules - couvercle (p. 359)). 3. Retirer l'ampoule en la tournant dans le sens antihoraire et en tirant dessus. 4. Retirer le connecteur de l’ampoule. 5. Placer la nouvelle ampoule dans le support et la tourner dans le sens horaire afin de la mettre en place. On ne peut l'insérer que dans une seule position. 6. Réinsérer le support d'ampoule dans le boîtier de phare. Remettre le couvercle en place et réinstaller le boîtier de phare. Ampoules - spécifications (p. 366) Ampoules - feu de route supplémentaire L'ampoule du feu de route supplémentaire se trouve derrière le couvercle plus large. }} 361 ENTRETIEN ET SERVICE || Feu de route très élevé2 8. Remettre le couvercle en place et réinstaller le boîtier de phare. Informations associées • Ampoules - spécifications (p. 366) 1. Déposer le boîtier de phare du véhicule (voir Ampoules - boîtier de phare (p. 358)). 2. Déposer le couvercle recouvrant les ampoules (voir Ampoules - couvercle (p. 359)). 1. Déposer le boîtier de phare du véhicule (voir Ampoules - boîtier de phare (p. 358)). 3. Débrancher le connecteur du support d'ampoule. 2. 4. Retirer le support d'ampoule du boîtier de phare en tirant dessus. Retirer le support d'ampoule en le tournant dans le sens antihoraire et en le retirant du boîtier de phare. 3. Dégager le support pour avoir à l'ampoule. 5. Insérer une ampoule neuve dans le support. Il n'y a qu'une seule manière de l'insérer. 4. 6. Replacer le support d'ampoule à sa place dans le boîtier de phare. Appuyer légèrement sur l'ampoule grillée pour la retirer et la tourner dans le sens antihoraire. 5. 7. Rebrancher le connecteur au support d'ampoule. Insérer la nouvelle ampoule dans le support et la tourner dans le sens horaire. 2 Modèles 362 Ampoules - clignotants avant L'ampoule de clignotant se trouve derrière le couvercle plus petit. équipés de phares directionnels en option seulement. ENTRETIEN ET SERVICE 6. Réinsérer le support d'ampoule dans le boîtier de phare et le tourner dans le sens horaire. 7. Revisser le boîtier du phare. Ampoules - feux antibrouillard arrière Ampoules - emplacement des ampoules des feux arrière Les feux antibrouillard arrière sont accessibles par l'arrière du pare-chocs Les illustrations suivantes indiquent l'emplacement des ampoules dans le bloc de feux arrière. Informations associées • Ampoules - spécifications (p. 366) Lentille de feu arrière, côté droit 1. Retirer le support d'ampoule en le tournant dans le sens antihoraire. Feux de stationnement/position latérale (DEL) 2. Appuyer sur l'ampoule grillée pour la retirer et la tourner dans le sens antihoraire. Feu d'arrêt 3. Insérer une nouvelle ampoule, appuyer dessus et la tourner dans le sens horaire. 4. Réinsérer le support d'ampoule et le tourner dans le sens horaire. Informations associées • Ampoules - spécifications (p. 366) Feu de recul Clignotant Feu d'arrêt (DEL) Informations associées • • Ampoules - introduction (p. 357) Ampoules - spécifications (p. 366) 363 ENTRETIEN ET SERVICE Ampoules - feux de freinage et feux arrière Les feux de freinage et les feux de recul du bloc de feux arrière sont remplacés depuis l'intérieur du compartiment à bagages. Ampoules - spécifications (p. 366) Ampoules - éclairage de la plaque d'immatriculation Ampoules - emplacement des ampoules des feux arrière (p. 363) L'éclairage de la plaque d'immatriculation se trouve à proximité de la poignée du hayon. Informations associées • • Feux de freinage et feux arrière 364 1. Ouvrir le panneau. 2. Retirer le support d'ampoule en le tournant dans le sens antihoraire. 3. Appuyer sur l'ampoule grillée pour la retirer et la tourner dans le sens antihoraire. 4. Insérer une nouvelle ampoule, appuyer dessus et la tourner dans le sens horaire. 5. Réinsérer le support d'ampoule et le tourner dans le sens horaire. 1. Retirer les vis à l'aide d'un tournevis. 2. Séparer soigneusement le boîtier de l'ampoule et le retirer. 3. Remplacer l'ampoule. 4. Réinsérer le boîtier de l'ampoule et serrer les vis. Informations associées • Ampoules - spécifications (p. 366) ENTRETIEN ET SERVICE Ampoules - éclairage du compartiment à bagages Ampoules - éclairage de miroir de pare-soleil L'éclairage du compartiment à bagages se trouve dans la garniture du plafond. Les ampoules du miroir de pare-soleil se trouvent derrière la lentille. Informations associées • Ampoules - spécifications (p. 366) G031942 Dépose de la lentille 1. Insérer un tournevis et le tourner lentement pour desserrer le boîtier de l'ampoule. 2. Remplacer l'ampoule. 3. S'assurer que l'ampoule s'allume et l'insérer de nouveau dans le boîtier de l'ampoule. Informations associées • 1. Insérer un tournevis plat sous la lentille et exercer prudemment une pression vers le haut pour dégager les tenons de retenue. 2. Retirer la lentille. 3. Utiliser des pinces à becs pointus pour tirer l'ampoule vers le côté. Remplacer l'ampoule. Ne pas exercer une trop grande pression sur l'ampoule au moyen des pinces afin d'éviter de l'endommager. Ampoules - spécifications (p. 366) Repose de la lentille 1. Replacer la lentille en position. 2. L'enfoncer en place. 365 ENTRETIEN ET SERVICE Ampoules - spécifications Les ampoules suivantes peuvent être remplacées par le propriétaire des véhicules. Toutes les autres ampoules devraient être remplacées uniquement par un technicien Volvo formé et qualifié. 366 Fonction d'éclairage Puissance Ampoule Feu de route supplémentaire (modèles équipés des phares directionnels*) 55 H7 LL Feu de croisement (halogène) 55 H11 LL Feu de route (halogène) 65 H9 Clignotants avant 24 PY24W Éclairage de la plaque d'immatriculation 5 C5W LL Miroir de pare-soleil 2 W2x4.6d type T5 Feux de position latéraux avant 5 W3W LL Fonction d'éclairage Puissance Ampoule Balais d'essuie-glace - position d'entretien Éclairage de la boîte à gants 5 SV8.5 (longueur 43 mm) Feu antibrouillard arrière 21 P21W LL Les balais d'essuie-glace avant doivent être en position verticale (entretien) pour être remplacés ou nettoyés ou pour les écarter du pare-brise pour éliminer par exemple de la glace ou de la neige. Feux de recul 21 P21W LL Feux de freinage 21 P21W LL Éclairage de l'espace à bagages 10 SV8.5 (longueur 43 mm) REMARQUE Veuillez communiquer avec le service des pièces du concessionnaire Volvo pour connaître les dernières caractéristiques des ampoules. IMPORTANT Informations associées • Balais d'essuie-glace en position d'entretien Ampoules - introduction (p. 357) S'assurer que les balais d'essuie-glace ne sont pas gelés en position avant de tenter de les déplacer à la position d'entretien. * Option/accessoire, pour de plus amples informations reportez-vous à l’Introduction. ENTRETIEN ET SERVICE Pour placer les essuie-glaces avant en position d'entretien : 1. 2. 3. IMPORTANT Si les bras d'essuie-glace ont été dépliés du pare-brise alors qu'ils étaient en position d'entretien, les replier contre le pare-brise avant de replacer les essuie-glaces en position normale afin d'éviter d'égratigner la peinture sur le capot. Insérer la clé-télécommande dans la fente d'allumage3 et appuyer brièvement sur le bouton START/STOP ENGINE pour placer l'allumage en mode I (voir Modes d'allumage (p. 82) pour des informations détaillées sur les modes d'allumage). Appuyer de nouveau brièvement sur le bouton START/STOP ENGINE pour couper le contact. Informations associées • Compartiment moteur - liquide lave-glace (p. 369) Balais d'essuie-glace - pare-brise Les balais d'essuie-glace doivent être remplacés régulièrement pour un meilleur effet. Les balais d'essuie-glace avant doivent être en position verticale (entretien) pour être remplacés ou nettoyés ou pour les écarter du pare-brise pour éliminer par exemple de la glace ou de la neige. Remplacement des balais d'essuieglace avant En trois secondes, déplacer le levier droit du volant vers le haut pendant au moins une seconde. > Les essuie-glaces se déplaceront ensuite en position (service) verticale sur le parebrise. Il est possible de replacer les essuie-glaces en position normale en appuyant brièvement sur le bouton START/STOP ENGINE pour placer l'allumage en mode I (ou en démarrant le moteur). REMARQUE Les balais d'essuie-glace ont différentes longueurs. Le balai du côté conducteur est plus long que le balai du côté passager. 3 Cela n'est pas nécessaire sur les véhicules équipés du système de démarrage sans clé en option. }} 367 ENTRETIEN ET SERVICE || Les essuie-glaces étant en position d'entretien, déplier le bras d'essuie-glace. Enfoncer le bouton sur la fixation du balai d'essuieglace et tirer celui-ci tout droit parallèlement au bras d'essuie-glace. Installer un nouveau balai d’essuie-glace en l’enfonçant jusqu’à ce qu’un clic indique qu’il est en place. Balais d'essuie-glace - hayon Les balais d'essuie-glace doivent être remplacés régulièrement pour un meilleur effet. Remplacement du balai d'essuie-glace arrière S'assurer que le balai d’essuie-glace est fixé solidement. 4. Appuyer sur les essuie-glaces contre le pare-brise. 1. Plier le bras d'essuie-glace vers l'extérieur. Nettoyage 2. Prendre la partie intérieure du balai d'essuieglace (indiquée par la flèche). 3. La tourner dans le sens antihoraire pour utiliser la position d'extrémité du balai d'essuieglace comme levier afin d'en faciliter le détachement. 4. Insérer le nouveau balai d'essuie-glace et s'assurer qu'il est placé de façon sécuritaire. 5. Replacer le bras d'essuie-glace sur la lunette arrière. On peut améliorer la visibilité et prolonger la durée d'utilisation des balais d'essuie-glace en gardant le pare-brise et les balais d'essuie-glace propres. Nettoyer les balais d'essuie-glace à l'aide d'une brosse à soies dures et d'eau savonneuse ou de détergent pour automobiles. G032770 Pour replacer les essuie-glaces de la position d'entretien à la position normale, replier les essuie-glaces contre le pare-brise et appuyer brièvement sur le bouton START/STOP ENGINE pour placer l'allumage en mode I (ou démarrer le moteur). Informations associées 368 • Compartiment moteur - liquide lave-glace (p. 369) • Balais d'essuie-glace - position d'entretien (p. 366) ENTRETIEN ET SERVICE Nettoyage Le nettoyage régulier des balais d'essuie-glaces contribue à améliorer la visibilité et à prolonge leur durée de vie. Les nettoyer à l'aide d'une brosse à soies dures et d'eau savonneuse ou de détergent pour automobiles. Informations associées • Compartiment moteur - liquide lave-glace (p. 369) Compartiment moteur - liquide laveglace Le liquide lave-glace permet de maintenir la propreté du pare-brise et des phares. Par temps froid, remplir le réservoir d'un solvant contenant de l'antigel. Utiliser du liquide de lave-glace d'origine Volvo ou l'équivalent d'une valeur pH recommandée entre 6 et 8. Caractéristique technique:Utiliser de l'antigel de liquide lave-glace recommandé par Volvo, mélangé avec de l'eau. Volume: • • 6,5 litres (6,8 quarts gal US) 4,7 pintes des États-Unis (4,5 litres4) Informations associées • Balais d'essuie-glace - position d'entretien (p. 366) Emplacement du réservoir de liquide lave-glace Les lave-glace et lave-phares utilisent le même liquide et un réservoir commun. Le réservoir du liquide lave-glace se trouve dans le compartiment moteur, du côté conducteur. Pour les capacités, voir le manuel imprimé du propriétaire. 4 Modèles sans lave-phares 369 ENTRETIEN ET SERVICE Batterie - symboles Contient de l'acide corrosif. Des informations et des symboles d'avertissement figurent sur la batterie. Symboles sur la batterie Porter des lunettes de protection. Risque d'explosion. Tenir hors de portée des enfants. Recycler de façon appropriée. Défense de fumer, aucune flamme nue, aucune étincelle. REMARQUE Une batterie utilisée doit être mise au rebut d'une manière responsable en ce qui concerne l'environnement. Consulter votre distributeur Volvo ou placer la batterie dans une station de recyclage. Voir le manuel du propriétaire. Informations associées • • • 370 Batterie - changement (p. 372) Batterie - manipulation (p. 370) Batterie - entretien (p. 371) Batterie - manipulation La longévité de la batterie est affectée par le nombre de démarrages, son déchargement éventuels, le style et les conditions de conduite, les conditions atmosphériques, etc. Comportement routier • Vérifier si les câbles de la batterie sont correctement raccordés et suffisamment serrés. • Ne jamais déconnecter la batterie lorsque le moteur tourne, par exemple lors du remplacement de la batterie. • Si la batterie est entièrement déchargée un certain nombre de fois, cela peut raccourcir sa durée de vie utile. • La durée de vie utile d'une batterie dépend de facteurs comme le nombre de démarrages, les conditions routières et le climat. Un très grand froid peut également diminuer la capacité de démarrage de la batterie. • Étant donné que la capacité de démarrage de la batterie diminue au fil du temps, il peut être nécessaire de la recharger si on ne conduit pas le véhicule pendant une longue période ou si le véhicule est conduit uniquement sur de courtes distances. • Ne jamais charger la batterie au moyen d'un chargeur rapide. Utiliser uniquement des chargeurs de batterie de type conventionnel. ENTRETIEN ET SERVICE IMPORTANT La fonction d'économie d'énergie du système d'infotainment peut ne pas fonctionner correctement ou ne pas fonctionner du tout, et/ou un un message peut être affiché si un chargeur de batterie ou des câbles volants ne sont pas raccordés correctement. • La borne négative de la batterie ne doit jamais être utilisée pour brancher un câble volant ou un chargeur de batterie. Seul le point de masse du châssis peut être utilisé. Voir Démarrage à l'aide d'une batterie auxiliaire (p. 268) pour une illustration et des informations supplémentaires. AVERTISSEMENT • • • Ne jamais exposer la batterie à une flamme nue ou des étincelles. Ne pas fumer près de la batterie. L'électrolyte contient de l'acide sulfurique. L'électrolyte ne peut entrer en contact ni avec les yeux, ni avec la peau, ni les avec les étoffes ni avec les surfaces laquées. En cas de contact, rincer immédiatement à l'eau la zone concernée. Consulter immédiatement un médecin si les yeux sont affectés. REMARQUE La durée de vie de la batterie est raccourcie si elle est déchargée à plusieurs reprises. Batterie - entretien Un entretien correct de la batterie peut contribuer à accroître sa longévité. Service d’entretien Informations associées • • • • Utiliser un tournevis pour ouvrir les bouchons ou le couvercle et une lampe de poche pour vérifier le niveau. • Au besoin, ajouter de l'eau distillée. Le niveau ne devrait jamais dépasser l'indicateur. • Le niveau de liquide doit être vérifié si la batterie a été rechargée. • Après la vérification, s'assurer que le bouchon de chaque élément de batterie ou du couvercle est bien vissé. • Vérifier si les câbles de la batterie sont correctement raccordés et bien serrés. • Ne jamais déconnecter la batterie lorsque le moteur tourne ou que la clé est dans le contact. Cela pourrait endommager le système électrique du véhicule. • La batterie doit être déconnectée du véhicule quand on utilise un chargeur de batterie directement sur la batterie. • Pour conserver la batterie en bonne condition, il faut conduire le véhicule au moins 15 minutes par semaine ou brancher la batterie à un chargeur ayant une fonction de chargement automatique. Batterie - changement (p. 372) Batterie - entretien (p. 371) Batterie - symboles (p. 370) }} 371 ENTRETIEN ET SERVICE || • Si la batterie est entièrement déchargée un certain nombre de fois, cela peut raccourcir sa durée de vie utile. Conserver la batterie entièrement chargée permet de prolonger sa durée de vie utile. • La durée de vie utile d'une batterie dépend de facteurs comme les conditions routières et le climat. Un très grand froid peut également diminuer la capacité de démarrage de la batterie. • Étant donné que la capacité de démarrage de la batterie diminue au fil du temps, il peut être nécessaire de la recharger si on ne conduit pas le véhicule pendant une longue période ou si le véhicule est conduit uniquement sur de courtes distances. IMPORTANT • Toujours utiliser de l'eau distillée ou déionisée (eau de batterie). • Ne jamais remplir au-dessus du repère de niveau de cellule. Informations associées • • • 372 Batterie - changement (p. 372) Batterie - manipulation (p. 370) Batterie - symboles (p. 370) Batterie - changement Lors du changement de batteries, veiller à utiliser la batterie correcte correspondant au véhicule. Consulter un concessionnaire Volvo ou un technicien après-vente Volvo formé et qualifié. Modif. ENTRETIEN ET SERVICE AVERTISSEMENT 5. Rebrancher le câble positif rouge. PROPOSITION 65 WARNING! 6. Rebrancher le câble négatif noir. Les bornes, les têtes d'accumulateurs et les autres accessoires de la batterie contiennent du plomb et des composés de plomb, des substances chimiques reconnues par l'État de la Californie comme pouvant provoquer le cancer et avoir des effets nuisibles sur la fécondité. Se laver les mains après manipulation. 7. Enfoncer le couvercle arrière. (Voir Dépose). 8. Repose de la moulure. (Voir dépose). 9. Réinstaller le couvercle avant et le fixer à l'aide des attaches. (Voir Dépose). AVERTISSEMENT Connecter et déconnecter les câbles positif et négatif dans l'ordre correct. Dépose Couper le contact, retirer la clé-télécommande de la fente d'allumage et attendre au mois cinq minutes avant de débrancher la batterie pour que toutes les données dans le circuit électrique du véhicule soient mémorisées dans les modules de commande. Libérer les attaches du couvercle avant et retirer celui-ci. Pose 1. Déposer la batterie dans le boîtier de batterie. Informations associées • • Batterie - manipulation (p. 370) Batterie - symboles (p. 370) Dégager la moulure en caoutchouc pour libérer le couvercle arrière. Enlever le couvercle arrière en le tirant sur le côté. Déconnecter le câble négatif noir. Déconnecter le câble positif rouge Déconnecter le flexible de ventilation de la batterie 2. Déconnecter la vis qui retient la bride de fixation de la batterie. Déplacer la batterie vers l'intérieur et le côté jusqu'à ce qu'elle atteigne le bord du boîtier. 3. Serrer la bride qui fixe la batterie. Déplacer la batterie sur le côté et la soulever. 4. Raccorder le flexible de ventilation. > S'assurer qu'il est bien branché à la batterie et à l'évent dans la carrosserie du véhicule. 373 ENTRETIEN ET SERVICE Fusibles - introduction Les fusibles contribuent à protéger les composants électriques du véhicule d'une surcharge. Les boîtiers/relais à fusibles se trouvent dans le compartiment moteur, l'habitacle et l'espace à bagages. Si un composant électrique est défectueux, il est possible qu'un fusible ait grillé. Le moyen le plus simple de savoir si un fusible est défectueux, c'est de le retirer. AVERTISSEMENT Ne jamais utiliser d'objets métalliques ou de fusibles d'un ampérage plus élevé que celui prévu aux pages suivantes. Sinon, d'importants dégâts ou une surcharge d'un circuit électrique du véhicule sont à craindre. Emplacement des boîtiers de fusibles Pour le faire : 374 1. Enlever le fusible en tirant simplement dessus. Si un fusible est difficile à enlever, un outil spécial pour enlever les fusibles se trouve à l'intérieur du couvercle du boîtier à fusibles du compartiment moteur. 2. Inspecter sur le côté le fil de métal courbé (voir la page suivante) pour voir s’il est rompu. Compartiment moteur Si c’est le cas, le remplacer par un fusible de même couleur et de même intensité électrique (indiquée sur le fusible). Sous la boîte à gants Si les fusibles sautent continuellement, faire vérifier le système électrique par un technicien Volvo formé et qualifié. Espace à bagages Sous la boîte à gants Zone froide du compartiment moteur (Start/ Stop uniquement) ENTRETIEN ET SERVICE Fusibles - compartiment moteur Les fusibles du compartiment moteur protègent par exemple les fonctions du moteur et des freins. }} 375 ENTRETIEN ET SERVICE || Compartiment moteur, partie supérieure Positions Compartiment moteur, partie avant Ces fusibles se trouvent tous dans le boîtier du compartiment moteur. Les fusibles se trouvent dans C, sous A. Compartiment moteur, partie inférieure 376 Un décalque sur l'intérieur du couvercle montre la position des fusibles. • Les fusibles 1 15, 34 et 42 44 sont des relais ou des disjoncteurs et ne doivent être ENTRETIEN ET SERVICE enlevés ou remplacés que par un technicien Volvo formé et qualifié. • Les fusibles 16 - 33 et 35 - 41 peuvent être changés en tout temps au besoin. Vous trouverez sur la face inférieure du boîtier un outil spécial pour retirer les fusibles. Pos Fonction A Disjoncteur : module électrique central sous la boîte à gantsA 50 Disjoncteur : module électrique central sous la boîte à gants 50 Disjoncteur : module électrique central dans le compartiment à bagagesA 60 Disjoncteur : module électrique central sous la boîte à gantsA 60 Disjoncteur : module électrique central sous la boîte à gantsA 60 – – Pos Fonction A Pare-brise chauffant*, côté conducteur Essuie-glace Fonction A 40 Gicleurs de lave-glace chauffés* 10 30 – – Pos Panneau d'éclairage 5 Ventilateur de la climatisationA 40 – Pare-brise chauffant*, côté passager 40 Pompe ABS 40 Bobines de relais 5 Valves ABS 20 Lampes auxiliaires* 20 Essuie-glaces avant 20 Avertisseur 15 Phares directionnels réglage de la portée des phares* 10 Bobines de relais, module de commande du moteur (ECM) 10 Module électrique central (sous la boîte à gants) 20 Module de commande transmission automatique 15 ABS 5 15 Force de direction réglable* 5 Compresseur du climatiseur (sauf les moteurs 4 cylindres) Module de commande du moteur (ECM), transmission, SRS 10 – – }} * Option/accessoire, pour de plus amples informations reportez-vous à l’Introduction. 377 ENTRETIEN ET SERVICE || Pos Fonction A Bobines de relais de climatisation, bobines de relais dans la zone froide du compartiment moteur pour Start/Stop Fonction A 5 Compresseur du climatiseur (moteurs 5 cylindres), soupapes du moteur, capteur de niveau d'huile (5 cylindres uniquement) Relais du démarreurA 30 Module de commande du moteur (moteurs 4 cylindres) 20 Bobines d'allumage (moteurs 5 cylindres) 378 Module de commande du moteur (moteurs 4 cylindres) 20 Module de commande du moteur (moteurs 5 cylindres) 10 Moteurs 4 cylindres : débit d'air massique, thermostat, soupape EVAP 10 Moteurs 5 cylindres : Système d'injection, module de commande du moteur 15 Pos Pos Fonction A 10 Détection de fuite de carburant (moteurs 5 cylindres), module de commande du volet de radiateur (moteurs 5 cylindres) 5 Soupapes du moteur / pompe à huile / sonde d'oxygène chauffante centrale (moteurs 4 cylindres) 15 Détection de fuite de carburant, solénoïde de climatiseur (moteurs 4 cylindres) 7,5 Sondes lambda avant/ arrière (moteurs 4 cylindres), soupape EVAP (moteurs 5 cylindres), sondes lambda (moteurs 5 cylindres) 15 Pompe de liquide de refroidissement (moteurs 4 cylindres) 50 Ventilateur de refroidissement Pompe à huile, dispositif de chauffage de ventilation du carter, pompe de liquide de refroidissement (moteurs 5 cylindres) 10 60 ou 80 (moteurs 4 cylindres) Bobines d'allumage (moteurs 4 cylindres) 15 60 (moteurs 5 cylindres) Servodirection A 100 Cette position n'est pas utilisée sur les véhicules avec la fonction de démarrage/arrêt optionnelle ; se référer au tableau « zone froide du compartiment moteur » sous Fusibles - zone froide du compartiment moteur (uniquement Start/Stop) (p. 385). ENTRETIEN ET SERVICE Informations associées • • Fusibles - boîte à gants (p. 380) Fusibles - compartiment à bagages/coffre (p. 383) 379 ENTRETIEN ET SERVICE Fusibles - boîte à gants Les fusibles situés sous la boîte à gants protègent des composants tels que le système info- Boîtier à fusibles A : fusibles généraux Boîtier à fusibles B : fusibles de module de commande Retirer le revêtement qui recouvre les boîtiers de fusibles. 1. Appuyer sur la serrure du couvercle et soulever. 2. Les fusibles sont accessibles. tainment et les sièges à commandes électriques en option. Positions : boîtier à fusibles A Pos A Disjoncteur pour le système infodivertissement et les fusibles 16-20 40 Lave-glaces avant/arrière 25 – – – 380 Pos Fonction Fonction A – Prise 12 volts (espace à bagages) 15 Commandes dans la portière du conducteur 20 Commandes dans la portière du passager avant 20 Commandes dans la portière du passager arrière droit 20 ENTRETIEN ET SERVICE Pos Fonction A Commandes dans la portière du passager arrière gauche Pos Fonction A 20 Siège arrière chauffant* (côté passager) 15 Keyless drive* 20 15 Siège électrique du conducteur* 20 Siège arrière chauffant* (côté conducteur) Siège électrique du passager avant* 20 – – Affichage du système infodivertissement 5 Système d'infodivertissement : amplificateur, SiriusXM™ autoradio satellite* 10 Module de commande Sensus 15 Système mains libres Bluetooth 5 – Toit panoramique en verre feuilleté* 5 Éclairage d'accueil, capteur du système de climatisation Prises 12 V dans la console de tunnel Siège chauffant du passager avant* 15 Siège chauffant du conducteur* 15 Aide au stationnement* 5 Système d'information sur les angles morts (BLIS)*, caméra d'assistance au stationnement* Module de commande de la traction intégrale* 15 Système à châssis actif* 10 Positions : boîtier à fusibles B Pos Fonction A Essuie-glace arrière 15 – 15 Pos Fonction Éclairage d'accueil à l'avant, commandes des lève-vitres électriques sur la porte conducteur, siège(s) à réglage électrique*, A 7,5 Tableau de bord 5 Régulateur de vitesse adaptatif / avertissement de collision* 10 Éclairage d'accueil, capteur de pluie*, système de commande sans fil HomeLink®* 7,5 Module du volant 7,5 Verrouillage central : volet du réservoir de carburant 10 Volant chauffé électriquement* 15 Pare-brise chauffé électriquement* 15 Déverrouillage du hayon 10 Repli électrique des appuie-tête extérieurs du siège arrière* 10 Pompe à essence 20 Panneau de commande du système de climatisation 5 }} * Option/accessoire, pour de plus amples informations reportez-vous à l’Introduction. 381 ENTRETIEN ET SERVICE || Pos Fonction A • Fusibles - zone froide du compartiment moteur (uniquement Start/Stop) (p. 385) – Alarme, système de diagnostique de bord 5 Radio satellite *, amplificateur pour système audio 10 Système de coussins gonflables, capteur de poids de l'occupant 10 Système d'avertissement de collision* 5 Capteur de pédale d'accélérateur, fonction de gradation automatique du rétroviseur, sièges arrière chauffants* 7,5 – Feux de freinage 5 Toit panoramique en verre feuilleté* 20 Dispositif antidémarrage 5 Informations associées • • 382 Fusibles - compartiment moteur (p. 375) Fusibles - compartiment à bagages/coffre (p. 383) * Option/accessoire, pour de plus amples informations reportez-vous à l’Introduction. ENTRETIEN ET SERVICE Fusibles - compartiment à bagages/coffre xions de remorque, le frein de stationnement, etc. Les fusibles du compartiment à bagages/coffre protègent des composants tels que les conne- Situé derrière le revêtement, du côté gauche de l'espace à bagages Positions Pos Pos Fonction A Frein de stationnement électrique (côté gauche) 30 Frein de stationnement électrique (côté droit) 30 Chauffage, lunette arrière 30 Prise pour remorque 2* 15 Fonction A Hayon électrique* 20 Pos Fonction A – – Prise pour remorque 1* – – 40 – – }} * Option/accessoire, pour de plus amples informations reportez-vous à l’Introduction. 383 ENTRETIEN ET SERVICE || 384 Informations associées • • • Fusibles - compartiment moteur (p. 375) Fusibles - boîte à gants (p. 380) Fusibles - zone froide du compartiment moteur (uniquement Start/Stop) (p. 385) ENTRETIEN ET SERVICE Fusibles - zone froide du compartiment moteur (uniquement Start/Stop)7 Il y a des fusibles dans la zone froide du compartiment moteur sur les modèles dotés de la fonction Start/Stop. Emplacement des fusibles Start/Stop Positions • Les fusibles A1, A2 et 1-11 sont des relais ou des disjoncteurs et ne doivent être enlevés ou remplacés que par un technicien Volvo formé et qualifié. • Le fusible 12 peut être changé en tout temps au besoin. 7 Option sur les moteurs 4 cylindres Pos Fonction Disjoncteur : module électrique central sous le compartiment moteur A 175 Pos Fonction Disjoncteur : boîtiers à fusibles sous la boîte à gant, module électrique central dans l'espace de chargement A 175 – }} 385 ENTRETIEN ET SERVICE || 386 Pos Fonction A Disjoncteur : boîtier à fusibles B sous la boîte à gants (voir Fusibles - boîte à gants (p. 380)) 50 Disjoncteur : boîtier à fusibles A sous la boîte à gants (voir Fusibles - boîte à gants (p. 380)) 60 Disjoncteur : boîtier à fusibles A sous la boîte à gants (voir Fusibles - boîte à gants (p. 380)) 60 Disjoncteur : module électrique central sous l'espace de chargement 60 Ventilateur de la climatisation 40 – – – – Relais du démarreur 30 Diode interne 50 Batterie auxiliaire 70 Module électrique central : tension de référence de batterie auxiliaire, point de chargement de batterie auxiliaire 15 Informations associées • • • Fusibles - boîte à gants (p. 380) • Démarrage/Arrêt - introduction (p. 275) Fusibles - compartiment moteur (p. 375) Fusibles - compartiment à bagages/coffre (p. 383) ENTRETIEN ET SERVICE Laver la voiture Il faut laver le véhicule à intervalles réguliers, car la saleté, la poussière, les insectes et les taches de goudron adhèrent à la peinture et risquent de l'endommager. Lavez encore plus fréquemment votre véhicule en hiver pour lutter contre la corrosion par le sel répandu sur les routes. Notez les recommandations suivantes quand vous lavez la voiture : • • • IMPORTANT Évitez d'utiliser des détergents de lavage dont le pH est inférieur à 3,5 ou supérieur à 11,5. Ceci pourrait décolorer les surfaces en aluminium anodisé, par exemple celles des rails de toit ou des encadrements des vitres latérales. • Évitez de laver la voiture sous le rayon direct du soleil. Cela peut entraîner le séchage des détergents et de la cire qui deviennent ainsi abrasifs. Utilisez de l'eau tiède pour bien amollir la saleté avant de laver à l'éponge et d'utiliser de grandes quantités d'eau, et ce, pour éviter de rayer la peinture. • Fientes d'oiseaux: Les enlever de la peinture aussi vite que possible. Sinon, le fini risque d'être endommagé de façon permanente. • On peut utiliser un détergent pour mieux amollir la saleté et l'huile. Essuyer la voiture avec une peau de chamois propre et ne pas oublier de nettoyer les orifices de drainage dans les portières et les panneaux de seuil. On peut éliminer les taches de goudron avec un détachant pour goudron après que le véhicule ait été lavé. On peut nettoyer les balais d'essuie-glace à l'aide d'une brosse à soies dures et d'eau savonneuse. Un nettoyage fréquent des balais d'essuie-glace de pare-brise améliore considérablement la visibilité et aide à prolonger la durée de service des balais d'essuie-glace. • Enlever la saleté sur le dessous de la voiture (cages des roues, ailes, etc.). • Dans les régions où la pollution industrielle est élevée, on recommande de procéder à des lavages plus fréquents. REMARQUE Lors du lavage de la voiture, se rappeler d'éliminer la saleté des trous d'écoulement des portes et des seuils. IMPORTANT • Lors du lavage à haute pression, il ne faut jamais placer l'embout du pulvérisateur à moins de 30 cm (13 po) du véhicule. Ne pas pulvériser dans les serrures. • La présence de saleté, de neige et autres sur les phares peut diminuer considérablement la capacité d'éclairage. Nettoyer régulièrement les phares, par exemple lors du plein d'essence. Mises en garde particulières concernant le toit panoramique en verre feuilleté : • Toujours fermer le toit panoramique en verre feuilleté et le pare-soleil avant de nettoyer votre véhicule. • Ne jamais utiliser de produits de nettoyage abrasifs sur le toit panoramique en verre feuilleté. • Ne jamais appliquer de cire sur les joints d'étanchéité de caoutchouc autour du toit panoramique en verre feuilleté. Composantes externes Volvo recommande l'utilisation de produits nettoyants spécifiques disponibles chez votre concessionnaire Volvo pour nettoyer les composantes de plastique coloré, de caoutchouc ou décoratives comme les pièces chromées qui se trouvent à l'extérieur de votre véhicule. l faut respec}} 387 ENTRETIEN ET SERVICE || ter les directives d'utilisation de ces produits. l ne faut pas utiliser de solvants ni de détachants. IMPORTANT • Éviter de cirer et de polir les composants de plastique et caoutchouc • Le polissage des bandes chromées peut user ou endommager la surface • Ne jamais utiliser de produits de polissage contenant des substances abrasives Informations associées • • Polissage et cirage (p. 389) Nettoyage de l'intérieur (p. 390) Lave-auto automatique Il faut laver le véhicule à intervalles réguliers, car la saleté, la poussière, les insectes et les taches de goudron adhèrent à la peinture et risquent de l'endommager. Lavez encore plus fréquemment votre véhicule en hiver pour lutter contre la corrosion par le sel répandu sur les routes. • • Nous recommandons de NE PAS laver votre voiture dans un lave-auto les quelques premiers mois car la peinture n’aura pas eu le temps de durcir suffisamment. Un lavage automatique est un moyen simple et rapide de laver votre véhicule, mais il ne sera pas aussi propre que si vous le nettoyez vous-même à l'aide d'une éponge et de l'eau. Il est extrêmement important de garder le dessous de la carrosserie propre, surtout en hiver. Certains lave-autos ne possèdent pas de systèmes pour laver le dessous du véhicule. IMPORTANT • Avant d'aller dans un lave-auto, désactiver le détecteur de pluie en option afin d'éviter d'endommager les essuie-glaces. • S'assurer que les rétroviseurs, les lampes auxiliaires et autres sont fixés solidement et que toute antenne est rétractée ou déposée. Autrement, il y a un risque que la machine les déloge. • Roues chromées : Nettoyer les roues chromées à l'aide des mêmes détergents utilisés pour la carrosserie du véhicule. Les produits de nettoyage pour roue agressifs peuvent tâcher de façon permanente les roues chromées. AVERTISSEMENT • REMARQUE De la condensation peut se former temporairement à l'intérieur des lumières extérieures comme les phares, les feux antibrouillard ou les feux arrière. La formation de condensation est un processus normal et les lumières sont conçues pour résister à l'humidité. La condensation disparaît généralement peu de temps après l'allumage des phares. 388 • Lorsque le véhicule est conduit immédiatement après le lavage, serrer les freins, y compris le frein de stationnement, à plusieurs reprises pour éliminer l'humidité des garnitures de frein. Les produits de nettoyage du moteur du véhicule ne peuvent être utilisés pendant que le moteur est chaud. Ceci constitue un risque d'incendie. ENTRETIEN ET SERVICE Informations associées • • • Polissage et cirage (p. 389) Nettoyage de l'intérieur (p. 390) Laver la voiture (p. 387) Polissage et cirage IMPORTANT Normalement, il n'est pas nécessaire de polir la voiture au cours de la première année; en revanche, l'application de cire peut être utile. • Avant d'appliquer un poli ou de la cire, il faut laver puis sécher le véhicule. On peut utiliser du kérosène ou un détachant pour goudron pour éliminer les taches de goudron. Les taches tenaces peuvent nécessiter l'usage d'une pâte à polir douce. • Après le polissage, utiliser une cire liquide ou en pâte. • Plusieurs produits commerciaux contiennent à la fois du poli et de la cire. • Pour les surfaces ternes, l'application de la cire seule ne remplace pas le polissage. • Une vaste gamme de cires polymériques pour automobiles sont aujourd'hui disponibles sur le marché. Ce type de cire est facile à utiliser et donne un fini brillant longue durée qui protège la carrosserie contre l'oxydation, les salissures et la décoloration. • Volvo déconseille l'utilisation de recouvrements protecteurs de la peinture qui prétendent prévenir les piqûres, l'affaiblissement, l'oxydation, etc. Ces recouvrements n'ont pas été testés par Volvo en ce qui concerne la compatibilité avec la couche transparente du véhicule. Certains des ces agents peuvent ramollir, fissurer ou troubler la couche transparente. Les dégâts causés par l'application de recouvrements de protection de peinture peuvent ne pas être couverts par la garantie sur la peinture de votre véhicule. N'utilisez pas d'agents de polissage à base de métal sur les surfaces en aluminium anodisé. Ceci pourrait provoquer une décoloration et endommager le fini de la surface. Informations associées • Laver la voiture (p. 387) Ne pas polir ou cirer la voiture en plein soleil (la température de la surface à cirer ou à polir ne doit pas excéder 45 °C (113°F). 389 ENTRETIEN ET SERVICE Nettoyage de l'intérieur Utiliser uniquement que des agents de nettoyage et des produits d'entretien recommandés par Volvo. Nettoyer régulièrement et suivre les directives accompagnant le produit d'entretien. Nettoyage de l'intérieur Entretien du revêtement Tissu Nettoyer à l'eau savonneuse ou au détergent. Dans le cas des taches plus difficiles d'huile, de crème glacée, de cirage à chaussures, de graisse, etc., il faut utiliser un détachant pour tissus ou vêtements. Veuillez consulter votre concessionnaire Volvo. Matériau AlcanteraMC suédine On peut nettoyer le revêtement en suédine avec un chiffon doux et une solution savonneuse douce. Soin du cuir Le revêtement en cuir de Volvo est enduit d'un protecteur qui repousse la saleté. À la longue, la lumière du soleil, la graisse et la saleté peuvent dégrader la protection. Le cuir peut alors se tacher, se fissurer, s'érafler ou se décolorer. Volvo offre une trousse d'entretien du cuir, non graisseuse et facile à utiliser; sa formulation permet de nettoyer et d'embellir le cuir de votre véhicule, et de renouveler les qualités protectrices du fini. Le produit nettoyant enlève l'accumu- 390 lation de saleté et d'huile. La crème protectrice légère rétablit un écran qui protège de la saleté et de la lumière du soleil. Volvo offre également un assouplisseur de cuir spécial qu'on doit appliquer après le produit nettoyant et le protecteur. Il laisse le cuir souple et lisse et réduit le frottement entre le cuir et les autres finis de l'habitacle. Volvo recommande le nettoyage du cuir du véhicule avec application des produits de protection et de conditionnement deux à quatre fois par an. Informez-vous auprès de votre concessionnaire Volvo sur la trousse d'entretien du cuir 951 0251 et l'assouplisseur de cuir 943 7429. Nettoyage du revêtement en cuir 1. Verser du nettoyant pour cuir sur une éponge humide et la presser jusqu'à ce que le nettoyant mousse. Protection du revêtement en cuir 1. Verser une petite quantité de crème protectrice sur un linge et appliquer une fine couche de crème sur le revêtement en effectuant de petits cercles. 2. Laisser le cuir sécher pendant 20 minutes. La crème permettra au cuir de résister aux taches et le protégera contre les rayons ultraviolets du soleil qui peuvent endommager le revêtement. IMPORTANT • En aucune circonstance l'essence, le naphte ou des agents de nettoyage similaires ne peuvent être utilisés sur le plastique ou le cuir étant donné que ceci les endommagerait. • La prudence est de rigueur en éliminant les taches d'encre ou de rouge à lèvres étant donné que la coloration peut se diffuser. 2. Appliquer la mousse sur la tache en effectuant des cercles. 3. Bien humidifier la tache à l'aide de l'éponge. Laisser l'éponge absorber la tache, ne pas frotter. • Sécher la tache à l'aide d'une serviette ou d'un essuie-tout doux et laisser le cuir sécher. Utiliser le solvant avec précaution. Trop de solvant peut endommager le recouvrement de siège. • Commencer à l'extérieur de la tache et travailler vers le centre. • Les objets tranchants tels que les crayons ou les stylos dans une poche, ainsi que les fixations Velcro sur les vêtements 4. ENTRETIEN ET SERVICE • peuvent endommager le revêtement textile. 2. Les vêtements qui ne sont pas garantis grand teint, tels que les nouveaux jeans ou les vêtements en similicuir peuvent tacher le revêtement. Type 3 (saleté sèche ou poussière) Nettoyage d'un volant recouvert de cuir • Enlever la saleté, la poussière, etc., à l'aide d'une éponge humide et d'une solution savonneuse neutre. • Il faut laisser le cuir respirer. Ne jamais recouvrir le volant d'un protecteur de plastique. • Volvo recommande de nettoyer, protéger et traiter le volant au moyen de trousse d'entretien du cuir 951 0251 de Volvo et de l'assouplisseur de cuir 943 7429. S'il y a des taches sur le volant : Type 1 (encre, vin, café, lait, sueur ou sang) – Utiliser un chiffon doux ou une éponge. Essuyer le volant avec une solution contenant 5 % d'ammoniac. Pour les taches de sang, mélanger environ une tasse (2 dl) d'eau et une onze (25 g) de sel et essuyer la tache. Terminer en frottant le volant avec un papier absorbant ou une serviette. 1. Enlever la saleté/poussière avec une brosse douce. 2. Même procédure que pour les taches de type I. Taches sur les surfaces intérieures en plastique, en métal et en bois Il faut nettoyer les éléments en plastique à l'aide de produits conçus spécialement à cette fin. Veuillez consulter votre concessionnaire Volvo. IMPORTANT • Ne pas utiliser de produits de nettoyage à haute teneur en alcool comme liquide de lave-glace pour nettoyer la vitre du tableau de bord. • Ne jamais vaporiser des produits de nettoyage ou de l'eau directement sur les composants comportant des boutons ou commandes électriques. Nettoyer les composants de ce type en appliquant avec parcimonie le produit de nettoyage/ l'eau sur un tissu et en essuyant les composants de manière à ce qu'aucun liquide ne pénètre dans les composants. IMPORTANT Les objets pointus, comme les bagues, peuvent endommager le cuir du volant. Nettoyage des ceintures de sécurité Nettoyer exclusivement avec de l’eau tiède et une solution de savon doux. Nettoyage des tapis de sol Il faut nettoyer régulièrement les tapis de sol à l'aide d'un aspirateur ou d'une brosse, surtout en hiver, quand il faudrait les sortir pour les sécher. Enlever les taches sur les tapis avec un détergent doux. Pour une protection maximale en hiver, Volvo recommande les tapis de sol en caoutchouc Volvo. Veuillez consulter votre concessionnaire Volvo. Informations associées • Laver la voiture (p. 387) Type 2 (gras, huile, sauces ou chocolat) 1. Même procédure que pour les taches de type I. 391 ENTRETIEN ET SERVICE Retouches de peinture REMARQUE Tout dommage à la peinture doit être immédiatement réparé afin d'éviter la formation de rouille. Prendre l'habitude de vérifier régulièrement le fini, lors du lavage du véhicule par exemple. Faire les retouches qui s'imposent. En cas de retouche du véhicule, il doit être propre et sec. La température de surface doit dépasser 15 °C (60 °F). Réparation des piqûres de pierres Les réparations à la peinture exigent un équipement et des connaissances spécialisés. Communiquez avec votre concessionnaire Volvo en cas de dommages importants. Code de couleur Code de teinte d'échantillon : Modèles vendus au Canada S'assurer d'avoir la bonne couleur. Voir Renseignements sur les étiquettes (p. 396) pour l'emplacement de cette étiquette (étiquette numéro 4 dans l'illustration). Piqûres de pierres et égratignures mineures G021832 Les éraflures mineures peuvent être réparées au moyen de la peinture de retouche Volvo. 1. Placer un petit morceau de ruban masque sur la surface abîmée. Tirer sur le ruban de façon à enlever les écailles de peinture qui s'y colleront. 2. Bien mélanger l'apprêt et l'appliquer à l'aide d'un petit pinceau. 3. Une fois que la couche d'apprêt est sèche, on peut appliquer la peinture au pinceau. Bien mélanger la peinture; appliquer plusieurs couches minces et laisser sécher après chaque application. Matériel : Code de teinte d'échantillon : modèles pour les ÉtatsUnis 392 • • • • Apprêt - en cannette Peinture - stylo de retouche Brosse Ruban masque Si la piqûre de pierre n'a pas dénudé le métal et qu'il reste une couche intacte de peinture, on peut appliquer immédiatement la peinture une fois l'endroit débarrassé de toute saleté. ENTRETIEN ET SERVICE 4. S'il y a une éraflure plus longue, on peut protéger la peinture voisine en la masquant 5. Après plusieurs jours, polir les parties retouchées. Utiliser un chiffon doux et une petite quantité de produit à polir. Informations associées • Renseignements sur les étiquettes (p. 396) 393 CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES Renseignements sur les étiquettes Les étiquettes du véhicule fournissent des informations telles que le numéro de châssis, le code 396 de peinture, la pression de gonflage des pneus, etc. CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES Emplacement des étiquettes }} 397 CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES || Liste des étiquettes Normes (États-Unis) Federal Motor Vehicle Safety Standards (FMVSS) et normes du ministère des Transports (NSVAC) (Canada).Votre Volvo est conçue pour répondre à toutes les normes applicables en matière de sécurité, comme l'indique l'étiquette de certification sur la surface intérieure de la portière du conducteur (l'élément de structure latéral du véhicule, à l'arrière de la baie de la portière du conducteur). Cette étiquette inclut également des codes de teinte de laque, etc. Pour plus d'information au sujet de ces directives, veuillez consulter votre concessionnaire Volvo. Les modèles destinés aux États-Unis possèdent l'autocollant supérieur. Les modèles pour le Canada possèdent l'autocollant inférieur. Renseignements sur les dispositifs antipollution du véhicule. Votre Volvo est conçue pour se conformer à toutes les normes d'émission applicables, comme l'indique l'étiquette de certification sous le capot. Pour plus de renseignements au sujet de ces règlements, veuillez communiquer avec votre concessionnaire Volvo. Huile à moteur. Cette étiquette comporte les recommandations d'huile moteur. Numéro d'identification du véhicule (NIV). La plaque du NIV est située sur la surface supérieure gauche du tableau de bord. Le numéro d'identification du véhicule (NIV) doit toujours être mentionné lorsque vous communiquez avec le concessionnaire concernant le véhicule ou lorsque vous commandez des pièces. Pressions de gonflage des pneus. Cette étiquette indique les pressions de gonflage adéquates pour les pneus installés sur le véhicule au moment de quitter l'usine. 398 Informations associées • • Poids (p. 402) Caractéristiques du moteur (p. 404) CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES Dimensions Cette section reprend les dimensions les plus importantes du véhicule. }} 399 CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES || 400 Dimensions Dimensions mm (po) A Garde au sol (nominal + 2 personnes)A 8.7 (220) B Empattement 109.2 (2774) C Longueur 182.8 (4644) D Longueur de la charge, plancher, dossier rabattu 70.4 (1789) E Longueur de la charge, plancher 38.3 (972) F Hauteur 67.4 (1713) G Hauteur de la charge 31.6 (802) H Voie, avant 64.3 (1632) CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES A Dimensions mm (po) I Voie, arrière 62,4 (1 586) J Largeur de la charge, plancher 42.9 (1090) K Largeur 74.4 (1891) L Largeur incluant les rétroviseurs de portière (repliés) 83.5 (2120) M Largeur incluant les rétroviseurs de portière (pliés) 74.4 (1891) Varie légèrement en fonction de la taille de pneu, du châssis sport en option, etc. 401 CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES Poids Le tableau suivant reprend les données de poids importantes du véhicule. Catégorie É.-U. Canada 4-cyl. TIA 5140 lb 2330 kg TIB 5290 lb 2400 kg Tous les modèles: 950 lb Tous les modèles : 430 kg 4-cyl. TI 2720 lb 1230 kg 4-cyl. TI 2790 lb 1265 kg 4-cyl. TI 2560 lb 1160 kg 4-cyl. TI 2655 lb 1205 kg Poids en état de marche 3860 - 4210 lb 1830 - 1890 kg Charge max. sur le toit 220 lb 100 kg Sans freins 1650 lb 750 kg Avec freins, boule de 1 7/8 po 2000 lb 900 kg Avec freins, boule de 2 po : 3300 lb 1500 kg Poids max. barre d’attelage 165 lb 75 kg Poids nominal brut du véhicule 5-cyl. Poids à capacité Poids permis par essieu, avant Poids permis par essieu, arrière Poids max. de la remorque A B 402 TA = Traction avant TI = Traction intégrale CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES Informations associées • • Spécifications de chargement (p. 320) Spécifications de chargement - limite de charge (p. 320) 403 CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES Caractéristiques du moteur Les caractéristiques de moteur pour les véhicules en édition spéciale peuvent varier. Le tableau suivant indique les données techniques pour les moteurs respectifs de véhicule. Certains moteurs mentionnés ici ne sont pas disponibles sur tous les marchés. Caractéristiques du moteur Moteur T6 / T6 TI T5 Désignation du moteur B4204T9 B4204T11 Sortie (kW/tr/sec) 225/95 179/93 Sortie (HP/tr/min) 302/5700 240/5600 Couple (Nm/tr/sec) 400/35–75 350/25–75 Couple (lb pi/tr/min) 295/1500–4500 258/1500–4500 Nbre de cylindres 4 4 Alésage (po/mm) 3,23/82 3,23/82 Course (po/mm) 3,67/93,2 3,67/93,2 Cylindrée 1,97 litre (120,2 po. cu.) 1,97 litre (120,2 po. cu.) Taux de compression 10,3:1 10,8:1 Informations associées • • • 404 Liquide de refroidissement - spécifications et volume (p. 407) Caractéristiques de l'huile (p. 405) Volume d'huile (p. 406) CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES Caractéristiques de l'huile Viscosité de l'huile Il faut utiliser de l'huile moteur entièrement synthétique qui respecte les exigences minimales ACEA A5/B5. Les huiles de qualité inférieure peuvent ne pas offrir la même économie de carburant, le même rendement du moteur ou la même protection du moteur. Une viscosité incorrecte peut réduire la durée de vie de votre moteur. La SAE 5W-30 fournira une bonne économie d’essence et protégera le moteur. Voir le tableau des viscosités. IMPORTANT Moteurs 4 cylindres uniquement : L'huile Volvo VCC RBS0-2AE/SAE 0W20 est recommandée pour les conditions de conduite extrêmes. Cette huile ne doit jamais être utilisée dans les moteurs 5- ou 6-cylindres. Volvo recommande : Informations associées • • Volume d'huile (p. 406) Compartiment moteur - huile moteur (p. 351) Tableau de la viscosité Se reporter au carnet de garantie et d'enregistrerment des informations d'entretien pour connaître les intervalles de vidange et les spécifications des types d'huiles. Utilisation du moteur dans des conditions extrêmes Une huile SAE 0W-30 répondant aux spécifications ACEA A5/B5 est recommandée pour les conditions de conduite extrêmes. REMARQUE Ce véhicule est livré d'usine avec une huile synthétique. Ne pas ajouter de produits additifs à l'huile. 405 CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES Volume d'huile Le tableau suivant indique les données techniques pour les moteurs respectifs de véhicule. Modèle de moteur Volume approximatif (incl. filtre) 6 cylindres 6,8 litres (7,18 quarts gal US) 5 cylindres 5,5 litres (5,8 quart gal US) 4 cylindres 5,9 litres (6,2 quarts gal US) Informations associées • • 406 Certains de ces moteurs ne sont pas disponibles dans tous les marchés. Les caractéristiques Compartiment moteur - huile moteur (p. 351) Caractéristiques de l'huile (p. 405) de moteur pour les véhicules en édition spéciale peuvent varier. CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES Liquide de refroidissement spécifications et volume Huile de transmission spécifications et volumes Liquide de frein - spécifications et volume Le tableau reprend les volumes et les spécifications de liquide de refroidissement. Le tableau reprend les volumes et spécifications de l'huile de transmission1 Lorsque la pédale de frein est enfoncée, le liquide de frein transfère la force de freinage au maître-cylindre et aux cylindres récepteurs de chaque roue. Système Volume Caractéristique technique B4204T9 8,3 litres (8,7 quarts gal US) Liquide de refroidissement avec inhibiteur de corrosion mélangé avec de l'eau (50/50); voir emballage. B4204T11 Informations associées • Compartiment moteur - liquide de refroidissement (p. 354) Transmission automatique Volume TF-80SD 7 litres (7,4 quarts gal US) TG-81SC 6,6 litres (7 quarts gal US) TF-71SC 6,8 litres (7,1 quarts gal US) Caractéristique technique Huile de transmission AW1 Caractéristique technique : Liquide DOT 4 standard d'origine Volvo ou équivalent Volume : 0,6 litre (0,63 quart gal US) Informations associées • Compartiment moteur - liquide de frein (p. 355) Informations associées • 1 Renseignements sur les étiquettes (p. 396) Dans des conditions de conduite normales, l'huile de transmission n'a pas besoin d'être vidangée pendant sa durée de service. Toutefois, cela peut être nécessaire si le véhicule est utilisé dans des conditions difficiles. 407 CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES Direction assistée - spécifications Ce liquide est utilisée pour réduire et réguler la force de direction. Caractéristique technique:Liquide de servodirection conseillé par Volvo. Volume du réservoir de carburant spécifications et volume Le tableau indique le volume du réservoir de carburant du véhicule. Volume Caractéristique technique 70 litres (18,5 gallons US) - Informations associées • Compartiment moteur - liquide de direction assistée (p. 356) Informations associées • Remplissage - ouverture/fermeture du volet du réservoir de carburant (p. 295) • Remplissage - ouverture/fermeture du bouchon de carburant (p. 296) • • 408 Remplissage - indice d'octane (p. 294) Caractéristiques du moteur (p. 404) CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES Gonflage des pneus - tableau des pressions Volvo recommande les pressions de gonflage de pneus suivantes pour votre véhicule. Se référer à la plaque-étiquette de gonflage des pneus Dimension des pneus 235/60 R18 (voir Gonflage de pneu - informations générales (p. 316) pour son emplacement) pour connaître les informations spécifiques aux pneus montés sur le véhicule à l'usine. Certaines des dimensions de pneus répertoriées ici peuvent ne pas être disponibles pour tous les modèles sur l'ensemble des marchés. Pression des pneus à froid jusqu'à cinq personnes Avant Arrière psi (kPa) psi (kPa) 35 (240) 35 (240) 60 (420) 60 (420) 235/55 R19 255/45 R20 Roue de secours à usage temporaire T125/80R17 REMARQUE Veuillez communiquer avec le service des pièces du concessionnaire Volvo pour connaître les dernières caractéristiques. 409 CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES Climatisation - spécification et volume Le système de climatisation du véhicule contient les produits suivants : Réfrigérant : R134a (HFC134a) Volume : 770 g (1,7 lb) Huile de compresseur : PAG 410 CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES Spécifications de la batterie Si la batterie est remplacée, la remplacer par une batterie de même capacité de démarrage à froid que la batterie d'origine (voir l'étiquette figurant sur la batterie). Système 12 volts avec alternateur à tension variable. Circuit unifilaire avec châssis et moteur comme conducteurs. La borne négative est reliée au châssis. Renseignements généraux AVERTISSEMENT PROPOSITION 65 WARNING! Les bornes, les têtes d'accumulateurs et les autres accessoires de la batterie contiennent du plomb et des composés de plomb, des substances chimiques reconnues par l'État de la Californie comme pouvant provoquer le cancer et avoir des effets nuisibles sur la fécondité. Se laver les mains après manipulation. Moteur électrique Tension (V) Capacité de démarrage à froid Ampérage de lancement du moteur à froid (CCA) (A) A Moteur avec Start/Stop* 12 800A Tous les autres moteurs 12 520–800 Des batteries AGM (Absorbed Glass Mat) doivent être utilisées sur les modèles avec Start/Stop. * Option/accessoire, pour de plus amples informations reportez-vous à l’Introduction. 411 CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES Symboles - informations générales Symbole d'information Symboles d'avertissement Les tableaux suivants reprennent les voyants lumineux et symboles d'avertissement les plus communs et la référence des emplacements des informations plus détaillées. : le symbole d'information s'allume et un message s'affiche pour donner au conducteur les renseignements nécessaires sur l'un des systèmes du véhicule. Les tableaux suivants reprennent les voyants lumineux et symboles d'avertissement les plus communs et la référence des emplacements des informations plus détaillées. Informations associées : le symbole d'avertissement rouge s'allume pour indiquer un problème lié à la sécurité et/ou à la maniabilité. Un message apparaîtra également à l'écran du tableau de bord principal. Introduction Les symboles apparaissant dans les divers écrans du véhicule sont divisés en trois principales catégories : • • • Symboles d'avertissement Symboles d'indication Symboles d'information Les tableaux suivants indiquent les symboles les plus répandus, leur signification et les pages du présent manuel dans lesquelles vous trouverez de plus amples renseignements à ce sujet. REMARQUE Les symboles indiqués dans les articles correspondants ne sont pas tous disponibles dans tous les modèles ou sur tous les marchés. Des variations locales peuvent survenir. Symbole d'avertissement : le symbole d'avertissement rouge s'allume pour indiquer un problème lié à la sécurité et/ou à la maniabilité. Un message apparaîtra également à l'écran du tableau de bord principal. 412 • Écrans d'information - symboles d'indication (p. 74) • Écrans d'information - symboles d'avertissement (p. 76) • Écran d'information - messages (p. 120) : le symbole d'information s'allume et un message s'affiche pour donner au conducteur les renseignements nécessaires sur l'un des systèmes du véhicule. CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES Symboles dans le tableau de bord principal Symboles lumineux du tableau de bord Symbole A Description Voir Basse pression d'huile (p. 76) Frein de stationnementA (p. 76) Coussins gonflables SRS (p. 76) Rappel de la ceinture de sécurité (p. 76) Chargement non effectué par l'alternateur (p. 76) Défectuosité dans le système de freinage (p. 76) Symbole d'avertissement (p. 76) Symboles d'indication Les tableaux suivants reprennent les voyants lumineux et symboles d'avertissement les plus communs et la référence des emplacements des informations plus détaillées. : le symbole d'avertissement rouge s'allume pour indiquer un problème lié à la sécurité et/ou à la maniabilité. Un message apparaîtra également à l'écran du tableau de bord principal. : le symbole d'information s'allume et un message s'affiche pour donner au conducteur les renseignements nécessaires sur l'un des systèmes du véhicule. Symboles d'indicateurs du tableau de bord Symbole Le symbole est Park uniquement sur les modèles avec tableau de bord numérique en option. Informations associées • Écrans d'information - symboles d'indication (p. 74) • Écrans d'information - symboles d'avertissement (p. 76) • Écran d'information - messages (p. 120) Description Voir Défectuosité dans le système de phares directionnels (ABL)* (p. 74) Témoin de défectuosité (p. 74) Système de freinage antiblocage (ABS) (p. 74) Feux antibrouillard arrière allumés (p. 74) Symbole Description Voir Système de stabilité, contrôle en descente, assistance de la stabilité de la remorque* (p. 74) Capteur du système de surveillance de la pression des pneus (TPMS) (p. 74) Bas niveau de carburant (p. 74) Symbole d'information, voir le texte dans la fenêtre de renseignement (p. 74) Indicateur des feux de route (p. 74) Indicateur de clignotant gauche (p. 74) Indicateur de clignotant droit (p. 74) Système de stabilité, mode Sport (p. 187) }} * Option/accessoire, pour de plus amples informations reportez-vous à l’Introduction. 413 CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES || Informations associées • Écrans d'information - symboles d'indication (p. 74) • Écrans d'information - symboles d'avertissement (p. 76) • Écran d'information - messages (p. 120) Symboles d'information Les tableaux suivants reprennent les voyants lumineux et symboles d'avertissement les plus communs et la référence des emplacements des informations plus détaillées. : le symbole d'avertissement rouge s'allume pour indiquer un problème lié à la sécurité et/ou à la maniabilité. Un message apparaîtra également à l'écran du tableau de bord principal. : le symbole d'information s'allume et un message s'affiche pour donner au conducteur les renseignements nécessaires sur l'un des systèmes du véhicule. Symboles d'informations dans le tableau de bord Symbole 414 Description Voir Régulateur de vitesse adaptatif * (p. 197) Régulateur de vitesse adaptatif * (p. 197) Régulateur de vitesse adaptatif * (p. 197) Régulateur de vitesse adaptatif * (système Distance Alert) (p. 197) Symbole Description Voir Capteur radar* (p. 207) Capteur de caméra, capteur laser (p. 230) (p. 222) Système d'avertissement de collision avec freinage automatique complet et détection des piétons* (p. 235) Phares directionnels (ABL)* (p. 96) Système Driver Alert* (p. 237) Système Driver Alert* (p. 237) Frein de stationnement (p. 286) Capteur de pluie* (p. 103) Feux de route actifs (AHB)* (p. 94) * Option/accessoire, pour de plus amples informations reportez-vous à l’Introduction. CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES Symbole Description Voir Capteur de pare-brise* (p. 94) Driver Alert System* (Lane Departure Warning) (p. 242) Driver Alert System* (Lane Departure Warning) (p. 242) Driver Alert System* (Lane Departure Warning) (p. 242) Réservoir de carburant du côté passager du véhicule (p. 295) Symboles d'information - console au plafond Symboles d'information - console centrale Les tableaux suivants reprennent les voyants lumineux et symboles d'avertissement les plus communs et la référence des emplacements des informations plus détaillées. Les tableaux suivants reprennent les voyants lumineux et symboles d'avertissement les plus communs et la référence des emplacements des informations plus détaillées. : le symbole d'avertissement rouge s'allume pour indiquer un problème lié à la sécurité et/ou à la maniabilité. Un message apparaîtra également à l'écran du tableau de bord principal. : le symbole d'avertissement rouge s'allume pour indiquer un problème lié à la sécurité et/ou à la maniabilité. Un message apparaîtra également à l'écran du tableau de bord principal. : le symbole d'information s'allume et un message s'affiche pour donner au conducteur les renseignements nécessaires sur l'un des systèmes du véhicule. : le symbole d'information s'allume et un message s'affiche pour donner au conducteur les renseignements nécessaires sur l'un des systèmes du véhicule. Symbole Informations associées • Écrans d'information - symboles d'indication (p. 74) • Écrans d'information - symboles d'avertissement (p. 76) • Écran d'information - messages (p. 120) Description Voir Rappel de la ceinture de sécurité (p. 32) Capteur de poids de l'occupant (p. 38) Symbole Description Voir Fichiers audio Supplément au sujet de l'Infotainment Sensus Dossier CD Supplément au sujet de l'Infotainment Sensus Fichiers vidéo Supplément au sujet de l'Infotainment Sensus Téléphone cellulaire branché Bluetooth Supplément au sujet de l'Infotainment Sensus Informations associées • Écrans d'information - symboles d'indication (p. 74) • Écrans d'information - symboles d'avertissement (p. 76) • Écran d'information - messages (p. 120) }} * Option/accessoire, pour de plus amples informations reportez-vous à l’Introduction. 415 CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES || Symbole Description Voir Mains libres BluetoothMC Supplément au sujet de l'Infotainment Sensus Radio HD Supplément au sujet de l'Infotainment Sensus Aide au stationnement* (p. 247) Informations associées 416 • Écrans d'information - symboles d'indication (p. 74) • Écrans d'information - symboles d'avertissement (p. 76) • Écran d'information - messages (p. 120) * Option/accessoire, pour de plus amples informations reportez-vous à l’Introduction. INDEX ALPHABÉTIQUE INDEX ALPHABÉTIQUE A ABS (système de freinage antiblocage) 285 Aide au stationnement arrière 247, 251 Aide au stationnement avant 247, 251 Alarme 180, 181, 182 Alerte de distance 212 Ampoules caractéristiques techniques 366 éclairage de l'espace à bagages 365 Éclairage de la plaque d'immatriculation 364 feu arrière 363 introduction 357 phares 357, 358, 359, 360, 361, 362 Ancrages d'attache supérieure (système de protection d'enfant) 59 Ancrages ISOFIX/LATCH 58 Ancrages LATCH 58 Assistance routière 26 Bouchon de remplissage de carburant 296 Assistance routière sur appel 26 Boussole dans le rétroviseur 110 Assistance routière Volvo on Call 26 Bouton OK Avertissement d'installation d'accessoire 24 Avertissement de distraction du conducteur 24 Avertissement de sortie de voie (LDW) 242, 244, 245 AVERTISSEMENT PROPOSITION 65 268, 373, 411 Avertisseur 91 B Balais d'essuie-glace remplacement 366, 367 remplacement d'essuie-glace arrière 368 Appuie-tête, siège arrière 88 Batterie caractéristiques techniques Démarrage/arrêt remplacement Service d’entretien Symboles lumineux télécommande, remplacement Appuie-tête de siège arrière 88 Boîte de vitesses automatique Geartronic 271 Antigel 292, 354 Antipatinage 186, 187 Aperçu des instruments de bord Appellations de pneus Assistance au démarrage en côte (HSA) 68, 70 318 269 Bouches d'air 411 411 372 371, 372 370 168 137 118, 119, 120 C Caméra, aide au stationnement 251 Caméra du système d'aide au stationnement 251 Capot, ouverture/fermeture 349 Capteur de niveau d'huile 353 Capteur de niveau d'huile électronique 353 Capteur de pluie 103 Capteur de poids de l'occupant 38 Ceinture de sécurité rappel 32 Ceintures de sécurité bouclage débouclage Enrouleur à blocage automatique/d'urgence prétendeurs rappel Service d’entretien systèmes de retenue pour enfant 52, 54, témoin d'avertissement de rappel 31 31 50 30 32 31 57 77 417 INDEX ALPHABÉTIQUE utilisation utilisation pendant la grossesse Chaînes 30 33 323 99 362 76 Chargement sur le toit 153 Cirage 389 Climatisation 141, 142 bouches d'air 137 Circulation d'air 137, 143, 145 introduction 134 Liquide frigorigène 134 Système de qualité de l'air intérieur 135 Ventilation de l’habitacle 135 Circuit de refroidissement, généralités 291 Codage uniforme des qualités de pneus Chaînes à neige 323 Changement de propriétaire Chargement du véhicule charges sur le toit Circulation d'air Circulation de l’air tableau City safety 20 152, 153, 320 153 137, 143 145 216, 217 Clé à distance 160, 161, 162, 165, 168 Clé intégrée 160, 161, 162, 165, 166, 167, 168 Déverrouiller le véhicule 164 Dispositif antidémarrage 163 Éclairage d'approche 164 remplacement de la batterie 168 verrouiller le véhicule 164 Clé intégrée 160, 161, 162, 165, 166, 167, 168, 171 Verrouillage indépendant 167 Clé intégrée amovible 418 Clignotants remplacement des ampoules Voyants lumineux 165, 166, 167 Commande de stabilité de roulement (RSC) Commande de traction 322 46 186, 187 Commande électronique de la climatisation 139, 141 circulation de l'air - tableau 145 Système de qualité de l'air intérieur 136 Commande électronique de stabilité Commande en descente Compartiment à bagages grille d'acier remplacement des ampoules 186 281, 282 156 365 Compartiment moteur aperçu 350 Conduite dans l'eau 290 Conduite économique 298 conduite par temps froid 292 Conduite par temps froid 292 Connexion Internet service de réservation 348 Conservation du courant électrique 291 Contrôle actif du lacet 186, 187 Contrôle de traction en virage 187 Convertisseur catalytique 297 Convertisseur catalytique à trois voies 297 Courant, conservation 291 Coussin de surélévation, intégré 61, 63, 64 Coussin rehausseur à deux étages 61, 63, 64 Coussin rehausseur intégré à deux étapes 61, 63, 64 Coussins gonflables avant 35 déconnexion de sac gonflable latéral de passager 38 Coussins rehausseurs 57 Couvre-bagages 155 Cric emplacement du fixation 311 311 INDEX ALPHABÉTIQUE Déverrouiller le véhicule D Débranchement du sac gonflable du passager avant 38 Éclairage intérieur 100 Dimensions 164, 174, 175, 176 400 Éclats de pierre, retouche 392 Dimensions de véhicule 400 Eco guide 73 Enregistrement des systèmes de retenue pour enfant 50 Enrouleur de verrouillage automatique 50 348 Dégivrage 142 Direction assistée liquide réglable Dégivrage de lunette arrière 108 Disponibilité de l'inspection 347 Dispositif antidémarrage 163 Entretien réservation d'entretien connectée Dispositif d'arrimage des sacs d'épicerie 154 Environnement Défauts de sécurité, rapport 29 Démarrage/arrêt (fonction du moteur) 274, 275, 276, 277, 278, 279 Démarrage à distance du moteur (ERS) 266 Démarrage à l'aide d'une batterie auxiliaire 268 Démarrage d'urgence 268 Démarrage du moteur avec démarrage sans clé démarrage à distance 264 264 266 Démarrage du véhicule après une collision (mode collision) 46, 47, 48 Démarrage sans clé démarrer le véhicule description générale 169 264 171, 172, 173 Détection des cyclistes 227, 232 Détection des piétons 229, 232 Détection de tunnel Déverrouillage du hayon 96 176 356 191 Données d'évènement de véhicule 20 Espaces de rangement Données sur un accident 20 Essuie-glace arrière Driver alert 237, 238, 239, 240 Avertissement de sortie de voie 242, 244, 245 E Eau, traverser ECC Éclairage d'accueil au pavillon Éclairage d'approche 290 368 104, 366 366 Étiquettes emplacement du liste 397 398 Exigences en matière d'essence 294 Exigences en matière de carburant 293, 294 140, 141 100 102, 164 Éclairage d'arrivée 101 Éclairage de courtoisie 100 Éclairage du tableau de bord éclairage « scénique » Essuie-glaces avant position d'entretien 23 148 97 97 F Femme enceinte, utilisation des ceintures de sécurité. 33 Feux antibrouillard arrière 75 98, 363 Feux antibrouillard arrière 98, 363 419 INDEX ALPHABÉTIQUE Feux arrière, remplacement d'ampoule 363 Feux de croisement 93 Feux de détresse 99 Feux de freinage 285 Feux de freinage adaptatifs 285 H L Lampes d'information Hayon électrique 178, 179, 180 Feux de route actifs 94 Horloge, réglage 81 Feux de stationnement 97 Huile vérification volumes Fusibles 374, 375, 383 G 163 70, 72, 76 Lave-glace Pare-brise phare 102 104 Levage du véhicule 346 Liquide de lavage 369 Liquide de servodirection 408 Huile moteur vérification volumes Liquide frigorigène 410 Loi américaine sur l'air pur 344 344 Geartronic 271 I Glossaire de la terminologie des pneus 321 Identifiant Volvo Indicateur d'usure de la bande de roulement Indicateurs 420 351 406 Inhibiteur de démarrage (antidémarrage) Huile à moteur 405 témoin d'avertissement de basse pression 76 vérification 351 volumes 406 Garanties Grille d'acier dans la zone de chargement 156 15, 16 104 178, 179, 180 177 176 93 94 Frein de stationnement électrique 286, 287, 288, 289 22 Informations importantes Hayon Essuie-glace/lave-glace motorisation ouverture manuelle verrouillage/déverrouillage Feux de route en fonction Frein de stationnement électrique, application/relâchement 286, 287, 288, 289 témoin d'avertissement 76 Informations du véhicule 351 406 Liquide de lave-glace avant 369 Liquide de refroidissement 354, 407 M 22 310 70 Maintenance du véhicule exécuté par le propriétaire 344 345 maintenance Volvo 344 Messages dans le tableau de bord 118, 120 INDEX ALPHABÉTIQUE Miroir de pare-soleil remplacement des ampoules Mode collision 151 365 46, 47, 48 Modes d'allumage 82 Mode Sécurité 46 Moniteur de pneu 326, 327, 328 Moteur du véhicule caractéristiques techniques 404 démarrage 264 Démarrage/arrêt 274, 275, 276, 277, 278, 279 désactivation 266, 268 surchauffe 77 O Ordinateur de trajet 121 Ouvre-porte de garage Système de commande sans fil HomeLink® 114, 115 P Palettes montées sur le volant 91 Panneau d'éclairage 92 Pare-brise Capteur de pluie chauffé essuie-glace/lave-glace lave-glace 103 108, 142 102 104 Pare-brise chauffé 108, 142 Pare-soleil 105 Peinture, retouche 392 Peinture de retouche 392 Phares Clignotement des feux de route détection de tunnel Feux de route/croisement feux de route actifs Phares de jour Phares directionnels remplacement des ampoules 359, 360, 361, Phares de jour 93 96 93 94 92 96 358, 362 92 Plafonnier 100 Pneu de secours 314 Pneus à crampons âge amélioration de l'économie caractéristiques techniques changement été-hiver 308 323, 324 309 310 318 311 codage uniforme des qualités de pneus 322 Cotes de vitesse 318 de secours 314 entreposage 309 glossaire des termes 321 indicateur d'usure de la bande de roulement 310 neige 323, 324 permutation 308 Pneus à flancs renforcés pouvant rouler à plat (SST) 333 pression de gonflage 316, 317 système de scellement des pneus 334 système de surveillance de la pression des pneus 329 tableau de pression de gonflage 409 Pneus à crampons 323, 324 Pneus à neige 323, 324 Pneus dégonflés réparation avec le système de scellement des pneus 334 Poids 402 Poids à pleine charge 320 Poids à vide 320 Poids d'essieu 320 Poids de véhicule 402 Poids nominal brut du véhicule 320 421 INDEX ALPHABÉTIQUE Polissage 389 Préparation aux inspections des dispositifs dépolluants 347 Régulation du couple d'inertie moteur (EDC) Remorquage du véhicule 303, 304, 305 316, 317 Remorquage en cas d'urgence 303, 304, 305 Pression de gonflage des pneus 409 Renseignements sur la signalisation (RSI) 191 Prises électriques 150 programmes Volvo 26 Renseignements sur les panneaux de signalisation (RSI) 191 Réservation d'entretien connectée 348 Pression de gonflage Rétracteur à blocage d'urgence Q Qualité d'huile 405 Quatre C (système de châssis actif) 186 R Rappels 28 Rappels, protection des enfants 50 Réapprovisionnement en carburant 293, 294 bouchon de remplissage de carburant 296 Volet du réservoir de carburant 295, 296 volume du réservoir de carburant 408 Recommandations en matière d'octane Régulateur de vitesse adaptative Régulateur de vitesse adaptatif 422 187 294 193, 194, 196 197 197 50 Rétroviseur Anti-éblouissement automatique boussole 108 110 Rétroviseur arrière à obscurcissement automatique 108 Rétroviseurs désembuage 108 maquillage 151 porte à commande électrique 106, 108 rétractable 106, 108 vue arrière, anti-éblouissement automatique 108 Rétroviseurs de porte 106, 108 Rétroviseurs extérieurs 106, 108 Rétroviseurs motorisés désembuage 108 Rideau gonflable Roue de secours à usage temporaire 43 314 Roues entreposage remplacement 308 309 311 S Sacs gonflables Avant débranchement du côté du passager avant impact latéral rideau gonflable 35 38 41 43 Sacs gonflables d'impact latéral 41 Sécurité, occupant 28 Sécurité des enfants Coussins rehausseurs Sièges de bébé Sièges de sécurité évolutifs pour enfant Systèmes de retenue pour enfant 48 57 52 54 50 Sécurité des occupants 28 Sensus 117 Service d’entretien effectué par le propriétaire Levage du véhicule 344 345 346 Siège avant à commande électrique fonction de mémorisation Sièges, avant 84 83, 84 INDEX ALPHABÉTIQUE Sièges arrière Appuie-tête central chauffé rabattement Système à châssis actif 88 140 88, 89 Sièges arrière chauffants 140 Sièges avant chauffé 83 140 Sièges avant chauffants 140 Sièges de bébé 52 Sièges de sécurité évolutifs pour enfant 54 Signalement des avaries compromettant la sécurité Soin du cuir 29 390 Sonde de température ambiante 80 Sonde de température ambiante 80 Sonde de température extérieure 80 Sondes d'oxygène, chauffées 297 Sondes d'oxygène préchauffées 297 Spécifications de liquide 407, 408 SRS 33 Surchauffe, moteur du véhicule 77 Symbole d'avertissement Symboles, aperçu 78 412 Symboles d'information et d'avertissement, tableau des 412 186 Système d'aide au stationnement 247, 251 Système d'avertissement, collision 223, 225, 232 Système d'avertissement de collision 223, 225, 229, 230, 232, 233 Système d'information sur l'angle mort (BLIS) Alerte de circulation transversale (CTA) 259 Système d'obturation de pneu 334 256 Système de commande sans fil HomeLink® 114, 115 Système de freinage ABS 285 Aide en cas de freinage d’urgence 286 Commande en descente 281, 282 Informations générales 283 Inspection des plaquettes de frein 283 liquide 407 vérification du niveau de liquide 355 Système de freinage antiblocage témoin d'avertissement Système de protection en cas de retournement (ROPS) 46 Système de qualité de l'air intérieur 135 Système de retenue supplémentaire témoin d'avertissement 33 77 Système de stabilité 186, 187, 189 Contrôle de traction en virage (CTC) 187 Régulation du couple d'inertie moteur (EDC) 187 Voyant lumineux 75 Système de surveillance de la pression des pneus 329, 332 Voyant lumineux 76 Système de verrouillage centralisé, introduction 160, 161, 162, 165, 168 Systèmes de retenue pour enfant Ancrages d'attache supérieurs Ancrages ISOFIX/LATCH Coussins rehausseurs rappels et enregistrement Sièges de bébé Sièges de sécurité évolutifs pour enfant 50 59 58 57 50 52 54 75 Système de freinage antiblocage (ABS) 285 Système de protection contre le coup de fouet cervical 44 T Tableau de bord Tableau de bord principal 70, 118, 119, 120 118, 119, 120 423 INDEX ALPHABÉTIQUE Tableau de pression de gonflage 409 Tapis de caoutchouc installation correcte 264 Tapis de plancher nettoyage 391 Télécommande Verrouillage indépendant 167 Témoin d'avertissement d'alternateur 77 Témoin d'avertissement de basse pression d'huile 76 Témoin d'avertissement de vérification du moteur 75 Témoin d'avertissement du niveau de carburant 75 Témoin lumineux de défectuosité 75 Témoins d'avertissement Toit ouvrant Toit panoramique en verre feuilleté 111, 112 Toit panoramique en verre feuilleté 111, 112 Totalisateur, trajet Totalisateurs partiels 424 70, 72, 76 Traction intégrale 281 Trajets, longue distance 291 Transmission Annulation du système de verrouillage du levier de vitesses 274 Assistance au démarrage en côte 269 description générale 269, 271 Huile 407 Transmission automatique Annulation du système de verrouillage du levier de vitesses 274 description générale 269, 271 Geartronic 271 Huile 407 V Verrouillage hayon 174, 175, 176 176 Verrouillage/déverrouillage sans clé 169 81 Verrouillage du levier de vitesses contournement 16 274 81 Verrouillage du véhicule 164 Tractage d'une remorque attelage de remorque 299, 301, 302 301 Verrouillage indépendant 167 Traction de remorque attelage de remorque 299, 301, 302 301 Verrous, sécurité des enfants 66 Verrous de sécurité pour enfants 66 Vitres alimentation électrique pare-soleil 105 105 Vitres électriques Verre feuilleté 105 106 Vitres motorisées 106, 108 Volant Avertisseur chauffé clavier Réglage 91 92 91 91 Volant chauffé 92 Volant chauffé électriquement 92 Volet du réservoir de carburant, ouverture 295, 296 Volume du réservoir d'essence 408 Volume du réservoir de carburant 408 Volvo et l'environnement Volvo Sensus Voyants lumineux 23 117 70, 72, 76 W Wattmètre 73 TP 21071 (French Canadian), AT 1617, MY17, Printed in Sweden, Göteborg 2016, Copyright © 2000-2016 Volvo Car Corporation