- Domicile
- Appareils électroménagers
- Couture et repassage
- Machines à coudre
- DURKOPP ADLER
- 251-140042
- Manuel utilisateur
▼
Scroll to page 2
of
31
SERVO MOTEUR AC MANUEL D’UTILISATION DE L’APPAREIL DŰRKOPP ADLER-251 SEULEMENT HVP-20-4-25 POUR DA- 251 MINI-MOTEUR C-60 FRANCAIS HSVP20U06 - FR 2008. 07 EC - Manufacturer Declaration EC Declaration of Conformity EG Konformitätserklärung We declare herewith that the following equipment: NEEDLE POSITIONER Hiermit erklären wir, dass die Bauart des Nähmaschinenantriebes: MOTOR TYP AC SERVO MOTOR---HVP-70 SERIES AC SERVO MOTOR---HVP-90 SERIES AC SERVO MOTOR---HVP-20 SERIES AC SERVO MOTOR---HVP-70 SERIEN AC SERVO MOTOR---HVP-90 SERIEN AC SERVO MOTOR---HVP-20 SERIEN . is designed to be a driver of a sewing unit or system and must not be put into commission until the sewing unit or system has been declared in conformity with the provision of the EC Machinery Directives. . zum Einbau in eine Näheinheit oder Nähanlage sind und dass Inbetriebsnahme so lange untersagt ist, bis festgestellt wurde, dass die Näheinheit oder Nähanlag, in die dieser Nähmaschinenantrieb eingebaut werden soll, den Bestimmungen der EG-Maschinenrichtlinie entspricht. . complies with the following relevant provisions: -EC Low Voltage Directive (73/23/EEC) -EC Electromagnetic Compatibility Directive (89/336/EEC) -EC Machinery Directive (98/37/EC) Applied harmonized standards, especially : EN 60204-31 Electrical equipment of industrial machines. Particular requirements for sewing machines, sewing units and sewing system. EN 292-1 Safety of machines. EN 292-2 Safety of machines, technical guidelines and specifications. EN 61000-6-2 EMS for industrial environment. EN 61000-6-3 EMI for residential environment. Dichiarazione CE di conformità . folgenden einschlägigen Bestimmungen entspricht: - EG Niederspannungsrichtlinie (73/23/EWG) - EG EMV Richtlinie (89/336/EWG) - EG Maschinenrichtlinie (98/37/EWG) Angewendete harmonisierte Normen, insbesondere: Elektrische Ausrüstung von Industriemaschinen. Besondere EN 60204-31 Anforderungen für Nähmaschinen, Nähanheiten und Nähanlagen. EN 292-1 Sicherheit von Maschinen, Grundsätzliche Terminologie und Methodik. EN 292-2 Sicherheit von Maschinen, Technische Leitsätze und Spezifikationen. EN 61000-6-2 EMS für Industrie Gebrauch. EN 61000-6-3 EMI für häuslich Gebrauch. Déclaration CE de conformité Con la presente dichiaramo che la costruzione del motore per macchine per cucire: TIPO DI MOTORE Par la présente, nous déclarons que le type de fabrication du moteur pour machines à coudre: TYPE DE MOTEUR AC SERVO MOTORE---HVP-70 SERIE AC SERVO MOTORE---HVP-90 SERIE AC SERVO MOTORE---HVP-20 SERIE AC SERVO MOTEUR---HVP-70 AC SERVO MOTEUR---HVP-90 AC SERVO MOTEUR---HVP-20 . è destinata per essere incorporata in una unità di cucitura oppure in un impianto di cucitura. E vietata la sua messa in servizio prima che l’unità o l’impianto di cucitura in cui sarà incorporata sia stato dichiarato conforme alle disposizioni della direttiva CE per macchinari. . est destiné à être intégré à une unité ou un système de couture et que sa mise en service est interdite tant que l’unité ou le système de couture auquel il sera intégré n’ait été déclaré conforme aux dispositions de la directive CE sur les machines. . è conforme alle seguenti disposizioni pertinenti: -Direttiva CE per bassa tensione (73/23/CEE) -Direttiva CE per compatibilità elettromagnetica (89/336/CEE) -Direttiva CE per macchinari (98/37/CE) Norme armonizzate utilizzate, in particolare: EN 60204-31 Equipaggiamento elettrico di macchine industriali. Esigenze speciali per macchine per cucire, unità ed impianti di cucitura. EN 292-1 Sicurezza di macchinari, terminologia di base e metodica. EN 292-2 Sicurezza di macchinari, direttive tecniche e specifiche. EN 61000-6-2 EMS per l'ambiente industriale. EN 61000-6-3 EMI per l'ambiente residenziale. Declaração CE de Conformidade . répond aux suivantes dispositions pertinentes: - Directive CE sur la basse tension (73/23/CEE) - Directive CE sur la compatibilité électromagnétique (89/336/CEE) - Directive CE sur les machines (98/37/CE) Normes appliquées après harmonisation, en particulier: EN 60204-31 Équipement électrique des machines industrielles. Règles particulières pour machines à coudre, unités et systèmes couture. EN 292-1 Sécurité des machines, terminologie de base, méthodologie. EN 292-2 Sécurité des machines, principes et spécifications techniques. EN 61000-6-2 EMS pour utilisation industrielle. EN 61000-6-3 EMI pour utilisation résidentiel. EC Declaración de Conformidad Declaramos, pelo presente instrumento, que a construção do motor da màquina de costura: TIPO DO MOTOR Declaramos junto con esto que el siguiente equipo: MOTOR SINCRONIZADOR AC SERVO MOTOR---HVP-70 SÉRIE AC SERVO MOTOR---HVP-90 SÉRIE AC SERVO MOTOR---HVP-20 SÉRIE AC MOTOR SERVO---HVP-70 SERIE AC MOTOR SERVO---HVP-90 SERIE AC MOTOR SERVO---HVP-20 SERIE . está destinada a ser incorporada numa unidade ou instalação de costura. Nunca colocar em serviço antes de a unidade de costura ou a instalação de costura em que este motor vai ser incorporado ser declaràda em conformidade com o disposto na directiva da CE sobre máquinas. . está diseñado para ser un controlador de una unidad de costura o sistema y no hay que ser puesto en servicio activo hasta que la unidad de costura o sistema se ha declarado conforme a la provisión de EC Directivas Maquinarias. . corresponde às seguintes normas pertinentes: -Directiva CE sobre baixa tensão (73/23/CEE) -Directiva CE sobre compatibilidade electromagnética (89/336/CEE) -Directiva da CE sobre máquinas (98/37/CE) Normas harmonisadas aplicadas, em particular: EN 60204-31 Equipamento eléctrico de máquinas industriais. Requisitos especiais para máquinas de costura, Unidades de costura e instalações de costura. EN 292-1 Segurança das máquinas, terminologia básica, metodologia. EN 292-2 Segurança das máquinas, normas básicas técnicas e especificações. EN 61000-6-2 EMS para ambiente industriais. EN 61000-6-3 EMI para ambiente residencial. H. S. Machinery. Co., Ltd ---------------------------------------------------------------------------------------------------Mr. C. H. Tai Plant Manager . Se conforma con las siguientes provisiones pertinentes: -EC Directiva Voltaje Bajo ( 73/23/EEC ) -EC Directiva Compatibilidad Electromagnética ( 89/336/EEC ) -EC Directiva Maquinaria ( 98/37/EC ) Aplicado normas armonizadas, especialmente: EN 60204-31 Equipo electrico de máquinas industrials. Requisito particular para máquinas de coser, Unidades de costura y sistema de costura. EN 292-1 Seguridad de máquinas. EN 292-2 Seguridad de máquinas, directrices técnicos y especificaciones. EN 61000-6-2 EMS para ambiente industrial. EN 61000-6-3 EMI para ambiente residencial. VERSION : HVP - 20 Series SOMMAIRE 1. Précaution de Sécurité Page (1). Environnement de travail ………………………………………………………………………………1 (2). Sécurité lors du montage ………………………………………………………………………………1 (3). Sécurité lors de l'utilisation ……………………………………………………………………………2 (4). Sécurité pendant la maintenance et la réparation …………………………………………………… 2 (5). Règles pour la maintenance et la réparation ………………………………………………………… 2 (6). Icônes de danger et précautions ……………………………………………………………………2 (7). Information de garantie ……………………………………………………………………………… 2 2. Installation et Ajustement (1). Installation de la boîte de contrôle ………………………………………………………………………… 3 (2). Installation de la boîte d’opération ……………………………………………………………………3 (3). Réglage de la Controleur de vitesse …………………………………………………………………3 (4). Controleur de vitesse En avant / Vers l'arrière fonction & ajustement de force …………………4 (5). Installation du synchroniseur ………………………………………………………………………… 5 (6). Assemblage de la roue manuelle ……………………………………………………………………… 5 (7). Installation de la roue manuelle ………………………………………………………………………5 (8). Ajustement de la position de l’aiguille ………………………………………………………………… 6 3. Branchement de L'alimentation et de la Terre (1). Branchement en monophasé et triphasé ………………………………………………………… 7 (2). Comment raccordé en 1Φ / 220 V à partir d'une source en 3Φ / 380 V …………………………7 (3). L’équilibre de charge pour les moteurs 1Φ / 220V en système d’alimentation 3Φ / 220V ……… 8 (4). Comment changer la tension d'alimentation des bobines d'électro-aimants ………………… 8 4. Nom des Composants de la Boîte de Contrôle (1). Utilisez les chiffres suivants en référence au dessin de la boite de contrôle ……………………9 (2). Extérieur du boîte de contrôle ………………………………………………………………………… 10 5. Touches de Fonction sur le Tableau de Commande (1). Lors de l’utilisation de la boite d’opération F-10 ………………………………………………… 11 (2). Lors de l’utilisation de la boite d’opération C-60 ………………………………………………… 12 6. Ajustement de Paramètre (1). Comment arriver au niveau【Normal Mode】………………………………………………………15 (2). Comment arriver au niveau【Paramètre Mode】…………………………………………………… 15 (3). Comment entrer la【Paramètre Valeur】avec le tableau d’opération F-10 …………………… 15 (4). Comment entrer la【Paramètre Valeur】avec le tableau d’opération C-60 …………………… 16 (5). Entrée de la Valeur pour les touches A、B、C、D【Paramètre Valeur】……………………… 16 Page 7. Comment Utiliser la Fonction de Réinitialisation 17 ……………………………… 8. Dépannage de Base (1). Codes d’erreur et mesure …………………………………………………………………………… 18 20 (2). HVP-20 Liste de composants …………………………………………………………………………… 9. HVP-20-4-25 Dessin des Connections ………………………………………………… 21 Appendice : (1). Niveau 1 paramètres liste ………………………………………………………………………………P1 (2). Niveau 2 paramètres liste …………………………………………………………………………… P3 Page Inférieure : Diagramme comparatif de l’affichage 7-segments des caractères 1. Précaution de Sécurité Lors de l’installation et de l’utilisation du mini moteur servo HVP 20, les précautions suivantes doivent être respectés. Ceci produit est destiné pour fonctionner avec une machine à coudre et ne doit pas être utilisé pour d’autres applications. (1). Environnement de travail : (a). Tension d’alimentation : Utiliser uniquement le moteur en concordance avec la tension d’alimentation indiquée sur la plaque signalétique du HVP 20 avec une tolérance de ±10 % (b). Interférence électromagnétique: Pour éviter de fausse manoeuvre, utiliser le produit loin de toutes machines à hautes fréquences ou de générateur d’impulsion électromagnétique. Interference Tenir à l’écart (c). Température : 1. Ne pas utiliser avec une température supérieure à 45° C ou inférieure à 5° C. 2. Éviter l’utilisation à l’extérieur ou sous le rayonnements solaires. 3. Éviter l’utilisation près d’une source de chaleur. 4. Éviter l’utilisation dans une atmosphère avec un taux d’humidité de 30 % ou moins ou avec un taux de 95 % ou plus. (d). Atmosphère: 1. Éviter l’utilisation en atmosphère poussiéreuse, ou tenir éloigner de matières corrosives. 2. Éviter l'utilisation en atmosphère gazeuse.- (2). Sécurité lors du montage : (a). Pour le moteur et la boîte de contrôle, suivre les instructions de ce manuel concernant le montage correct. (b). Accessoires: Couper l'alimentation et retirer la prise d'alimentation avant le montage d'un accessoire. (c). Câble d'alimentation: 1. Ne pas appliquer dessus d'objets lourds, un effort trop important, ou des pliures importantes. 2. Le câble d'alimentation ne doit pas passer trop près de la courroie ou de la poulie, prévoir un espace d'au minimum 3 cm. 3. Vérifier la tension d'alimentation avant de brancher le câble d'alimentation, s'assurer qu'il correspond bien à la valeur indiquée sur la plaque signalétique du HVP-20 avec une tolérance de ±10 %. Avertissement: Si la boîte de contrôle est de AC 220V système, ne pas connecter à la sortie d’AC 380V , sinon code d'erreur [ ER0. 4 ] se présente. Si cela est arrivé, veuillez éteindre l'interrupteur général tout de suite et vérifier la tension de pouvoir. Continuer à fournir le 380V plus de 5 minutes pourrait endommager les fusibles (F1,F2) d’EMI planche et éclater le condensateurs d'electrolytic (C4,C5) de planche d’ électricité, en plue, il même pourrait nuire la sûreté de personne. 1 (d). Terre: 1. Pour éviter les interférences d'électricités statiques ou les fuites de courant, toutes les terres doivent être raccordées. câble d'alimentation 1 Φ 220 V OFF Le fil de terre (Jaune / Vert) doit être raccordées Terre ON Fil jaune/vert 2. Utilisé la prise et le câble correct pour raccorder le fil de terre. (3). Sécurité lors de l'utilisation : (a). Lors de la première utilisation, travailler à vitesse réduite et vérifier le sens de rotation. (b). Pendant l'utilisation de la machine, ne toucher aucune des pièces en movement. (c). Toutes les pièces mobiles doivent avoir leurs protections en place pour éviter tout contact avec le corps ou par un objet. (4). Sécurité pendant la maintenance et la réparation : L'alimentation électrique doit être coupée en premier quand : (a). Démontage du moteur ou de la boîte de contrôle, ou branchement et débranchement d'un connecteur (b). Couper l'alimentation électrique et attendre 5 mn avant d'ouvrir la boite de contrôle. machine l'aiguille Hte tension à l’intérieur (c). Lors du basculement vers l'arrière de la machine, changement de l'aiguille, ou enfilage de l’aiguille (voir ci dessus) (d). Repairing or doing any mechanical adjustment. (e). Non utilisation de la machine. (5). Règles pour la maintenance et la réparation : (a). Maintenance et réparation ne doivent être réalisés que par du personnel spécialement formé. (b). Ne pas couvrir la ventilation du moteur, cela peut occasionner une surchauffe. (c). Ne pas utiliser d'objets pour forcer sur le produit. (d). Toutes les pièces pour la réparation doivent être approuvés ou livrés par les soins du fabricant. (6). Icônes de danger et précautions : Les risques de blessures sont précisés avec cet icône dans ce manuel d'instruction. Cet icône prévient d'un danger électrique et de précaution à prendre. (7). Information de garantie : Le fabricant assure une garantie sur le produit pendant une période 18 mois après la date de livraison du produit, pour tous défauts de fonctionnement lors d'un usage normal du produit par le client. 2 2. Installation et Ajustement (1). Installation de la boîte de contrôle : a). Installez le moteur et la boîte de contrôle sous la table. c). Vue de l'installation. b). Installez la pédale avec le contrôleur de vitesse. V-Ceinture Controleur de vitesse Tringle de pédale Boîte de contrôle (2). Installation de la boîte d’opération : a). Montez la boite d’opération sur le support et fixez les vis. b). Dévissez les vis A, B et montez le support sur la tête de la machine. Boite d’opération A c). Rappelez-vous de fixer les vis A, B et de brancher la prise de la boite d’opération à la boite de contrôle. B B A E G D C F H P S support Vis (3). Réglage de la Controleur de vitesse : Pièces détachées du contrôleur de vitesse : Voir dessin A: Ressort B: Écrou C: Levier/ bras de pédale D: Rotule du levier/ pédale Type de réglage Moins Plus B C Après réglage Réglage de la force du Ressort A se déplace vers là droit = plus d'effort. 1 levier de pédale D Ressort A se déplace à gauche = Moins d'effort. Moins 2 3 Réglage de la force du En tournant l'écrou B = diminue l'effort. rétro de pédale En tournant l'écrou B = augmente l'effort. Réglage de la course Si D fixer à droite = course plus grande. de pédale Si D fixer à gauche = course plus courte. 3 A Plus (4). Controleur de vitesse En avant / Vers l'arrière fonction & ajustement de force : État de la livraison le ressort “E” de torsion intérieur est en position „1“. Après l'ajustement des ressort extérieurs (A) (chapitre 2, section 3), le ressort de torsion intérieur (E) peut être ajusté en plus. a). Machine avec la levée de pied : E Pour des machines avec la solénoïde de levée de pied, la lame inférieure du ressort doit être placée dans position 1. Ceci cause une position claire pour la position de gîte de moitié de pédale pour la levée de pied sans coupe de fil. La coupe de fil suivra avec la pleine gîte de pédale. En cette position de la lame de ressort, la force vers l'avant de pédale est inférieure en position 2. Attention: Le paramètre 70 doit être placé sur OFF pour des machines avec le solénoïde de levée de pied. b). Machine sans la levée de pied : E F (ressort position 1) Pour des machines sans la solénoïde de levée de pied, la lame de ressort peut être mouvement de la position 1 de position 2. Poussez avec un petit tournevis par le trou (F) et la lame sautera de la position 1 pour position 2. La force vers l'avant de pédale est plus hauts en position 2 qu'en position 1. Attention: 1. Pour des machines sans la solénoïde de levée de pied, Le paramètre 70 doit être placé sur ON, que le début de découpage de fil en demi de position de gîte de la pédale de pied. 2. Le positionnement renversé de la lame de ressorts (E) de position 2 à 1 peut seulement être fait après l'ouverture du logement de boîtier de controleur de vitesse de l'intérieur. 4 (5). Installation du synchroniseur : (a). Fixez le synchroniseur le bras de la machine avec les vis sur ATTENTION: Vous devez utiliser les vis de cuivre pour fixer le synchroniseur. Sinon, l’aiguille sera mal positionnée et les deux aimants de la roue manuelle seront également démagnétisés. (6). Assemblage de la roue manuelle : (a). Installez les aimants N et S à l’intérieur de la roue manuelle. ATTENTION: Le positionnement sera défectueux si les aimants N et S ne sont pas installés correctement !! L’aimant de pole N est marqué d’un point rouge. (7). Installation de la roue manuelle : (a). Fixez la roue manuelle de façon à ce que sur l’axe du bras le vis de la rotation) touche la zone plate de la roue (Le premier vis dans le direction de l’axe et serre fixement les vis correspondants. ATTENTION: Assurez-vous que la roue manuelle ne touche pas le synchroniseur. 5 (8). Ajustement de la position de l’aiguille : (a). Après avoir installé le synchroniseur et la roue manuelle, pointez la pédale vers le bas et laissez la machine coudre quelques points, puis vérifiez la position de l’aiguille. Blanc Vert (b). Si le moteur s’arrête en position haute, le point blanc Rouge sur le dessus de la roue manuelle devrait être aligné avec le point d’index de la machine à coudre. Point d’index (c). Ajustement en position haute (ou position après réglage) : Arrêtez l’aiguille dans sa position la plus haute, desserrez le vis pour ajuster l’aiguille dans sa fente. 1. Le temps d’arrêt de l’aiguille est avancé si vous ajustez l’aiguille en directionⒶ. 2. Le temps d’arrêt de l’aiguille est retardé si vous ajustez l’aiguille en directionⒷ. Vue externe Vue interne Ⓐ Position haute Ⓑ (d). Ajustement en position basse : Arrêtez l’aiguille dans sa position la plus basse, desserrez le vis pour ajuster l’aiguille dans sa fente. 1. Le temps d’arrêt de l’aiguille est avancé si vous ajustez l’aiguille en direction Ⓒ. 2. Le temps d’arrêt de l’aiguille est retardé si vous ajustez l’aiguille en direction Ⓓ. Ⓒ Position basse Ⓓ Vue externe Vue interne Note : Si vous avez des questions relatives à l’ajustement de la position de l’aiguille, veuillez consulter le distributeur ou le mécanicien de la machine à coudre. 6 3. Branchement de L'alimentation et de la Terre (1). Branchement en monophasé et triphasé : Le câble vert/jaune correspond au fil électrique de terre. Mono phasé ( AC220V) Fil marron Fil bleu OFF ON Fil jaune / vert (terre) Vers boite de contrôle Attention : Le fil vert/jaune doit être raccordé à la terre (2). Comment raccordé en 1Φ / 220 V à partir d'une source en 3Φ / 380 V : Attention : Si la distribution électrique ne comporte pas de neutre, le branchement de ce moteur servo n'est pas possible sur cette installation. Veuillez demander au fournisseur d’offrir notre moteur servo 3Φ / 380 V. Attention : neutre obligatoire R L2 220V 380V 380V S L2 220V 220V L2 380V L1 Neutre Terre L1 G G L1 N PE G 1ψ220V 1ψ220V 1ψ220V Moteur Moteur Moteur 7 T (3). L’équilibre de charge pour les moteurs 1Φ / 220V en système d’alimentation 3Φ / 220V : Veuillez installer les connexions de courant comme sur les diagrammes suivants pour l’équilibre de la charge. R S T (4). Comment changer la tension d'alimentation des bobines d'électro-aimants : (DC: 24 V ou 30 V) Le strap JP1 est pour le 30 V et le JP2 est pour le 24 V. Attention (1) : Avant d'effectuer la modification, vérifier les caractéristiques des électro-aimants de la tête de machine. Attention (2) : Couper l'alimentation et attendre 5 mn avant d'ouvrir le boîtier, pour faire les modifications. Haute Tension à l'intérieur Circuit imprimé : HSV-PS1220XX 30 V JP 1 24 V JP 2 Jonciton pour 30V Fabrique fixation 8 30 V JP 1 24 V JP 2 Jonciton pour 24V 4. Nom des Composants de la Boîte de Contrôle (1). Utilisez les chiffres suivants en référence au dessin de la boite de contrôle. 1 1 : Support de montage pour moteur sous la table 2 : Prise d’alimentation du moteur 3 : Prise du dispositif de commande debout 4 : Prise de l’encodeur du moteur 5 : Prise du contact de sécurité 6 : Bloc de contrôle de vitesse 7 : Prise pour tableau de commande 8 : Câble de l’encodeur du moteur 9 : Câble de puissance du moteur 10 : Corps du moteur 11 : Carter courroie 12 : Prise pour lampe 13 : Prise alimentation principale 14 : 7P Prise du synchronisateur 15 : Prise pour le signal de sortie du pied presseur 16 : Prise pour le signal de sortie de la machine à coudre 17 : Signal de sortie de la console de la machine à coudre Toutess les prises doivent être branchées 9 (2). Extérieur du boîte de contrôle : Vue de face 1 2 3 4 5 6 7 8 Vue droite 9 10 11 Vue gauche 12 2 13 14 3 6 17 15 16 10 5. Touches de Fonction sur le Tableau de Commande (1). Lors de l’utilisation de la boite d’opération F-10 12 1 11 2 10 3 4 5 6 7 8 9 NO. Touches de fonction pour machine point noué Touches de fonction pour machine point de chaînette Touches de fonctions en mode paramètre 1 Mode paramètre Mode paramètre Identique au touche d’incrément de paramètre 2 Aiguille haute Aiguille haute Sans Fonction 3 Couture libre / Couture d’arrêts /Couture avec nombre de points constants Sans Fonction Entrer la valeur de paramètre / parameter value saving key 4 Point d’arrêt de départ Sans Fonction Incrément du paramètre 5 Point d’arrêt de fin Sans Fonction Décrément du paramètre 6 7 8 9 10 11 12 Aiguille position HAUTE / BASSE lors d’un arrêt de la machine Démarrage lent ACTIF / INACTIF Nombre de Points du A section (gamme dans 0 ~ 15 stitch) Nombre de Points du B section (gamme dans 0 ~ 15 stitch) Nombre de Points du C section (gamme dans 0 ~ 15 stitch) Aiguille position HAUTE / BASSE lors d’un arrêt de la machine Démarrage lent ACTIF / INACTIF Annuler le mi tallonnage : La fonction est désactivée Annuler l’Orientation : La fonction est désactivée Annuler le Nettoyeur : La fonction est désactivée Démarrage de couture avec Nombre de Points du D section nombre de points constant (gamme dans 0 ~ 15 stitch) : La fonction est activée Icône de rotation du moteur / Affichage du nombre de points Icône de rotation du moteur/ Affichage fonction spéciale Sans Fonction Sans Fonction Touches sélection paramètre / Valeur Touches sélection paramètre / Valeur Touches sélection paramètre / Valeur Touches sélection paramètre / Valeur Affichage de paramètre NOTE : Lorsque #8~#11 est définie comme touche de fonction spéciale, le paramètre [134. KLK] doit être réglé sur ON. 11 (2). Lors de l’utilisation de la boite d’opération C-60 : A B E G C D F H P S Fonction Touche Opération de la Machine à coudre Arrêt de départ double ( sections A,B) Arrêt de départ simple (sections A,B) Sélection du type d’arrêt de depart / fin Demi arrêt de départ ( section B) Arrêt de fin double ( sections C,D) Arrêt de fin simple (sections C,D) Demi arrêt de fin ( section C) Couture à nombre de points constant Couture libre 1). Lorsque la pédale est enfoncée, la couture de nombre point constant E、F、G ou H est réalisé section par section. 2). Si la pédale est ramenée en position neutre lors d’une section, la machine s’arrête immédiatement. Lorsque la pédale est enfonce à nouveau, les points restants de E、F、G ou H sont réalisés. 3). Si le paramètre【010.ACD】est sur ON, la machine ne s’arrête pas et automatiquement réalise le cycle de coupe fil et d’arrêts de fin de couture à la fin des sections E ou H. 4). Lors de l’utilisation des sections P1~PF , P1~p4 sont paramétrés par défaut sur 15 points les autres sections non utilisés doivent être sur 0 point. 1). Lorsque la pédale est appuyée vers le bas, la machine commence la couture. Lorsque la pédale retourne en position neutre, la machine s’arrête immédiatement. 2). Lorsque la pédale est appuyée en arrière, le coupe fil est automatiquement commandé. 12 Couture d’arrêts Lorsque la pédale est appuyées ver le bas, toutes les section de coutures d’arrêts, A、B、C、D sont répétés un nombre de fois E, et le coupe fil termine le cycle automatiquement. Note : quand la couture d’arrêts commence, elle ne s’arrête pas jusqu’à la fin du cycle, sauf si la pédale est appuyée vers l’arrière pour annuler l’action. A、B、C、D -- Réglage points de 0 ~ F (Note) E、F、G、H -- Réglage points de 0 ~ 99 ----A=B=C=D=4 points ---- E = F = 15 points Réglage du nombre de points ---- G = H = 15 points ∴ Touche Aiguille haute / correction de point Couture un seul appui pédale ( Automatique) Sélection du cycle coupe fil pore sélectionner : Haut A、B、C、D Milieu E、F G、H Bas 1). En couture libre: Un appui sur cette touche agit comme correction de point. ( demi point en avant) 2). En couture constante : ( En couture d’arrêt positionne l’aiguille en haut) a. En cas d’arrêt intermédiaire dans une section, un appui de cette touche positionne l’aiguille en haut b. En cas d’arrêt à la fin d’une section, un appui sur cette touche ajoute un point en avant. 1). A la couture sans obstruction et de barre cluant: L’appui sur ce touche alarme mais ne fonctionne pas, et aussi LED ne s'allume pas. 2). A la couture de point constant: a. Marchez sur la pédale, Les sections de E、F、G、H marche les nombres de point automatiquement b. Toe down the pedal again to finish the rest sections until it finish pattern. Active ou désactive le cycle coupe fil 13 Démarrage lent Aiguille position HAUTE/BASSE à l’arrêt du moteur 1). Lorsque la fonction est sur ON, le démarrage lent est activé au premier démarrage du moteur. Après le coupe fil, il est activé à nouveau pour le prochain démarrage. 2). La vitesse de démarrage lent est réglable par le paramètre【007. S】. 3). Le nombre de points est réglable avec le paramètre【008.SLS】. Réglage position d’arrêt de l’aiguille LED ON = Arrêt en position haute LED OFF = Arrêt en position basse Pied presseur HAUT/BAS après le coupe fil Action du pied presseur après le coupe fil LED ON = Relevage automatique du pied après le coupe fil LED OFF = Pas de relevage du pied après le coupe fil Pied presseur HAUT/BAS à l’arrêt du moteur Action du pied presseur à l’arrêt du moteur LED ON = Relevage automatique du pied à l’arrêt du moteur LED OFF = Pas de relevage du pied à l’arrêt du moteur Touche d’incrément de la valeur Touche de décrément de la valeur Touche d’incrément de la valeur de 0 à F ( Note) Touche d’incrément de la valeur de 0 à 99 Touche de décrément de la valeur de 0 à F ( Note) Touche de décrément de la valeur de 0 à 99 Passe en mode paramètre/incrément de la valeur du paramètre Appuyer et maintenir la touche 2 secondes pour passer en mode paramètre. Egalement agit en touche d’incrément de la valeur du paramètre Passe en mode paramètre/sauvegarde Press this key in parameter area to enter parameter value area. Also act as the parameter value saving key. Note : Le réglage des points des sections A、B、C、D correspond à l’alphabet . A=10、B=11、C=12、D=13、E=14、F=15 points 14 6. Ajustement de Paramètre (1). Comment arriver au niveau【Normal Mode】: Simplement démarrer pour parvenir au【Normal Mode】 Affichage pour Machine couplage / ou quand le paramètre【134.KLK】= ON Affichage pour Machine point noué DÉMARRE A B C D C-60 : Voir l’annotation. E G F H P S (2). Comment arriver au niveau【Paramètre Mode】: Mode Paramétrage Opération Niveau 1 Mode Paramétrage A Niveau 2 Mode Paramétrage B 1er Affichage En【Normal Mode】 Presser DÉMARRER REDÉMARRAGE DÉMARRER ※ Remarque Echelle pour paramètre . Paramètre #1 ~ 46 . Paramètre #1 ~ 122 Retour au paramétrage usine Lors de l’utilisation de la boite d’opération C-60, la touche pour chaque mode est la même que ci-dessus. (3). Comment entrer la【Paramètre Valeur】avec le tableau d’opération F-10 : Confirmer le code de paramétrage que vous voulez ajuster. (voyez la liste de paramètre) et suivre les étapes ci-dessous pour ajuster la valeur de paramétrage. Étape 1: Entrer l’un des【Paramétre Mode A ou B】. Étape 2: Presser ou Étape 3: Presser Étape 4: Presser Étape 5: Presser pour sélectionner le chiffre de paramétrage cible. pour entrer la valeur de paramétrage. A B C D pour ajuster la valeur. pour enregistrer la valeur et retourner au【Normal Mode】automatiquement. 15 (4). Comment entrer la【Paramètre Valeur】avec le tableau d’opération C-60 : a. Entrer l’un des 【Paramétre Mode A ou B】. b. Utilisez la touche ou pour d. Utilisez la touche zone A、B、C、D pour entrer la valeur. sélectionner le chiffre de paramétrage cible. c. Presser S pour entrer la valeur de e. Appuyez sur la touche S B C D A B C A D F H E G P S C E G F H D F H P S P S c. Entrer a. Tenez pour 2 seconde B . . E G pour enregistrer la valeur. paramétrage A sous la e. Enregistrer b. Choisi d. Ajustez Attention: 1. Lorsque le moteur fonctionne, la zone de paramétrage est fermée à clef et interdite d’accès. Les paramètres peuvent seulement être ajustés à l’arrêt du moteur. 2. Tout réglage incorrect d’un paramètre peut entraîner un fonctionnement anormal de la machine à coudre et l’endommager. Vous devez complètement comprendre les fonctions d’usage et les effets de réglage pour opérer les ajustements. N’essayez pas d’ajuster les paramètres à l’aveuglette. (5). Entrée de la Valeur pour les touches A、B、C、D【Paramètre Valeur】 : TOUCH TERME ECHELLE EN TERMES DE VITESSE A B 1000 spm C D 100 spm 10 spm 1 spm 10 ° 1° EN TERME D’ANGLE -------- 100 ° EN TERMES DE TEMPS 1000 ms 100 ms EN TERMES DE FONCTION 10 ms 10 ms FONCTION INVERSION ※ 1. A part la sélection de fonction, chaque pression de touche commencera à changer la valeur de 0 à 9 . 2. Si utilisée avec F-10, lorsque【 134. KLK 】est réglé sur『 ON 』, elle opère comme une touche de fonction spéciale 『 ON / OFF 』. Voir chapitre 5 (Page.10)pour de details. Remarque : Après le changement de valeur, presser la touche sinon elle sera perdue à l’arrêt de la machine. 16 pour enregistrer la valeur, 7. Comment Utiliser la Fonction de Réinitialisation 1. Avant la réinitialisation【Reset】, veuillez confirmer le code actuel de la machine et tout réglage spécifique pour le paramétrage. Une fois la machine réinitialisée, tout les réglages seront remis au paramétrage usine. 2. Après la réinitialisation【Reset】, si le code de la machine ne correspond pas à la tête de la machine, la tête de la machine risque d’être endommagée ou la machine risque de ne pas marcher normalement. a. Débranchez d’abord la machine. b. Maintenez appuyées la touche OFF pour F-10 ou la touche pour ON C-60 et allumez la machine. Le LCD va afficher【RESET】et va clignoter deux fois. F-10 OFF ON A C-60 B C D OFF E G F H P S A B E G C D F H P S c. Le clignotement signifie que les données ont été réinitialisées【Reset】 et le LCD va revenir en mode normal【Normal Mode】. A B E G P S 17 C D F H ON 8. Dépannage de Base (1). Codes d’Erreur et Mesure : Code d’Erreur ER0. 1 ER0. 2 Cause du Problème 1. Module de tension a détecté une erreur. 2. Anormalité de courant ou de voltage. Défaut de fonctionnement E²PROM (IC3) r/w. Statut et Mesure Le Moteur va être coupé. Merci de vérifier le module de tension. Merci de vérifier la planche d’électricité du circuit électrique. Le Moteur va être coupé. Replacer l’unité de mémoire IC3. Le moteur et la machine doivent être arrêté Vérifier l’alimentation électrique (trop élevé) ER0. 4 1. Détection de tension trop forte à la mise sous tension 2. Connexion à un voltage incorrect ou courant trop forte. 3. Fusible F1 grillé *Si la boîte de contrôle est de AC 220V systèm, n’utiliser pas AC 380V, sinon le LED affichera ER0. 4 apès 2 secondes d’aliminter power ON. S'il continue à fournir 380V, les condensateurs d'electrolytic (C4,C5) de planche d’électricité éclatent à ouvrir par-dessus une période de temps et causer les fusibles (F1,F2) d’EMI planche ouvrir le circuit Vérifier planche d’électricité. Vérifier le fusible F1. ER0. 5 1. Détection de tension trop faible à la mise sous tension 2. Connexion à un voltage incorrect ou courant trop faible 1. Mauvais branchement sur le connecteur moteur ER0. 7 ER0. 8 Le moteur et la machine doivent être arrêté Vérifier l’alimentation électrique (trop faible) Vérifier planche d’électricité. Le moteur et la machine doivent être arrêtés 2. Signal d’erreur du synchronisateur Vérifier le moteur et les connections du moteur 3. Machine bloqué, ou objet bloquant la poulie moteur Vérifier le synchronisateur et le signal 4. Matière à coudre trop épaisse Vérifier la machine et la poulie moteur, ou marche dure de la machine Mauvaise liaison du la panneau d’opération avec l’interface CPU Le moteur et la machine doivent être arrêté Vérifier le la panneau d’opération 18 Code d’Erreur ER0. 9 ER0. 11 Cause du Problème Statut et Mesure Le moteur peut encore tourner, mais tous les signaux de sortie et fonctions de coutures automatiques du panel de contrôle sont invalidés. Vérifier les électros de la machine, ou la valeur de résistance est inférieure à 2 Ω. Vérifier les transistors de sortie en relations avec les électros 1. Electro-aimant de machine défectueux 2. Transistor de sortie de la platine défectueux Si le paramètre [121.ANU] est sur ON, et que l’aiguille ne va pas en position haute à la mise sous tension Le moteur et la machine doivent être arrêtés. Vérifier le signal de position haute du synchronisateur Vérifier le circuit du synchronisateur Vérifier la tête de machine pur voir si un objet bloque la poulie moteur, ou marche dure de la machine. Démarrage automatique en mode moteur à embrayage S’il vous plait vérifier le synchronisateur. ( Vérifier également le branchement et le modèle) ER0. 12 Mise sous tension , sans signal de synchronisateur ou non connecté ER0. 14 Utilisation du signal PSU sans matériel à coudre quand【106. PSN】= Arrêt du moteur. Merci de vérifier la circuit du capteur「PSU」et son signal. OFF ER0. 15 Utilisation du signal PSD sans matériel à coudre quand【106. PSN】= Arrêt du moteur. Merci de vérifier la circuit du capteur「PSD」et son signal. OFF ER0. 16 1. Le commutateur de sécurité est soit défectueux soit la connexion est Arrêt du moteur.. Merci de vérifier le commutateur de sécurité. mauvaise. Merci de vérifier le réglage du paramètre【075. SFM】, s’assurer qu’il correspond bien au commutateur 2. Le réglage du paramètre【075. SFM】ne correspond pas au modèle de la tête de la machine. de la tête de la machine. ER0. 51 1. Le Moteur surcharge pour plus de 20 secondes pendant une couture. 2. La bobine du Moteur est défectueuse. 3. La tête de la Machine est trop brute pour tourner sans à-coup. Alphabet Numérique Alphabet Anglais POWER OFF EM STOP Arrêt du moteur. Merci de vérifier si la tête de la machine est trop lourde pour coudre. Merci de vérifier si le matériel à coudre est trop épais pour coudre. Merci de vérifier les bobines du moteur sont défectueuses. Merci de vérifier la tête de la machine est trop brute pour tourner sans à-coup. Cause du Problème 1. Tension AC coupée ou mauvaise connexion. 2. La carte principale OI 1 détecte une faute de circuit. Un signal d’arrêt d’urgence est activé quand le Paramètre 【149. IND】= ES. 19 Statut et Mesure Le Moteur s’arrête Merci de vérifier la tension AC et la connexion. Merci de vérifier le circuit de la carte principale OI . Le Moteur s’arrête brusquement. Seul le redémarrage peut fonctionner normalement (2). HVP-20 Liste de composants : 1. Eléments du Moteur : 1-1 1-4 1-2 1-6 1-5 2. Eléments de la boîte de Contrôle : 2-5 A 2-17 B C E G D F H P S 2-7 2-3 2-1 2-4 2-9 2-16 2-10 2-2 2-11 2-6 2-5 2-14 2-12 2-8 2-13 2-18 NO. 1 Ordre Code 2VP3432209AXL Parts Nom Moteur avec la parenthèse Dessus couverture courroie 2-15 Description NO. Ordre Code Parts Nom Description VP-50AB007-CE 9800 170028 2-5 2VP20106003 Unité de Contrôle de 9800 370003 la Vitesse Pour V-Belt Type 2-6 2VPPPW0220 cable électrique Pour HVP-20 1-1 315BGV150 1-2 2VP2PY4041D Poulie (65 mm) (14∮hole) 2-7 2VPMPB207 Carter de Boîte de contrôle Pour HVP-20 2VP2PY4061D Poulie (75 mm) (14∮hole) 2-8 32QRCH080 6P Connecteur Pour HVP-20 2VP2PY4081D Poulie (85 mm) (14∮hole) 2-9 32ZVPB700 Connecteur panneau Pour HVP-20-4-25 Base couverture Pour V-Belt Type courroie Parenthèse de Pour V-Belt Type couverture courroie Connecteur panneau Pour HVP-20-4-25 (A) Pour 1∮ 200-240V électrique carte 15A 1-3 315BGV140 1-4 313BGE030 1-5 2VPFRR432X8 Moteur 500W 2-12 2VP20402001 Principale carte Pour HVP-20-4-25 1-6 2VPBTV030 Parenthèse de moteur Pour sous la table 2-13 315MPB580 Avant couverture Pour HVP-20 Boîte d’Opération F-10 9800 360102 F-10 EXT. cable 1 m. 2 2-1 2-10 315MPB600 2-11 2VP20103209 2VP2040025201 Boîte de contrôle 9800 370002 2-14 2VPOPBF01005 313MPB190 Couverture arrière Pour HVP-20 2-15 322PWG340 2-2 2VPPCB380 2-3 2VP20104202 2-4 32QRCH270 Carte d’Alimentation Pour HVP-20 de l’ EMI Résistance de 220Ω 30W Ciment 2P Connecteur 2-16 2VPOPBPT0P 2-17 2VPOPBC06008 5559-02P 2-18 2VP11800025 20 Parenthèse de Boîte D type d’Opération Boîte d’Opération 9800 360103 C-60 synchronisateur 800-2H / 9800 367102 9. HVP-20-4-25 Dessin des Connections Encodeur Contact pédale 1 2 3 4 5 6 5 FOOT SWITCH +12V START VC KNEE SW. 0V TRIMMER External variable resister 1 2 3 4 5 6 1 ENCODER FOOT SWITCH Contact de sécurite 1 2 3 4 SAFETY SW. +12V SAFETY SW. PSD 0V +12V INL INB 0V Tableau de commande +12V 3 4 1 2 1 SAFETY SW. 5 Synchronisateur 1 2 3 4 5 6 7 SYNCHRONIZER DOWN NO SYNC. 0V 0V +5V UP --- OPERATION BOX Relevage pied 1 OF 2 +24V FOOT LIFTER A.F.L. SOL. +24V(SWITCHING) MP 5 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 OA OB INE OC +24V +24V +24V EARTH 0V +24V OD 3 7 2 Machine à coudre SEWING MACHINE TRIMMER SOL. WIPER SOL. ----REV. SW. REV. SOL. +24V +24V +24V EARTH --0V +24V(SWITCHING) TENSION 1 2 3 4 5 6 7 8 9 ENCODER +5V UP DOWN A PHASE B PHASE R S T 0V 4 MT 1 6 SYNCHRONIZER MW 1 2 FOOT LIFTER MR 7 6 5 4 3 2 1 14 13 12 11 10 9 8 SEWING MACHINE ML 21 1 2 3 4 5 6 7 8 9 OPERATION BOX +12V CKU T1out R1in --U SW. ----0V PAGE 1 HVP-20 Paramètres List pour DA-251 (MAC. 35) TOUCHE P O W E R .. ON Code Paramètres 1 H 2 SLM Fonction Paramètres Vitesse de couture maximale Mode d'opération du démarrage lent 3 CNR Sélection du compteur de ratio 4 5 6 7 8 9 N V B S SLS A Démarrer la vitesse du filage arrière Arrêter la vitesse de filage arrière Vitesse de filage arrière Vitesse de démarrage lente Nombre de points pour le démarrage lent Vitesse automatique de couture en points constants 10 ACD Couture automatique Fin de filage arrière 11 RVM Sélection du mode de filage arrière 12 SMS Sélection du mode de démarrage du filage arrière 13 TYS Sélection du mode de fin du démarrage du filage arrière Gamme Préréglé 50 - 9999 spm 4000 T/A T 1 - 100 1 50 - 8000 spm 50 - 8000 spm 50 - 8000 spm 50 - 2000 spm 0 - 99 points 50 - 8000 spm 1900 1900 1800 400 2 4000 ON/OFF ON J/B J A/M/SU/SD A CON/STP/TRM CON 14 SBT Démarrer la sélection du filage arrière 15 16 17 18 19 SBA SBB SBN BT1 BT2 Arrangement des points A en Démarrage filage arrière Arrangement des points B en Démarrage filage arrière Réglage des tours en Démarrage filage arrière Equilibre des points en Démarrage filage arrière 1 Equilibre des points en Démarrage filage arrière 2 20 SME Sélection du mode pour terminer le filage arrière A/SU/SD A 21 EBT Fin de la sélection du filage arrière ON/OFF ON 22 23 24 25 26 EBC EBD EBN BT3 BT4 27 CT Réglage des points C en Fin de filage arrière Réglage des points D en Fin de démarrage arrière Réglages des courbes en Fin de filage arrière Equilibre des points en Fin de filage arrière 3 Equilibre des points en Fin de filage arrière 4 Arranger une interruption en Fin de chaque section à la fin du filage arrière. SB5 28 AFM 29 SB9 15 points plus Start/End filage arrière Sélection du mode de levée de pied. (avec F-10) 0-99 points plus Start/End filage arrière ON/OFF 0 - 15 points 0 - 4 fois 0-F 0 - 15 points 0 - 4 fois 0-F ON 3 3 2 4 3 3 3 2 3 3 0 - 990 ms 50 ON/OFF OFF 0/1/2/3 0 0 - 99 points 0 Description Ajustement de la vitesse maximale Le mode d'opération de démarrage lent est sélectionné. Ceci est valide lorsque la touche du tableau de bord [SL] est allumée en mode normal. T:L'opération de démarrage lent va commence lors de la mise sous tension ou lorsque le premier orteil descend après le réglage du fil, ou quand le signal du premier fonctionnement extérieur (S0,S1) est allumé. A:L'opération de démarrage lent va commencer lorsque l'orteil descend la pédale ou lorsque le signal de fonctionnement extérieur (S0,S1) est allumé. Régler le multiple à la valeur de [042. CUD] Connection : [042. CUD] , [159. O4] , [097. TK3] Commencer à ajuster la vitesse de filage arrière Terminer à ajuster la vitesse de filage arrière Ajustement de la vitesse de filage arrière Lent démarrage des ajustements de vitesse Lent démarrage des réglages de point Seulement valide en mode automatique de couture ou signal "d'un trait" (SH) actif / modèle automatique Seulement à la dernière couture du modèle ON : Valide. OFF : Invalide. J = mode JUK, B = mode BROTHER. J : Actif lorsque le moteur s'arrête ou fonctionne. B : Actif seulement quand le moteur fonctionne. Commencer la sélection du mode filage arrière. A : Coudre "d'un trait" M : Contrôle pédale et le moteur peut s'arrêter en milieu de couture. SU : Couture d un seul trait mais le moteur est arrêté en position aiguille haute par le synchroniseur [027. CT] à la fin de chaque scellage SD : Couture d un seul trait mais le moteur est arrêté en position aiguille basse par le synchroniseur [027. CT] à la fin de chaque scellage A la fin de du démarrage de la sélection du mode filage arrière. CON : A la fin du filage arrière, la machine continue à coudre si la pédale est pressée ou le signal START est actif (opération debout) STP : A la fin du démarrage du filage arrière, la machine s'arrête et doit être relancée par la pédale. TRM : Opérer le cycle de réglage une fois que le démarrage de filage arrière est terminé. ( Mini filage arrière ) Valide seulement quand le tableau de commande est déconnecté. ON : Opère OFF : N'opère pas Démarrage du réglage de points arrière, [014. SBT] = ON valide Régler les temps de scellage au démarrage filage arrière, [014. SBT] = ON valide BT1=0 : Invalide,1-8 : Augmente les points en scellage inversé; 9-F : Augmente les points en scellage avancé BT2=0 : Invalide,1-8 : Augmente les points en scellage avancé; 9-F : Augmente les points en scellage inversé Terminer la sélection du mode filage arrière. A : Couture "d'un seul trait". SU : Couture "d'un seul trait" mais la machine s'arrête en position haute par le synchroniseur [027. CT] à la fin de chaque scellage. SD : Couture "d'un seul trait" mais la machine s'arrête en position basse par le synchroniseur [027. CT] à la fin de chaque scellage. Valide seulement quand le tableau de commande est déconnecté. ON : Opère OFF : N'opère pas Démarrage du réglage de points arrières, [021. EBT] = ON valide Régler les temps de scellage au démarrage filage arrière, [021. EBT] = ON valide BT3=0 : Invalide,1-8 : Augmente les points en scellage inversé; 9-F : Augmente les points en scellage avancé BT4=0 : Invalide,1-8 : Augmente les points en scellage avancé; 9-F : Augmente les points en scellage inversé [012. SMS] , [020. SME] , [031. SMB] = SU,SD réglage valide. Synchroniseur d'arrêt en coin, valide seulement au réglage [012. SMS] , [020. SME] , [031. SMB] SU/SD. 15 points supplémentaires sont ajoutés au démarrage et à l'arrêt de la sélection de la fonction de points en filage arrière. ON : valide ; OFF : Invalide. 0. Contrôlé par la pédale. 1. A l’arrêt du moteur. 2. A l’après réglage. 3. A l’après réglage & à l’arrêt du moteur Des points de réglage supplémentaire sont ajoutés au début et à la fin des points de filage arrière. PAGE 2 HVP-20 Paramètres List pour DA-251 (MAC. 35) TOUCHE P O W E R .. ON Code Paramètres Fonction Paramètres 30 BCC Ajout d'1 point au segment C en Fin de filage arrière 31 SMB Sélection du mode pour le filage arrière 32 BAR Sélection du filage arrière 33 34 35 36 BRC BRN BT5 BT6 Réglage des points en filage arrière Réglage des courbes en filage arrière Equilibre des points pour le filage arrière 5 Equilibre des points pour le filage arrière 6 37 SMP Sélection du mode pour le couture en points constants 38 PM Sélection de la couture en point constant 39 PS Réglage des points pour la section 1~4 de la couture en points constants Réglage des points pour la section 5~F de la couture en points constants 40 WON 41 TM 42 CUD Gamme Préréglé ON/OFF ON A/M/SU/SD A ON/OFF OFF 0 - 99 points 0 - 15 fois 4 4 4 3 0-F A/M M ON/OFF OFF Ajout d'1 point au segment C à l'arrêt de la sélection de la fonction de filage arrière. ON : Valide. OFF : Invalide. Sélection du mode de réglage arrière. A : Couture "d'un seul trait". M : Contrôle pédale et le moteur peut s'arrêter en milieu de couture. SU : Couture "d'un seul trait" mais la machine s'arrête en position haute par le synchroniseur [027. CT] à la fin de chaque scellage. SD : Couture "d'un seul trait" mais la machine s'arrête en position basse par le synchroniseur [027. CT] à la fin de chaque scellage. Valide seulement quand le tableau de commande est déconnecté. ON : Opère OFF : N'opère pas. Un réglage pour tous les scellages, [032. BAR] = ON valide. Un réglage pour les temps de scellage du filage arrière, [032. BAR] = ON valide. BT5=0 : Invalide,1-8 : Augmente les points en scellage inversé; 9-F : Augmente les points en scellage avancé BT6=0 : Invalide,1-8 : Augmente les points en scellage avancé; 9-F : Augmente les points en scellage inversé Sélection du mode de couture en point constant. A : Couture "d'un seul trait". M : Contrôle pédale et le moteur peut s'arrêter en milieu de couture. Valide seulement quand le tableau de commande est déconnecté. ON : Opère OFF : N'opère pas. 15 Réglage des points de scellage P1-P4. [038. PM] = ON valide. 0 Réglage des points de scellage P5-PF. [038. PM] = ON valide. 0 - 250 points Sélection de la fonction de bride de fil / essuyeur ON/OFF ON Sélection de la fonction d'ornement ON/OFF ON NOP/U/D/US/DS/ UT/DT/UTS/DTS NOP Sélection du mode de comptage (Pour le fil de bobine ou les Pièces à coudre) Description Sélection de la fonction nettoyeur / bride de fil. ON : Opère OFF : N'opère pas. Sélection de la fonction de réglage. ON : Mettre en ligne. OFF : Mettre hors ligne. Sélection du mode fonction comptage. NOP : The comptage est invalide. U : Compter vers le haut par points. Lorsque le comptage est terminé, le compteur sera remis à zéro. U : Compter vers le bas par points. Lorsque le comptage est terminé, le compteur sera remis à zéro. US : Compter vers le haut par points. Lorsque le comptage est terminé, le moteur s'arrête et le compteur doit être remis à zéro par le commutateur externe S4 [152.INI] =CRS ou la touche A sur le tableau de bord avant. DS : Compter vers le bas par points. Lorsque le comptage est terminé, le moteur s'arrête et le compteur doit être remis à zéro par le commutateur externe S4 [152.INI] =CRS ou la touche A sur le tableau de bord avant. UT : Comptage vers le haut par réglage. Lorsque le comptage est terminé, le compteur sera remis à zéro DT : Comptage vers le bas par réglage. Lorsque le comptage est terminé, le compteur sera remis à zéro UTS : Comptage vers le haut par réglage. Lorsque le comptage est terminé, le moteur s'arrête et le compteur doit être remis à zéro par le commutateur externe S4 [152.INI] =CRS ou la touche A sur le tableau de bord avant. DTS : Comptage vers le bas par réglage. Lorsque le comptage est terminé, le moteur s'arrête et le compteur doit être remis à zéro par le commutateur externe S4 [152.INI] =CRS ou la touche A sur le tableau de bord avant. 43 UD Réglage de la quantité de comptage 1 - 9999 99 44 45 PN SP Affichage du compteur Affichage de la vitesse de couture 0-9999 0 - 8000 spm 0 0 46 DIR Direction de la rotation du moteur CW/CCW CW Réglage du compte. (Remarque : The nombre réel = la valeur de [003. CNR] X [043. UD] , lorsque [042. CUD] =U,D,US,UD valide seulement.) Afficher le comptage en cours de [043. UD] Montre la vitesse de couture en cours. Ajustements de la direction de la rotation du moteur. ( Vue depuis le côté de l'axe du moteur ) / Connexion : [119. DD] CCW : compter dans les sens opposé aux aiguilles d'une montre. CW : compter dans le sens des aiguilles d'une montre. PAGE 3 HVP-20 Paramètres List pour DA-251 (MAC. 35) TOUCHE Code Paramètres 47 + P O W E R .. ON Fonction Paramètres MAC Code Machine 48 N12 Sélection du mode de positionnement (ON=UP SEULEMENT, OFF=UP/DOWN). 49 50 SPD MPD Dimension de la poulie de la Machine Dimension de la poulie du Moteur. 51 PL Ajustement du mode de ratio de la poulie du moteur 52 BT Temps de freinage du moteur 53 POL 54 BK 55 SRM Gamme Préréglé 0~92 35 ON/OFF OFF 1 - 250 mm 1 - 250 mm 75 75 ON/OFF OFF 150 - 500 ms 200 Démarrage lent au 1er cycle de mise sous tension ON ON/OFF ON Frein moteur en arrêt normal ON/OFF OFF Le moteur retourne en sélection de début démarrage ON/OFF OFF Description Changement de code machine. Sélection du mode de positionnement. ON : Une position UP seulement. OFF : Deux positions Up / DOWN. Régler la poulie de la machine lorsque [051. PL] = ON valide Régler la taille de la poulie du moteur lorsque [051. PL] = ON valide Sélection du mode de réglage du ratio poulie. ON : Réglage manuel des tailles de poulie par [049. SPD] , [050. MPD] . OFF : Réglage automatique des tailles de poulie par le CPU. Temps de freinage du moteur. Remarque : Seulement valide losque [054. BK] réglé sur ON. Démarrage lent lors du 1er cycle de sélection de la fonction de mise sous tension ON. ON : Mettre en ligne et la vitesse est réglée par [007. S] . OFF : Mettre hors ligne. Le moteur s'arrête avec la fonction frein. ON : Mettre en ligne. OFF : Mettre hors ligne. Valide seulement lorsque l'aiguille s'arrête en position haute. ON : Mettre en ligne. Lorsque l'aiguille est arrêtée en position haute, la 1ère couture sera opérée en angle inversé qui est réglé par [056.SRA] . OFF : Mettre hors ligne. Exception : Si [147. INA] = BCR, un commutateur externe peut être utilisé comme une sélection de ON / OFF de cette fonction. 56 SRA Régler les angles de [055. SRM] 57 TRU Le moteur s'arrête en angle inversé après réglage 58 59 60 61 TR8 M L T Régler les angles de [057. TRU] Vitesse moyenne Vitesse basse Vitesse de réglage de fil 62 HPM Mode pour levée de pied changement de vitesse de l'alimentation de la machine en combinaison spéciale. 63 FTP Sélection du type de solénoïde de levée de pied Réglage temps plein pour la solénoïde de levée de pied Presseur du rendement de levée de pied hachage du temps d'utilisation Réglage du temps de décalage après la levée du pied 1 - 360 degrés 60 Valide seulement lorsque [055. SRM] = ON. ON/OFF OFF 1 - 360 degrés low - 8000 spm 50 - 500 spm 50 - 500 spm 40 800 200 200 ALT/MON MON M/A M 0 - 990 ms 250 10 - 90 % 35 0 - 990 ms 0 ON/OFF ON (0-9990) x 0.01s 3000 Réglage du délai d'activation de la solénoïde de levée du pied. Valide seulement lorsque [067. FPM] = ON. 0 - 990 100 Utiliser ce réglage en tant que temps de délai PF en pédale mi-talonnage. Si le leveur de pied est installé, entrer 100 ms min. 1. Si le temps entré est trop court, cela entrainera le démarrage de PF avant le réglage de la pédale à talon plein. 2. Si le temps entré est trop long, cela entrainera le démarrage trop lent ou retardé de PF de la pédale à mi talon. Annuler le presseur de levée de pied au niveau de la pédale de demi talon ON/OFF OFF 64 FO 65 FC 66 FD 67 FPM 68 FP Réglage de la limite de temps de travail pour le poussoir de pied 69 HD Ajustement de la sensibilité pour la pédale de demi talon 70 HHC Protection pour la solénoïde de levée de pied. 71 FL Annuler la levée de pied à la pédale à talon complet ON/OFF OFF 72 FHC Annuler le réglage de la pédale à talon complet ON/OFF OFF 73 NTC Réglage de fil activé à la pédale neutre ON/OFF OFF ON : Mettre en ligne. OFF : Mettre hors ligne. Valide seulement [057. TRU] = ON Ajustement de vitesse moyenne Ajustement de vitesse lente Ajustement de vitesse de réglage de fil Seulement pour les machines qui ont la fonction HP. Mode [ALT] : Presser pour que le coup de levée change à chaque fois que le commutateur HP est pressé. [MON] mode : Presser pour que le coup de levée soit maintenu par la pression maintenu du commutateur HP. M : Type magnétique. A : Type air. Remarque : Lorsque réglé en type A, les réglages [064. FO] et [065. FC] seront invalides. Valide seulement lorsque [063. FTP] est réglé en mode『 M 』. Pour l'ajustement de la torsion générant la solénoïde. Seulement valide lorsque [063. FTP] est réglé sur le mode「M」. Pour l'ajustement de la tension de changement de la solénoïde. Remarque : Un mauvais ajustement rendra impossible la levée ou la sur-chauffe de la solénoïde. Si le leveur de pied est installé, régler sur 100 ms min. pour s'assurer que le presseur de pied descend en premier. Sélection de la protection de la solénoïde. ON : Le délai d'activation de la solénoïde de levée du pied sera contrôlé par [068. FP] . OFF : La solénoïde de levée du pied sera toujours active sauf si la pédale est repliée. ON : Pas de levée de pied à mi-talonnage. (mais le talonnage complet peut activer le leveur de pied) OFF : Opère la levée de pied à mi-talonnage. Remarque : Lorsque [134. KLK] = ON pour la machine de point de couplage, cette fonction peut être contrôlée par la touche A sur le tableau de bord de la boîte de contrôle. ON : Pas de levée de pied au niveau de la pédale de talonnage. OFF : Levée de pied au niveau de la pédale de talonnage. ON : Pas de fonction à la pédale de talonnage. ( la levée de pied et la fonction de besoin sont aussi invalides) OFF : Réglage possible au niveau de la pédale de talonnage. Lorsque la pédale retourne en position initiale, le réglage fonctionne automatiquement. ON : Mettre en ligne. Seulement valide lorsque [072. FHC] = OFF OFF : Mettre hors ligne. PAGE 4 HVP-20 Paramètres List pour DA-251 (MAC. 35) TOUCHE + P O W E R .. ON Code Paramètres Fonction Paramètres Gamme Préréglé ON/OFF OFF NC/NO NO 74 FRV Converture pour le rendement de signal de levée de pied 75 SFM Mode de protection de l'interrupteur de sécurité 76 TCL Annuler le réglage de fil ON/OFF OFF 77 ILC Annuler la synchronisation de couplage au niveau de la pédale à talon plein ON/OFF OFF 78 TRM Mode de fonctionnement du moteur en séquence de réglage LK/RK/KA/KB/KC LK 79 LTM Sélection du mode en séquence réglage. Pour le signal de rendement TM. T1/T2/T3/T4/TK/TS/ T7 TS 80 LLM Sélection de mode en séquence de distension. Pour le signal de rendement ML L1/L2/L3/L4/LK/LS/L 7 LS 81 82 83 84 85 TS T1 T2 TE LS 0 - 360 degrés 0 - 990 ms 0 - 990 ms 0 - 360 degrés 0 - 360 degrés 0 0 20 0 0 86 L1 87 L2 88 LE 89 D1 90 91 92 93 D2 D3 W1 W2 94 WF 95 CSF 96 WN3 97 TK3 Angles retardés avant le début du réglage Synchronisation retardée avant le début du réglage Temps de réglage Fixer les angles de réglage Angles retardés avant l'engagement de la distension Synchronisation retardée avant l'engagement de la distension Synchronisation prolongée au-delà de l'arrêt haut pour la distension Réglage des angles de distension Synchronisation retardée avant le réglage engagé en arrêt bas Réglage de la synchronisation du réglage en arrêt bas Rappel de la synchronisation du réglage en arrêt bas Synchronisation retardée avant l'engagement de l'essuyeur Réglage du temps d'essuyage Synchronisation retardée avant l'engagement du leveur de pied Description Le signal de rendement de levée de pied est converti. ON : Le leveur de pied monte lors de la couture. OFF : Fonction invalide. Protection du dispositif de réglage pour couvrir la machine à points. NC : Fermeture normale. Lorsque le signal est ouvert, le moteur s'arrête immédiatement et le symbole de rotation va s'arrêter. NO : Ouverture normale. Lorsque le signal est éteint, le moteur s'arrête immédiatement et le symbole de rotation va disparaître. Avec l'entrée de signal déclenché TCL, le réglage talonnage suivant sera annulé en tant que talonnage plein de la pédale. ON : Valide. OFF : Invalide. Annulation de la synchronisation de couplage pour redémarrage rapide. Pour les machines sans dispositif de réglage seulement. ON : Valide. OFF : Invalide. Mode de fonctionnement du moteur en sélection de séquence de réglage. LK : Pour les machines point noué, le réglage de l'aiguille se fait de bas en haut. RK : Pour machines point de chaine. KA : Pour les machines point de couverture avec sous réglage seulement. KB : Pour les machines speciale couverture point avec réglage supérieur . KC : Valide seulement lorsque [079. LTM] =TK et [081. TS] >0, sinon la fonction est la même qu'en mode LK. Référence: Tableau de synchronisation de HVP-70. T1 : En position basse [081. TS] retard au niveau des angles, en position haute [083. T2] pause retardée. T2 : En position basse [081. TS] retard au niveau des angles, [084. TE] non prise en compte des angles prolongée. T3 : En position basse [081. TS] retard au niveau des angles, [083. T2] pause prolongée. T4 : En position basse [082. T1] temps de retard, [083. T2] pause prolongée. TK : En position haute [082. T1] temps de retard, [083. T2] pause prolongée. TS : En position basse toujours branchée, en position haute [082. T1] temps de retard, [083. T2] pause prolongée. T7 : En position basse [081. TS] retard au niveau des angles, en position haute débranchée, et [082. T1] temps de retard, [083. T2] pause prolongée. Tableau de synchronisation comme référence de HVP-70. L1 : En position basse [085. LS] retard au niveau des angles, en position haute [087. L2] pause prolongée. L2 : En position basse [085. LS] retard au niveau des angles, [088. LE] non prise en compte des angles prolongée. L3 : En position basse [085. LS] retard au niveau des angles, [087. L2] pause prolongée. L4 : En position basse [086. L1] temps de retard, [087. L2] pause prolongée. LK : En position haute [086. L1] temps de retard, [087. L2] pause prolongée. LS : En position basse toujours branchée, en position haute [086. L1] retard de temps, [087. L2] pause prolongée. L7 : En position basse [085. LS] retard au niveau des angles, en position haute débranchée, [086. L1] temps de retard, [087. L2] pause prolongée. Valide pour [079. LTM] = T1/T2/T3/T7 . Valide pour [079. LTM] = T4/TK/TS/T7. Valide pour [079. LTM] = T1/T3/T4/TK/TS/T7. Valide pour [079. LTM] = T2 . Valide pour [080. LLM] = L1/L2/L3/L7 . 0 - 990 ms 0 Valide pour [080. LLM] = L4/LK/LS/L7. 0 - 1500 ms 30 Valide pour [080. LLM] = L1/L3/L4/LK/LS/L7. 0 - 360 degrés 0 Valide pour [080. LLM] = L2 valide. 0 - 990 ms 30 0 - 2500 ms 0 - 990 ms 0 - 980 ms 0 - 9990 ms 90 120 0 40 Seulement valide pour [078. TRM] réglé en mode『 KB 』. Sortie du signal de l'essuyeur MW. Cf tableau de synchronisation KB. Réglage du temps actif entre la mise en position haute de l'aiguille et l'activation de l'essuyeur. Réglage de la synchronisation active de l'essuyeur 0 - 990 ms 50 Réglage du synchroniseur entre l'activation de l'essuyeur et l'activation du presseur de pied. ON/OFF OFF 0 - 99 points 10 8 0 - 2500 ms 0 - 250 points 0 - 250 points 10 Fonction de point condensé par le synchroniseur [027. CT] pour l'aiguille en position haute & l'arrêt moteur. Sélection de la fonction de point condensé Réglage du compte de points retardé par le coupeur WEDA Réglage des points en couture en points condensés Coureur de ruban adhésif sur synchroniseur La valeur de préaction de l'alarme du compteur de bobine. Réglage des points avant l’arrêt au delà des points condensé ON : Démarrage. Remarque : [021. EBT] =ON, [022. EBC] =8, [023. EBD] =3 et [024. EBN] =2 et [027. CT] =100 doit être ajusté. OFF : Arrêt. Réglage du compte de points retardé par le coupeur WEDA Valide seulement lorsque le [095. CSF] = ON. Coupeur de ruban adhésif sur réglage synchronisateur x10 = 100 ms. Lorsque【042.CUD】= US,DS la valeur correspond à la valeur de préaction de l'alarme du compteur de bobine. Valide seulement lorsque le [095. CSF] = ON. PAGE 5 HVP-20 Paramètres List pour DA-251 (MAC. 35) TOUCHE + P O W E R .. ON Code Paramètres Fonction Paramètres Gamme Préréglé 98 SLU Longueur de point pour le filage arrière ON/OFF OFF 99 SEN Sélection de la fonction du capteur de bord ON/OFF OFF 100 101 102 SRS CMS SE Vérification 1 du signal du capteur de bord Vérification 2 du signal du capteur de bord Réglage des points du captage de bord à l'arrêt 0 - 99 points 0 - 99 points 1 - 999 points 1 3 6 103 SET Mode de réglage à l'arrêt sensoriel ON/OFF OFF 104 PSU Points pour l'arrêt d'urgence haut 1 - 99 points 6 105 PSD Points pour l'arrêt d'urgence bas 1 - 99 points 6 106 PSN Fonction de redémarrage à l'arrêt d'urgence ON/OFF ON 107 S7U Filage arrière manuel engagé en position aiguille haute ON/OFF OFF 108 S7D Filage arrière manuel engagé en position aiguille basse ON/OFF ON 109 ROF Mode pour désengager le filage arrière ON/OFF OFF 110 TB Mode pour le filage arrière en cycle de réglage ON/OFF OFF 111 COR Mode de correction pour le commutateur de touche arrière 1/2 2 112 WMD Fonction essuyeur associée à la pédale à talon plein W/O/A W 113 114 DEG UEG Angle d'arrêt de l'aiguille en position DOWN Angle d'arrêt de l'aiguille en position UP 5 - 180 degrés 5 - 180 degrés 12 12 115 PMD Condition d'affichage de la mise sous tension ON/OFF OFF 116 DRU Angles inversés haut et bas à travers l'aiguille 1 - 360 degrés 180 117 ER Affichage du code d'erreur 10 SET/FIFO - 118 NOS Conversion en sélection du moteur d'embrayage ON/OFF OFF 119 DD Commande direct ou commande par courroie ON/OFF OFF 120 FHM Sélection mode de talonnage plein après mise sous tension ou réglage FU/NU/NO/NUF/ EFF FU 121 ANU L'aiguille monte lors de la mise sous tension ON/OFF OFF 122 HL 50 - 9999 spm 4500 Limite supérieure ou vitesse maximale Description Les paramètrers associés : [247. SLE]=ON , [144. IN1]=STK , [157. O1]=OT1 ON : Longueur normale de point. OFF : Longueur longue de point. Sélection de la fonction du capteur de bord. ON : Lancer. OFF : Arrêter. Seulement valide lorsque [099. SEN] réglé sur ON. Pour éviter toute interférence photo. Unité contrôlée par [098. MST] Seulement valide lorsque [099. SEN] réglé sur ON. Pour éviter toute interférence photo. Unité contrôlée par [098. MST] Réglage par points s'arrêtera, quand le signal de bord est détecté. Seulement valide quand [099. SEN] réglé sur ON Quabd le signal de bord est détecté. Le moteur opèrera le cycle de réglage automatiquement. ON : Après la fin des points de [102. SE], le réglage s'opère. OFF : Après la fin des points de [102. SE], le réglage ne s'opèrera. Quand le signal [PSU] est détecté, coudre les points ensuite arrêter à la position UP. La vitesse de réglage est réglée par [009. A] . Quand le signal est détecté [PSD], coudre les points ensuite arrêter les points en position DOWN. La vitesse de réglage est réglée par [009. A] . Quand la pédale est branchée et le signal détecté, le moteur peut commencer à fonctionner. ON : Lancer. OFF : Arrêter. Lorsque le moteur fonctionne, pousser manuellement le commutateur arrière, solénoïde inversée engagée sur aiguille en position haute. ON : Valide. OFF : Invalide. Lorsque le moteur est en marche, pousser manuellement le commutateur arrière, solénoïde inversée engagée sur aiguille en position basse. ON : Valide. OFF : Invalide. Pendant la couture, le rendement inversé sera OFF avec l'aiguille en position UP ou DOWN. ON : En position『 needle UP 』. OFF : En position『 needle DOWN 』. Le réglage et la solénoïde activés simultanément. ON : Valide. OFF : Invalide. Mode de correction du commutateur de touche arrière. Remarque: [010. ACD] = OFF et [011. RVM] = B 1 : Faire une correction en pressant une seule fois le commutateur de touche arrière. 2 : Faire une correction en pressant deux fois le commutateur de touche arrière. W : Fonction de nettoyeur régulié (actif 1 fois au retour en talonnage plein après la couture) O : Le nettoyeur opère à chaque retour en talonnage plein (illimité) A : Le nettoyeur opère seulement quand la pédale est maintenue en talonnage plein. Le nettoyeur n'opère plus quand la pédale retourne en position neutre. Remarque : Nettoyeur au temps contrôlé par le [093. W2] . Ajuster l'aiguille en position d'arrêt basse. Ajuster l'aiguille en position d'arrêt haute. Tension en sélection de condition d'affichage. ON : Quand le commutateur de mise sous tension est branché, le tableau de bord garde la condition antérieure. OFF : Quand le commutateur de mise sous tension est branché, le tableau de bord affiche le mode normal. Valide seulement lorsque [078. TRM] = mode『RK』 Le moteur inverse l'aiguille en position basse, et s'arrête au point mort le plus haut de l'aiguille. Affichage historique de code d'erreur, un total de 10 évênements peuvent être mémorisés. ON : Sans le synchroniseur, le moteur fonctionne comme un moteur d'embrayage et s'arrête en position aléatoire. OFF : Avec synchroniseur . ON : Commande directe. OFF : Commande par courroie. FU : Opération régulière -- talonnage plein pour réglage et levée de pied. NU : Talonnage plein pour monter l'aiguille. NO : Fonction de levée de pied indisponible. NUF : Talonnage plein pour lever le pied et monter l'aiguille. EFF : Talonnage plein pour lever le pied et fonctionner à vitesse réduite. ON : Aiguille automatiquement UP sous tension. OFF : Fonction invalide. Le réglage de vitesse maximum du moteur. Diagramme comparatif de l’affichage 7-segments des caractères Chiffres arabes Chiffres 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z Affichage Alphabet anglais Alphabet Affichage Alphabet Affichage Alphabet Affichage