Traxxas Stampede 4X4 VXL TSM Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
38 Des pages
Traxxas Stampede 4X4 VXL TSM Manuel utilisateur | Fixfr
MODÈLE 67086-4
manuel du propriétaire
INTRODUCTION
CONTENU
3
AVANT DE
COMMENCER
4
MESURES DE
SÉCURITÉ
7
OUTILS, FOURNITURES
ET ÉQUIPEMENT
NÉCESSAIRES
8
ANATOMIE DU
STAMPEDE 4x4 VXL
9
DÉMARRAGE RAPIDE :
MISE À JOUR
10 SYSTÈME RADIO TQi ET
SYSTÈME ÉLECTRIQUE
SANS BALAIS DE
VELINEON
18 RÉGLAGE DU
CONTRÔLEUR
DE VITESSE
ÉLECTRONIQUE
21 CONDUIRE LE MODÈLE
24 RÉGLAGES DE BASE
26 ENTRETIEN DU
MODÈLE
27 RÉGLAGES AVANCÉS
31 GUIDE DE RÉGLAGES
AVANCÉS DU TQi
Nous vous remercions d’avoir acheté le Stampede 4X4 VXL équipé du
système électrique sans balais Velineon®. Le Stampede 4X4 VXL est
construit mieux que nul autre pour transformer la puissance extrême
en régal absolu des camions géants ! La chaîne cinématique légère
et efficace est entièrement optimisée pour le couple agressif dû à la
puissance sans balais du Velineon, et dans la tradition du Stampede, ce
4X4 est tout à fait blindé et capable, dans le style Traxxas, de résister à
toute la pagaille qu’un camion monstre à quatre roues motrices peut
provoquer. Étant imperméable, il se comporte à merveille dans toutes
les conditions d’humidité ! Le système électrique du Velineon profite à
fond de la technologie des moteurs sans balais. Ses avantages sont : la
vitesse incroyable, l’efficacité et la durabilité du fonctionnement et un
entretien minimal. Nous avons la certitude que le Stampede 4X4 VXL est
un produit solide et durable qui peut vous garantir le plaisir de conduire
sur tous les terrains.
Dans ce manuel, vous trouverez les instructions de fonctionnement et
d’entretien du modèle pour que vous en jouissiez pendant des années.
Nous voulons vous assurer que vous venez d’acheter un des modèles
les plus performants disponibles sur le marché et qu’il est soutenu
par une équipe de professionnels qui s’engagent à fournir le meilleur
support après-vente possible. Les modèles de Traxxas garantissent la
performance et la satisfaction totales par rapport non seulement au
modèle, mais aussi à la société qui le produit et le soutient.
Nous savons que vous avez hâte de mettre votre nouveau modèle
à l’épreuve, mais avant cela il est très important de lire le manuel du
propriétaire. Ce manuel contient toutes les procédures d’installation et
d’utilisation permettant d’exploiter à fond le rendement et le potentiel
que les ingénieurs de Traxxas ont intégrés dans le modèle. Nous vous
rappelons également de lire et observer toutes les mesures de sécurité
et les avertissements contenus dans le présent manuel et affichés sur les
étiquettes ou les onglets se trouvant sur le modèle. Leur rôle est de vous
indiquer les modalités d’utilisation sécuritaire du modèle et d’en extraire
le meilleur rendement et la plus longue durée de vie possible.
Soutien à la clientèle de Traxxas
Le soutien à la clientèle de Traxxas vous
accompagne dans chaque étape de la
procédure. Voir la page suivante pour
apprendre les moyens de communiquer avec
nous et vos options en matière de soutien.
Démarrage rapide
Ce manuel est prévu d’une trajectoire
de démarrage rapide qui décrit
les procédures nécessaires pour rendre opérationnel le
modèle dans les plus courts délais. Si vous êtes un passionné
expérimenté de modèles radiocommandés, vous la trouverez
utile et rapide. Lisez bien tout le manuel pour vous
renseigner sur des procédures importantes de sécurité,
d’entretien et de réglage. Allez à la page 9 pour commencer.
Même si vous êtes un passionné expérimenté des modèles
radiocommandés, il est important de lire et suivre les procédures
décrites dans le manuel.
Nous vous remercions de nouveau d’avoir choisi un produit Traxxas.
Nous faisons tous les efforts au quotidien pour assurer la satisfaction
du client au plus haut niveau. Nous serons ravis si vous profitez à fond
de votre nouveau modèle !
INSCRIPTION DU MODÈLE
Pour mieux vous servir en tant que client, veuillez inscrire
votre produit en ligne à l’adresse Traxxas.com/register
dans les 10 jours après l’achat.
Traxxas.com/register
Conformité avec la FCC (Commission fédérale des communications)
Ce dispositif contient un module conforme aux normes des dispositifs numériques classe B décrits dans la 15e partiedes règles de la FCC. Le fonctionnement en est assujetti aux deux conditions suivantes : (1) Ce
dispositif ne doit pas causer d’interférences nuisibles et (2) ce dispositif doit accepter toute interférence reçue, y compris les interférences qui peuvent mener à un fonctionnement non souhaité.
Les normes des dispositifs numériques classe B sont conçues pour assurer une protection raisonnable contre les interférences nuisibles dans les locaux résidentiels. Ce produit émet, utilise et peut rayonner de
l’énergie radioélectrique et, en cas de fonctionnement à l’encontre des instructions, peut causer des interférences nuisibles aux radiocommunications. L’utilisateur est averti que toute modification qui n’est pas
expressément approuvée par la partie responsable de la conformité peut annuler l’autorisation de l’utilisateur à actionner l’équipement.
Canada, Industrie Canada (IC)
Cet appareil numérique de Classe B est conforme aux règlements canadiens ICES-003 et RSS-210. Cet appareil est conforme aux normes RSS d’Industrie Canada exempts de licence. Le fonctionnement en est assujetti
aux deux conditions suivantes : Ce dispositif peut ne pas causer du brouillage et Ce dispositif doit accepter tout brouillage, y compris ceux qui peuvent mener à un fonctionnement non souhaité de l’appareil.
Déclaration sur l’exposition aux fréquences radio (RF)
Cet équipement est conforme aux limites d’exposition aux fréquences radio prévues par la FCC et Industrie Canada pour un environnement non contrôlé. Cet équipement doit être installé et utilisé en gardant une
distance minimum de 20 centimètres entre le radiateur et le corps ou d’autres personnes et ne doit pas être colocalisé ou utilisé conjointement avec une autre antenne ou un autre transmetteur.
2 • STAMPEDE 4x4 VXL
Fréquence de fonctionnement : 2414 à 2453 MHz
Alimentation maximale de radiofréquence : Puissance maximale 9,7 dBm
AVANT DE COMMENCER
Lisez bien et suivez toutes les instructions dans le présent manuel
et les matériaux accessoires pour empêcher que le modèle soit
endommagé. Le non-respect des présentes instructions sera
considéré comme abus et/ou négligence.
Avant d’utiliser le modèle, lisez ce manuel en entier et examinez
soigneusement le modèle. Si, pour quelque raison que ce soit, vous
décidez que le modèle n’est pas ce que vous vouliez, ne continuez
pas l’installation. Si le produit a été utilisé de quelque manière que
ce soit, votre marchand d’agrément ne peut absolument pas en
accepter le retour ou l’échange.
Avertissements, conseils utiles, renvois
Dans le présent manuel, les avertissements et les conseils utiles seront
marqués par les icônes ci-dessous. Ne manquez pas de les lire !
Un avertissement important au sujet de la sécurité des
personnes ou des moyens d’éviter d’endommager le
modèle et ses composants.
Conseil spécial de Traxxas pour rendre les choses plus
faciles et plus amusantes.
SOUTIEN
Si vous avez des questions sur le modèle ou son fonctionnement,
téléphonez au numéro gratuit du service de soutien de Traxxas :
1-888-TRAXXAS (1-888-872-9927)*
Le soutien technique est disponible du lundi au vendredi à partir de
8h30 jusqu’à 21h heure du Centre. Vous pouvez aussi obtenir du
soutien technique à Traxxas.com/support. Vous pouvez également
envoyer vos questions au service de support à la clientèle par courriel
à support@Traxxas.com. Rejoignez les milliers de membres de notre
communauté en ligne à Traxxas.com.
Traxxas offre une installation de réparation sur place offrant des services
complets pour résoudre tous les problèmes avec des produits Traxxas.
Vous pouvez acheter des pièces d’entretien et de rechange directement
depuis Traxxas, par téléphone, ou en ligne à Traxxas.com. Vous pouvez
économiser du temps et des coûts de livraison et manutention si vous
achetez des pièces de rechange de votre marchand local.
N’hésitez pas de communiquer avec nous pour tout problème lié à nos
produits. Nous voulons nous assurer que vous serez complètement
satisfait de votre nouveau modèle !
Vous renvoie à une page portant sur un sujet apparenté.
Traxxas
6250 Traxxas Way
McKinney, TX 75070
Téléphone : 972-549-3000
Numéro gratuit 1-888-TRAXXAS
Internet
Traxxas.com
Courriel : support@Traxxas.com
Contenu intégral ©2019 Traxxas.
Tous droits réservés. Traxxas,
Ready-To-Race, Ready-To-Win,
Stampede, Stampede 4x4 VXL,
Velineon, et ProGraphix sont des
marques de commerce ou des
marques déposées de Traxxas.
D’autres noms de marque et
marques sont la propriété de
leurs titulaires respectifs et sont
utilisés seulement aux fins de
l’identification. Aucune partie de
ce manuel ne peut être reproduite
ou distribuée dans les médias
imprimés ou électroniques sans
la permission écrite expresse de
Traxxas. Les caractéristiques sont
susceptibles d’être modifiées
sans préavis.
1
*Le soutien par appel téléphonique gratuit est disponible seulement aux résidents des États-Unis.
STAMPEDE 4x4 VXL • 3
MESURES DE SÉCURITÉ
Toutes les instructions et
les mesures décrites dans
le présent manuel doivent
être observées strictement
pour assurer l’utilisation
sécuritaire du modèle.
Ce modèle n’est pas destiné
à l’usage des enfants sous
l’âge de 14 ans non surveillés
par un adulte responsable
et bien informé Le choix de
l’engrenage et de la pile (voir
les piles LiPo à droite) affecte
le niveau de compétence
nécessaire pour conduire le
modèle. Voir le diagramme
ci-dessus.
Engranage:
Pile:
Voltage*:
mAh:
Pignon original
6-éléments
7.2V
3000+mAh
Engranage:
Pile:
Voltage*:
mAh:
Pignon original
7-éléments
8.4V
4000+mAh
Engranage:
Pile:
Voltage*:
mAh:
Pignon original
3S 20C LiPo
11.1V
4000+ mAh
Engranage:
Pile:
Voltage*:
mAh:
Pignon original
3S 20C LiPo
11.1V
8000 mAh
*Nominal
Voir plus de renseignements
sur le diagramme de
l’engrenage à la page 27.
4 • STAMPEDE 4x4 VXL
Traxxas souhaite que vous utilisiez votre nouveau modèle en
toute sécurité. Si vous utilisez votre modèle judicieusement et
soigneusement, vous et ceux qui se trouvent autour de vous
pouvez vous amuser et vous éclater en toute sécurité. Si vous
n’utilisez pas votre modèle de manière sécuritaire et responsable,
vous risquez de produire des dégâts matériels et des blessures
graves. Veuillez observer strictement les mesures décrites dans
ce manuel pour assurer le fonctionnement en toute sécurité
du produit. Vous êtes le(la) seul(e) responsable du respect des
instructions et de la prise des mesures de sécurité.
Aspects importants à retenir
• Votre modèle n’est pas destiné à être utilisé sur les routes
publiques ou dans des zones agglomérées où il peut empêcher ou
perturber le trafic des piétons ou des véhicules.
• Il ne faut jamais, en aucune circonstance, utiliser le modèle dans
une foule. Ce modèle est très rapide et peut causer des blessures
s’il arrive à heurter quelqu’un.
• Étant radiocommandé, le modèle est soumis aux interférences
radioélectriques provenant de beaucoup de sources que
vous ne pouvez pas contrôler. Puisque les brouillages
radioélectriques peuvent provoquer des pertes momentanées de
la radiocommande, assurez à tout moment une marge de sureté
dans toutes les directions autour du modèle afin de prévenir les
collisions.
• Le moteur, la batterie et le contrôleur de vitesse peuvent chauffer
pendant l’utilisation. Évitez les brulures.
• N’utilisez pas votre modèle pendant la nuit ou lorsque la vue
directe du modèle peut être obstruée ou réduite de quelque
manière que ce soit.
• Le facteur le plus important est de faire appel au bon sens à tout
moment.
Contrôleur de vitesse
Le contrôleur de vitesse électronique (ESC) de votre modèle est un
dispositif électronique extrêmement puissant capable de produire
du courant de haute intensité. Veuillez observer attentivement ces
précautions pour éviter que le contrôleur de vitesse ou d’autres
composants soient endommagés de quelque manière que ce soit.
• Débranchez la batterie : Débranchez toujours la ou les batteries
du contrôleur de vitesse lorsqu’il n’est pas en marche.
• Isolez les fils : Isolez toujours les fils exposés avec des gaines
thermo-rétractables pour empêcher les courts-circuits.
• D’abord allumez le transmetteur : Allumez le transmetteur avant
de mettre en service le contrôleur de vitesse pour empêcher toute
dérive et tout fonctionnement erratique.
• Attention aux brulures : Puisque le contrôleur et le moteur
peuvent devenir extrêmement chauds pendant l’utilisation, faites
attention à ne pas les toucher jusqu’à ce qu’ils se refroidissent.
Assurez un écoulement d’air adéquat pour permettre le
refroidissement.
• Utilisez les connecteurs originaux : Ne changez pas les
connecteurs de batterie et de moteur. Si le contrôleur n’est pas
correctement câblé, il peut prendre feu ou être endommagé.
Veuillez noter que toute modification du contrôleur peut mener à
des frais de recâblage de l’installation électrique lorsque le produit
est retourné pour le service.
• Toute inversion de tension est interdite : Le contrôleur de vitesse
n’est pas protégé contre l’inversion de polarité.
• Pas de diodes Schottky : Les diodes Schottky externes ne sont
pas compatibles avec l’inversion des contrôleurs de vitesse.
L’utilisation d’une diode Schottky avec le contrôleur de Traxxas
endommage le contrôleur et annule la garantie de 30 jours.
• Observez toujours les limites inférieure et supérieure du
contrôleur de vitesse selon les indications du tableau de
spécifications dans le manuel du propriétaire. Si votre contrôleur
de vitesse fonctionne avec deux batteries, n’en mélangez pas
les types et les capacités. Utilisez la même tension et la même
capacité pour les deux batteries. L’utilisation de batteries
disparates peut endommager les batteries et le contrôleur de
vitesse électronique.
Le recyclage des piles NiMH Traxxas Power Cell
Traxxas vous encourage vivement à recycler piles NiMH Power
Cell au moment où elles atteignent la fin de leur durée de vie utile.
Ne pas jeter les piles à la poubelle. Toutes les piles NiMH Power
Cell présentent le symbole RBRC (Rechargeable Battery Recycling
Corporation) qui indique qu’elles sont recyclables. Pour trouver un
centre de recyclage près de chez vous, consultez votre marchand
d’agrément ou visitez le site Web www.call2recycle.org.
MESURES DE SÉCURITÉ
AVERTISSEMENT!
ATTENTION!
RISQUE D’INCENDIE !Votre modèle
est compatible aux piles LiPo. La charge et la décharge
des piles peuvent provoquer des incendies, des explosions,
des blessures graves et des dégâts matériels si elles ne sont
pas effectuées en conformité avec les instructions du fabricant.
Avant l’utilisation, lisez et suivez toutes les instructions, les
avertissements, et les précautions donnés par le fabricant. En
outre, les piles au lithium polymère (LiPo) présentent un GRAND
risque d’incendie si elles ne sont pas correctement manipulées
en conformité avec les instructions. Les piles LiPo sont destinées
uniquement aux utilisateurs les plus avancés qui connaissent les
risques liés à leur utilisation. Traxxas recommande que les enfants
de moins de 14 ans n’utilisent ni ne manipulent les piles LiPo sans
être surveillés par un adulte bien informé et responsable. Éliminez
les piles usages conformément aux instructions.
Avertissements importants pour les utilisateurs des piles au
lithium polymère (LiPo) :
• Les piles LiPo ont un seuil de sécurité de décharge de la tension
électrique qui ne doit pas être dépassé. Le contrôleur de vitesse
électronique est équipé d’un détecteur de basse tension intégré
qui alerte le pilote lorsque les batteries LiPo ont atteint leur seuil
de sécurité (de décharge) de la tension. Le pilote doit s’arrêter
immédiatement pour empêcher la décharge de la pile au-dessous
de son seuil de sécurité. Le pilote doit s’arrêter immédiatement pour
empêcher la décharge de la pile au-dessous de son seuil de sécurité.
• Le détecteur de basse tension dont le contrôleur de vitesse est muni
n’est qu’une partie du plan complexe d’utilisation sécuritaire des
piles LiPo. Il est impératif que l’utilisateur suive toutes les autres
instructions fournies par le fabricant des piles et le fabricant du
chargeur visant la charge, l’utilisation et le stockage corrects des
piles LiPo. Vérifiez que vous avez bien compris comment utiliser
les piles LiPo. Si vous avez des questions portant sur l’utilisation
des piles LiPo, veuillez consulter votre marchand d’agrément ou
communiquez avec le fabricant des piles. Nous vous rappelons que
toutes les piles doivent être recyclées à la fin de leur vie utile.
• Il faut TOUJOURS utiliser le chargeur équilibreur au lithium polymère
(LiPo) avec un port d’équilibrage pour charger les piles LiPo. Ne
jamais utiliser des chargeurs ou des modes de charge du type NiMH
ou NiCaD pour charger les piles LiPo. N’utilisez PAS le chargeur pour
piles NiMH. L’utilisation d’un chargeur ou mode de charge du
DANGER!
type NiMH ou NiCaD endommage les piles et peut
provoquer des incendies et des blessures.
• Ne jamais charger les blocs piles LiPo en série ou en
parallèle. Charger les piles en série ou en parallèle
peut mener à une identification incorrecte des piles de la pile
par le chargeur et à un taux de charge incorrect pouvant
provoquer la surcharge, le déséquilibre des éléments de la pile,
leur endommagement et des incendies.
• Vérifier TOUJOURS attentivement les piles LiPo avant de les
charger. Assurez-vous qu’il n’y a pas de fils ou connecteurs
lâches, d’isolations de fils endommagées, d’emballages de piles
endommagés, de dommages par impact, de fuites liquides, de
gonflage (signe de dommages internes), de déformation des
piles, d’étiquettes manquantes ou tous autres dommages ou
défauts. Si un seul des cas ci-dessus est constaté, ne chargez ni
n’utilisez le bloc piles. Suivez les instructions visant l’élimination
de la pile et jetez-la correctement et sans risques.
• Ne pas conserver ou charger les piles LiPo avec ou près de tout autre
type de pile ou bloc piles, y compris d’autres LiPo.
• Stocker et transporter les piles LiPo dans un endroit sec et frais.
Ne pas les stocker directement dans la lumière du soleil. Ne pas
permettre à la température de stockage, comme dans le coffre d’une
voiture, dépasser 140°F ou 60°C car les éléments des piles peuvent
être endommagés et il y a le risque d’incendie.
• Ne PAS démonter les piles ou les éléments LiPo.
• Ne PAS essayer d’assembler votre propre bloc piles LiPo à partir
d’éléments.
Précautions et avertissements visant la charge et la
manipulation pour tous les types de piles :
• AVANT de charger, vérifier TOUJOURS que les réglages du chargeur
correspondent exactement au type (la composition chimique), aux
spécifications et à la configuration de la pile à charger.
• Ne PAS tenter de charger les piles non-rechargeables (à risque
d’explosion), les piles qui ont un circuit de charge interne ou
un circuit de protection, la configuration originale réalisée par
le fabricant des blocs piles a été modifiée, ou les piles dont les
étiquettes sont manquantes ou illisibles vous empêchent d’identifier
correctement leur type et leurs caractéristiques.
• NE PAS dépasser le taux de charge maximum recommandé par
le fabricant de la pile.
(suite à la page suivante)
STAMPEDE 4x4 VXL • 5
MESURES DE SÉCURITÉ
(suite de la page précédente)
• NE PAS laisser se toucher les contacts ou les fils exposés de la pile.
Cela présente le risque de court-circuit et de feu.
• Pour charger ou décharger, mettre TOUJOURS la pile (tous les tpes
de piles) dans un boîtier ignifuge et sur une surface inflammable
comme le béton.
• NE PAS charger les piles à l’intérieur d’une automobile. NE PAS
charger les piles en conduisant.
• Ne JAMAIS charger les piles en les mettant sur du bois, du tissu, le
tapis ou sur tout autre matériel inflammable.
• Chargez TOUJOURS les piles dans une zone bien-aérée.
• ÉLOIGNEZ les objets inflammables et les matériaux
combustibles de la zone de charge.
• NE PAS laisser le chargeur et la pile sans surveillance pendant la
charge ou à tout moment où le chargeur est en MARCHE et en train
de charger des piles. S’il y a des signes de dysfonctionnement ou en
cas d’urgence, débranchez le chargeur de la source de courant et
enlever la pile du chargeur.
• NE PAS faire fonctionner le chargeur dans un espace encombré ou
placer des objets sur le chargeur ou la pile.
• Si une pile ou élément de pile est endommagé de quelque façon
que ce soit, NE PAS charger, décharger ou utiliser la pile.
• Tenez un extincteur de classe D à proximité en cas de feu.
• NE PAS démonter, écraser, court-circuiter les piles ou les
éléments et NE PAS les exposer aux flammes ou à toute autre
source de feu. Des matériaux toxiques peuvent s’en dégager.
Rincer en cas de contact avec les yeux ou la peau.
6 • STAMPEDE 4x4 VXL
• Si une pile devient trop chaude au contact pendant la charge
(à une tempèrature supérieure à 110°F / 43°C ), sortez la pile du
chargeur immédiatement et arrêtez le processus de charge.
• Permettre à la pile de se refroidir entre deux utilisations (avant de la
charger).
• Débrancher TOUJOURS le chargeur et en sortir la pile lorsqu’il n’est
pas utilisé.
• Débrancher TOUJOURS la pile du contrôleur de vitesse électronique
quand le modèle n’est pas en service et quand il est rangé ou
transporté.
• NE PAS démonter le chargeur.
• ENLEVER la pile du modèle ou de l’appareil avant la charge.
• NE PAS exposer le chargeur à l’eau ou à l’humidité.
• Ranger TOUJOURS les piles en toute sécurité hors de la portée
des enfants et des animaux de compagnie. Les enfants ne doivent
jamais charger ou manipuler les piles sans être surveillés par un
adulte responsable.
• Les piles de nickel-métal hydride (NiMH) doivent être recyclées ou
jetées correctement.
• Prenez TOUJOURS des précautions et servez-vous du bon sens à tout
moment.
OUTILS, FOURNITURES ET ÉQUIPEMENT NÉCESSAIRES
Ce modèle est accompagné d’un ensemble d’outils métriques spécialisés. Vous devez en acheter d’autres chez votre marchand d’agrément
afin d’utiliser et entretenir le modèle.
Outils et équipements fournis
Clé Allen de 2,5mm
Engrenage à pignons
facultatif
Clé Allen de 2,0mm
Clips de carrosserie et rondelles
d’épaulement d’essieu
Clé Allen de 1,5mm
Clé de joint
universelle
Entretoises de charge initiale et pistons
d’amortisseur
Équipement requis
Clé de 8mm/4mm
Clé en croix
Pour d’autres renseignements
sur les piles, voir la section
Utiliser les bonnes piles à la
page 13.
Équipement recommandé
Ces matériels ne sont pas
obligatoires pour faire
fonctionner le modèle,
mais c’est une bonne idée
de les mettre dans toute
boîte à outils d’un modèle
radiocommandé :
•Lunettes de sécurité
•Colle de pneu Traxxas
Ultra Premium, pièce
#6468 (colle CA)
•Couteau à tout faire
•Pinces coupantes de côté
et/ou à bec effilé
•Tournevis Phillips
•Fer à souder
EZ-Peak™ Dual
(pièce #2972)
Bloc pile NiMH de 6 ou 7 éléments
ou bloc pile LiPo de 2s ou 3s,
accompagné d’un connecteur
de haute tension Traxxas
Chargeur de piles
*Le type de pile et de chargeur peut changer et ne pas correspondre aux images.
4 piles alcalines AA
STAMPEDE 4x4 VXL • 7
ANATOMIE DU STAMPEDE 4x4 VXL
Demi arbre
Tendeur
(Biellette de
carrossage arrière)
Support de
carrosserie arrière
Tendeur
(Tirant)
Support de pile
Support de
carrosserie
avant
Compartiment pile
Châssis
Connecteur haut
courant de Traxxas
Bras de
suspension
avant
Arbre de
transmission
Garde amortisseur
Pignon droit
Tour
d’amortisseur
avant
Pare-choc
avant
Boîtier du
récepteur
Barre de wheeling
Pare-choc
arrière
Bras de
suspension arrière
Tour
d’amortisseur
arrière
8 • STAMPEDE 4x4 VXL
Moteur
(Velineon 3500)
Embrayage à
friction (“slipper”)
Servodirection
Support
d’antenne
Contrôleur
électronique de
vitesse (VXL-3s)
Engrenage à
Conduit de lumière
pignons
à témoin DEL
Amortisseur (Clapet
d’étranglement à
huile)
Tendeur
(Biellette de
carrossage
avant)
Demi arbre
DÉMARRAGE RAPIDE : MISE À JOUR
Le guide ci-dessous est un aperçu des procédures à parcourir pour faire fonctionner votre modèle. Recherchez le logo Démarrage
rapide dans les coins inférieurs des pages marquées Démarrage rapide.
1. Lire les mesures de sécurité à la pages 4-6
Pour votre propre sécurité, prenez conscience du fait que
l'inattention et l'utilisation incorrecte peuvent provoquer des
blessures et endommager le produit.
2. Charger le bloc piles • Voir les pages 13
Votre modèle nécessite une pile et un chargeur de piles
compatible (non inclus). N’utilisez jamais un chargeur de piles
NiMH ou NiCad pour charges les piles LiPo.
3. Installer les piles dans le transmetteur • Voir la page 13
Le transmetteur a besoin de 4 piles alcalines (vendue séparément).
4. Installer le bloc piles dans le modèle • Voir la page 14
Ce modèle a besoin d’une pile complètement chargées
(non inclus).
5. Allumer le système radio • Voir la page 14
6. Vérifier le fonctionnement de la servo • Voir la page 15
Assurez-vous que la servodirection fonctionne correctement.
7. Effectuer l'essai de la portée du système radio • Voir la page 16
Le guide de démarrage
rapide ne remplace pas
les consignes d’utilisation
disponibles dans le présent
manuel. Veuillez lire tout le
manuel pour vous mettre
au courant avec toutes les
instructions d’utilisation
et d’entretien corrects de
votre modèle.
Suivez la présente procédure pour vous assurer que le système radio
fonctionne correctement à distance et qu'il n'y a aucun brouillage
provenant de sources extérieures.
8. Description détaillée du modèle • Voir la barre latérale,
page 10
Appliquez d'autres décalques au besoin.
9.
Conduire le modèle • Voir la page 21
Conseils sur la conduite et réglages du modèle.
10. Entretenir le modèle • Voir la page 26
Habituez-vous à commencer par allumer le transmetteur et finir par Suivez ces étapes importantes pour maintenir la performance
l'éteindre.
du modèle et le conserver dans un excellent état de fonctionnement.
Recherchez le logo
Démarrage rapide dans les
coins inférieurs des pages
marquées Démarrage rapide.
STAMPEDE 4x4 VXL • 9
RADIO TQi ET SYSTÈME ÉLECTRIQUE SANS BALAIS DE VELINEON
INTRODUCTION
Application des décalques
Les décalques principaux de ce
modèle ont été préappliqués
en usine. Les décalques
supplémentaires sont imprimés
sur du mylar clair auto-adhésif et
sont découpés à l’emporte-pièce
en faciliter le détachement. Utilisez
un couteau simple pour soulever le
coin d’un décalque et le détacher
du support.
Votre modèle comprend le plus récent transmetteur TQi de 2,4GHz
de Traxxas avec la fonction Mémoire du Modèle de Traxxas Link™. La
conception facile à utiliser du transmetteur provoque le plaisir instantané
des passionnés des véhicules radicommandés et, en outre, offre toute une
série de fonctions de réglages professionnels pour les utilisateurs avancés
- ou pour tous ceux qui sont intéressés à mettre à l’épreuve le rendement
de leur modèle. Les canaux de direction et d’accélération sont ajustables
grâce aux fonctions Exponentiel, Point limite et Réglage secondaire. Il y a
aussi une fonction de taux double de direction et freinage. Beaucoup des
fonctions avancées sont commandées par le bouton multifonctionnel, qui
peut être programmé pour contrôler des fonctions diverses. Les consignes
détaillées (page 31) et l’arbre de menu (page 34) présents dans ce manuel
vous aident à comprendre et utiliser les fonctions avancées du nouveau
système radio TQi. Pour des renseignements supplémentaires et des
vidéos savoir-faire, visitez Traxxas.com.
TERMINOLOGIE DU SYSTÈME RADIO ET
ÉLECTRIQUE
Pour appliquer les décalques,
mettez une extrémité sur la surface
tout en en tenant l’autre entre les
doigts, ensuite lissez graduellement
le décalque du doigt sur la surface.
Ceci empêchera la formation de
bulles d’air. Si vous mettez les
deux extrémités du décalque sur la
surface en même temps et essayez
ensuite de le lisser, il y aura des
bulles d’air. Regardez les photos
sur la boîte pour apprendre la
méthode typique d’application des
décalques.
8
10 • STAMPEDE 4x4 VXL
Veuillez vous familiariser avec les termes utilisés par rapport aux
systèmes radio et électrique. Ils reviendront souvent à travers le
présent manuel. Une explication détaillée de la terminologie et des
fonctions de votre nouveau système radio commence à la page 31.
À capteur - Le moteur à capteur est un type de moteur sans balais
qui utilise un capteur interne pour communiquer des données
sur la position du rotor au contrôleur de vitesse électronique. Le
contrôleur de vitesse électronique VXL-3s peut utiliser des moteurs
à capteur lorsqu’ils sont avantageux pour ses applications (par
exemple, certaines classes spécialisées pour les courses).
Bande de fréquence - La radiofréquence utilisée par le transmetteur
pour envoyer des signaux au modèle. Ce modèle fonctionne en
modulation à spectre étalé à séquence directe de 2,4GHz.
CEP (circuit éliminateur de pile) - Le CEP peut se trouver soit dans le
récepteur, soit dans le contrôleur de vitesse électronique. Ce circuit
permet l’alimentation du récepteur et des servos par le bloc piles
principal d’un modèle électrique. Ceci élimine la nécessité d’amener
un bloc séparé de 4 piles AA pour alimenter l’équipement radio.
Cogging - Le cogging est parfois lié aux moteurs sans balais. En
général, c’est une légère secousse que l’on peut remarquer
lorsqu’on accélère à partir d’une position d’arrêt. Elle se
produit sur une période très brève, pendant que les signaux du
contrôleur de vitesse électronique se syncronisent avec ceux
du moteur. Le contrôleur de vitesse électronique VXL-3s est
optimisé pour éliminer le cogging.
Courant - Le courant est une mesure du flux d’électricité passant à
travers des dispositifs électroniques, normalement exprimée en
ampères. Si vous associez un fil électrique à un tuyau d’arrosage,
le courant indique combien d’eau traverse le tuyau.
ESC (contrôleur de vitesse électronique) - Le contrôleur de
vitesse électronique est le contrôleur électronique du moteur
situé à l’intérieur du modèle. Le contrôleur VXL-3s utilise
des circuits avancés qui assurent le contrôle proportionnel
numérique précis de l’accélération. Les contrôleurs de vitesse
électroniques utilisent l’énergie plus efficacement que les
contrôleurs mécaniques, ce qui fait que les piles fonctionnent
plus longtemps. Les circuits du contrôleur de vitesse
électronique empêchent la perte du contrôle de la direction et de
l’accélération au moment où les piles se déchargent.
LiPo - Abréviation pour lithium-polymère. Les blocs piles LiPo
rechargeables sont connus pour leur composition chimique
spéciale qui leur permet de gérer une grande densité d’énergie et
un courant extrêmement élevé dans un espace compact. Ce sont
des piles de haute performance qui doivent être soigneusement
entretenues et manipulées. Les blocs piles LiPo sont réservés aux
utilisateurs avancés.
mAh - Abréviation du miliampère heure, mesure de la capacité
d’un bloc piles. Plus le nombre est grand, plus la pile dure avant
d’être rechargée.
Modulation à spectre étalé de 2,4GHz - Ce modèle est équipé de la
dernière technologie en matière de radiocommande. À la différence
des systèmes AM et FM qui fonctionnent avec des cristaux de
fréquence et sont prédisposés à des conflits de fréquence, le
système TQi choisit automatiquement une fréquence ouverte et
assure une résistance supérieure au brouillage et aux “parasites”.
Moteur sans balais - Un moteur sans balais à c.c. remplace le
commutateur et le mécanisme à balais du moteur traditionnel avec
des composantes électroniques intelligentes qui alimentent les
enroulements électromagnétiques consécutivement, produisant
la rotation. A la différence d’un moteur à balais, les enroulements
(bobines) du moteur sans balais se trouvent sur le périmètre du
moteur et les aimants sont montés sur l’arbre tournant du rotor.
NiCad - Abréviation pour cadmium-nickel. Ce sont les toutes
premières piles rechargeables. Les piles NiCad ont une haute
capacité de gestion du courant, une grande capacité de stockage
et peuvent durer jusqu’à 1000 cycles de charge. Il faut observer
les procédures de charge pour réduire le risque d’apparition d’un
“effet de mémoire” et raccourcir la durée de fonctionnement.
RADIO TQi ET SYSTÈME ÉLECTRIQUE SANS BALAIS DE VELINEON
NiMH - Abréviation pour l’hydrure de nickel-métal. Les piles NiMH
rechargeables sont adaptées au haut courant et très résistantes à
l’effet de “mémoire”. En général, les piles NiMH ont une capacité
de stockage plus grande que les piles NiCad. Elles peuvent durer
jusqu’à 500 cycles de charge. Un chargeur de crête conçu pour
les piles NiMH est nécessaire pour le meilleur rendement.
Servo - Petite unité motrice du modèle qui actionne le mécanisme
de direction.
Pattes à souder - Des contacts externes accessibles se trouvant
sur le moteur, qui permettent le remplacement facile des fils. Le
Velineon 3500 est équipé de pattes à souder.
Taux de kilovolts - Les moteurs sans balais sont souvent définis par
le nombre de kilovolts. Le taux de kilovolts est égal aux RPM du
moteur sans charge lorsqu’on y applique 1 volt. Le nombre de
kilovolts augmente au fur et à mesure que se réduit le nombre de
tours que font les spires dans le moteur. Au fur et à mesure que
le nombre de kilovolts augmente, l’appel de courant à travers les
dispositifs électroniques augmente aussi. Le moteur Velineon
3500 est un moteur de 3500 kilovolts et 10 tours, optimisé pour
assurer la meilleure vitesse et efficacité dans des modèles de
poids léger à l’échelle 1/10.
Position neutre - La position de repos que les servos cherchent
lorsque les commandes du transmetteur sont au neutre.
Protection par arrêt thermique - Les composantes électroniques
thermosensibles que le contrôleur de vitesse électronique VXL-3s
utilise pour détecter la surcharge et la surchauffe des circuits des
transistors. Si les senseurs détectent une température excessive,
l’unité s’arrête automatiquement pour empêcher que les
composants électroniques soient endommagés.
Récepteur - L’unité radio à l’intérieur du modèle qui reçoit les
signaux du transmetteur et les retransmet aux servos.
Réglage - L’ajustement fin de la position neutre des servos, qui se
fait en réglant les boutons d’accélération et de direction sur le
panneau du transmetteur. Note : Le bouton multifonctionnel
doit être programmé pour servir en tant que régleur de
l’accélérateur.
Résistance - Dans un sens électrique, la résistance est une mesure
de la façon dont un objet résiste à l’écoulement du courant à
travers soi-même. Lorsque l’écoulement est restreint, l’énergie
est convertie en chaleur et se perd. Le système électrique du
Velineon est optimisé afin de réduire la résistance électrique et la
chaleur énergophage résultante.
Rotor - Le rotor est l’arbre principal du moteur sans balais. Dans
un moteur sans balais, les aimants sont montés sur le rotor et
les enroulements électromagnétiques sont montés dans le
logement du moteur.
Sans capteur - Le moteur capteur est un moteur sans balais qui
utilise les données avancées provenant du contrôleur de vitesse
électronique afin d’assurer un fonctionnement sans heurt.
D’autres capteurs ou câbles de moteur ne sont pas exigés. Le
contrôleur de vitesse électronique VXL-3s est optimisé pour un
fonctionnement sans heurt sans capteur.
Système radio à 2 canaux - Le système radio TQi, se composant
du récepteur, du transmetteur et des servos. Le système utilise
deux canaux : un pour actionner l’accélérateur et un pour
actionner la direction.
Tension - La tension est une mesure de la différence de potentiel
électrique entre deux points, comme entre la borne positive de la
pile et la terre. Pour reprendre l’analogie avec le tuyau d’arrosage,
si le courant est la quantité d’eau s’écoulant par le tuyau, la tension
correspond à la pression qui pousse l’eau par le tuyau.
Pour éviter la perte de la portée
radio, ne nouez ni ne coupez le
fil noir, ne pliez ni ne coupez la
pointe métallique et ne pliez ni ne
coupez le fil blanc au bout de la
pointe métallique.
Correct
Non
Non
Non
Transmetteur - L’unité radio mobile qui envoie au modèle des
instructions sur l’accélération et la direction.
MESURES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
PORTANT SUR LE SYSTÈME RADIO
• Pour obtenir la portée maximale, orientez toujours l’avant du
transmetteur vers le modèle.
• Ne nouez pas le fil d’antenne du récepteur. Tout nœud sur le fil
d’antenne en diminue la portée.
• NE COUPEZ aucune partie du fil d’antenne du récepteur. Couper
l’antenne en réduit la portée.
• Étendez le fil d’antenne du modèle aussi loin que possible pour
obtenir la portée maximale. Il n’est pas nécessaire d’étendre le fil
d’antenne hors de la carrosserie, mais il faudrait éviter d’emballer
ou d’enrouler le fil d’antenne.
• N’étendez pas le fil d’antenne en dehors de la carrosserie sans le
protéger d’un tube d’antenne, autrement le fil peut être coupé ou
endommagé, diminuant ainsi la portée de l’antenne. Nous vous
recommandons de garder le fil à l’intérieur de la carrosserie (dans
le tube d’antenne) pour éliminer le risque de dommages.
STAMPEDE 4x4 VXL • 11
RADIO TQi ET SYSTÈME ÉLECTRIQUE SANS BALAIS DE VELINEON
Caractéristiques du Velineon 3500
Type: Sans balais et sans capteur
RPM/volt: 3500
Type d’aimant : Aimants frittés en
néodyme résistants à de très hautes
températures
Type de raccordage : 3,5mm bullet
Taille du câble : 12 Gauge
RPM maximum : 50000
Diamètre : 36mm (1,42 po) (taille 540)
Longueur : 55mm (2,165 po)
Poids : 262g (9,24 onces)
Ce modèle est muni du plus nouveau transmetteur TQi de 2,4GHz
avec mémoire du modèle de Traxxas Link™. Le transmetteur
dispose de deux canaux par l’intermédiaire desquels il commande
l’accélération et la direction. Le récepteur à l’intérieur du modèle
a 5 canaux de sortie. Votre modèle est muni d’un servo et d’un
contrôleur de vitesse électronique.
DIAGRAMME DE CÂBLAGE
DU MODÈLE
Canal 1
Servodirection
TRANSMETTEUR ET RÉCEPTEUR
Bouton de réglage
Témoin DEL rouge/vert
Commande de
réglage du neutre
Volant
Antenne
Voir plus de renseignements
à la page 32
Moteur sans balais
(voir les consignes sur le
câblage correct du moteur
dans la barre latérale)
Bouton de
menu
Connecteur haut
courant de Traxxas
(mâle)
à la pile
Couvercle de
moteur
Raccord de ventilateur
(à usage facultatif)
Diagramme de câblage du moteur
et du contrôleur de vitesse
V/T - Port du capteur de tension/
température†
RPM - Port du capteur rpm†
BATT/
CH5 - Pile/Canal 5*
CH4 - Canal 4*
CH3 - Canal 3*
CH2 - Commande de vitesse
CH1 - Servodirection
CH1 - Canal 1*
PILE
Réglage de
la direction
*Non utilisé
Canal 2
Commande de vitesse
électronique
†
Ports de capteur accessoire à utiliser avec les capteurs standard de télémétrie pour la tension/température et
RPM (voir plus de renseignements sur Traxxas.com et dans les matériels fournis)
CONTRÔLEUR DE VITESSE
ÉLECTRONIQUE VXL-3s
Bouton
multifonctionnel
Port d’expansion
de capteur**
Accélérateur
Connecteur haut
courant de Traxxas
(mâle)
à la pile
Au moteur
Bouton de
connexion
DEL
Moteur
+ Positif
– Négatif
Commutateur
d’alimentation
Raccord de
ventilateur
(à usage
facultatif)
Câble de
récepteur
(fil RX)
Compartiment pile
DEL
** Port de capteur accessoire à utiliser avec lal’extenseur de télémétrie (voir plus de renseignements sur Traxxas.com et dans les matériels fournis)
12 • STAMPEDE 4x4 VXL
Plaque de
refroidissement
Bouton EZ-Set
(Bouton marche-arrêt)
RADIO TQi ET SYSTÈME ÉLECTRIQUE SANS BALAIS DE VELINEON
INSTALLATION DES PILES DU
TRANSMETTEUR
Le transmetteur TQi utilise 4 piles AA. Le compartiment pile
est situé dans la base du transmetteur.
Le graphique suivant présente toutes les piles Power Cell iD de Traxxas
disponibles pour votre modèle :
Piles LiPo avec iD
2849X 4000mAh 11,1v à 3 éléments 25C Pile LiPo
2843X 5800mAh 7,4v à 2 éléments 25C Pile LiPo
2857X 6400mAh 11,1v à 3 éléments 25C Pile LiPo
2854X 10000mAh 7,4v à 2 éléments 25C Pile LiPo
Piles NiMH avec iD
2926X Pile Power Cell, 3000mAh (NiMH, à bosse et à 7 éléments, 8,4V)
2941X Pile Power Cell, série 3, 3300mAh (NiMH, à bosse et à 7 éléments, 8,4V)
2951X Pile Power Cell, série 4, 4200mAh (NiMH, à bosse et à 7 éléments, 8,4V)
2961X Pile Power Cell, série 5, 5000mAh (NiMH, à bosse et à 7 éléments, 8,4V)
AVERTISSEMENT: RISQUE
D’INCENDIE ! L’utilisateurs des piles au
1. Enlevez la porte du compartiment pile en appuyant sur la
languette et en faisant glisser la porte pour l’ouvrir.
2. Installez les piles dans le sens correct comme indiqué sur le
compartiment pile.
3. Réinstallez la porte de la pile et refermez-la.
4. Allumez le transmetteur et vérifiez que le témoin est allumé
d’une couleur verte constante.
Si le témoin DEL clignote en rouge,
les piles du transmetteur sont faibles,
déchargées ou probablement installées
incorrectement. Remplacez-les avec
des piles toutes neuves ou récemment
chargées. Le voyant d’alimentation n’indique pas le niveau
de charge du bloc piles installé dans le modèle. Référezvous à la section de Dépannage à la page 32 pour plus de
renseignements sur les codes du témoin DEL du transmetteur.
SéLECTIONNEZ LES PILES POUR VOTRE
MODèLE
Votre modèle peut ne pas être accompagné d’une pile ou
chargeur. Le modèle a besoin d’une pile NiMH ou LiPo avec
un connecteur haut courant de Traxxas. Nous recommandons
vivement les piles Power Cell iD de Traxxas pour obtenir la
meilleure performance et un chargement plus sûr.
lithium polymère (LiPo) doit lire tous les détails dans le chapitre
Avertissements et précautions à partir de la page 4. Il FAUT utiliser
un chargeur pour piles LiPo avec les piles LiPo, sinon les piles
risquent d’être endommagées et même de prendre feu.
SéLECTIONNEZ UN CHARGEUR POUR VOTRE
MODèLE
Vérifiez que vous avez correctement choisi le type de chargeur pour les
piles sélectionnées. Traxxas vous recommande de choisir un chargeur
original Traxxas EZ-Peak avec iD qui assure un chargement plus sûr et une
plus longue durée de vie de la pile et une meilleure performance.
Numéro
de la
Pièce
Compatible
avec les
piles NiMH
Compatible
avec les
piles LiPo
Identifiant
(iD) de
la pile
Éléments
maximum
EZ-Peak Plus,
4 ampères
2970
OUI
OUI
OUI
3s
EZ-Peak Live,
12 ampères
2971
OUI
OUI
OUI
4s
EZ-Peak Dual,
8 ampères
2972
OUI
OUI
OUI
3s
EZ-Peak Live Dual,
26+ ampères
2973
OUI
OUI
OUI
4s
Chargeur
Si l’indicateur d’alimentation
DEL n’est pas allumé vert,
vérifiez la polarité des piles.
Si vous voyez tout autre signal
clignotant du témoin DEL,
référez-vous au diagramme à
la page 32 pour en identifier
le code.
Utiliserles bonnes piles
Votre transmetteur utilise
des piles AA. Utilisez des
piles alcalines neuves.
N’utilisez pas de piles
AA rechargeables pour
alimenter le transmetteur TQi
puisqu’elles ne fournissent
pas une tension suffisante
pour en assurer le meilleur
rendement.
Attention : Arrêtez le modèle
au premier signe que les piles
sont faibles (le voyant rouge
clignote) pour éviter d’en
perdre le contrôle.
2,3
STAMPEDE 4x4 VXL • 13
RADIO TQi ET SYSTÈME ÉLECTRIQUE SANS BALAIS DE VELINEON
NE
Z
OITE
DR
•Taille avec douilles-entretoises
autosertissables optionnelles
pièce #6727X :
Jusqu’à 44mm (1,73po)
Note : La courroie de la pile présente
un certain jeu. Il est possible de
mettre des piles légèrement plus
grandes dans le compartiment.
T OU R
À
•Taille avec la courroie originale :
23mm (0,91po) ou 25mm (0,94po)
Installez le bloc pile avec les fils
orientés vers l’arrière du modèle.
Insérez onglets du support de
pile dans les fentes du dispositif
de retenue arrière, puis ramenez
le support au-dessus du poteau.
Fixez le support de pile avec un
clip de carrosserie dans l’orifice du
poteau. Ne branchez pas encore
le bloc piles.
K
LIN
Caractéristiques du
compartiment pile :
•142mm (5,59po) long
X 49,5mm (1,95po) large
COMMANDES DU SYSTÈME RADIO
NA C H
Bloc pile avec iD
Les blocs piles recommandées
Traxxas sont équipées
avec identifiant (iD) de pile
Traxxas. Cette fonctionnalité
unique permet au chargeur
de pile Traxxas (vendu
séparément) de reconnaître
automatiquement et
d’optimiser les réglages du
bloc pile qui est connecté.
Ceci permet de ne plus avoir à
se préoccuper des réglages et
des menus du chargeur en
plus d’être la façon la plus
simple et la plus sécuritaire
possible. Pour en connaître
plus sur cette fonctionnalité
ainsi que sur les chargeurs et
piles avec identifiant (iD) de
Traxxas disponibles, visiter
Traxxas.com.
INSTALLATION DU
BLOC PILES
S
FA
H
R EN
Neutre
Utiliser une autre configuration des piles
Le support des piles peut accueillirsoit des blocs piles contiguës type
course, à “bosse” avec un septième élément, soit des blocs piles type
bâton, plus habituels. Le compartiment pile est configuré d’usine pour
les blocs piles type bâton. Le numéro se trouvant de chaque côté du
dispositif indique en millimètres la taille de la pile que le dispositif peut
accueillir. Notez que “25” est marqué sur un côté et “23” sur l’autre côté.
Le côté de 25mm sert aux blocs piles standard type bâton. Si vous utilisez
des blocs piles de course contiguës, il suffit de retourner le dispositif
de retenue sur le côté de 23mm et l’utiliser du côté opposé du châssis.
Note: Pour les piles plus longues, vous pouvez acheter séparément un
support plus grand, pièce #6727X. Si vous avez des piles plus courtes (à 6
éléments), mettez de la mousse en bloc devant le compartiment pile.
Biseau vers
le haut
Côté de 25mm : Configuration
d’un bloc piles NiMH type bâton
Côté de 23mm : Installation du
bloc piles contigu NiMH
Frein/marche arrière
Vers l’avant
RÈGLES DU SYSTÈME RADIO
• Allumez toujours le transmetteur TQi en premier et arrêtez-le en dernier.
Cette procédure protège le modèle contre la réception de signaux
parasites d’un autre transmetteur ou d’autre source et perdre contrôle.
Ce modèle est prévu d’un système de sécurité intégrée électronique pour
prévenir ce type de dysfonctionnement, mais la première et la meilleure
arme contre la perte du contrôle par un modèle est d’allumer toujours le
transmetteur en premier lieu et de l’arrêter en dernier.
1
2
3
Allumez toujours le transmetteur en premier lieu.
Branchez la pile.
Mettez en service le
modèle.
Biseau vers
le bas
4,5
14 • STAMPEDE 4x4 VXL
RADIO TQi ET SYSTÈME ÉLECTRIQUE SANS BALAIS DE VELINEON
• Utilisez toujours des piles nouvelles pour le système radio. Les piles
faibles limitent le signal radio entre le récepteur et le transmetteur.
La perte du signal radio peut faire perdre contrôle du modèle.
• Pour que le transmetteur et le récepteur soient connectés entre eux,
le récepteur du modèle doit être allumé dans les 20 secondes suivant
la mise en marche du transmetteur. Le témoin DEL du transmetteur
clignote rapidement en rouge, indiquant une erreur de connexion. Si
cela est le cas, arrêtez le transmetteur et recommencez.
• Allumez toujours le transmetteur avant d’installer la pile.
RÉGLAGES ÉLÉMENTAIRES DU SYSTÈME
RADIO
Commande de réglage du neutre
La commande de réglage du neutre est située
sur le panneau du transmetteur et commande
la course avant/arrière de l’accélérateur.
Changez le réglage en appuyant sur le bouton
et en le glissant dans la position souhaitée. Il y
a deux réglages disponibles :
50/50: Permet une course égale de l’accélérateur et la marche-arrière.
70/30: Permet une course plus grande de l’accélérateur (70%) et une
course plus petite de la marche-arrière (30%).
Note : Traxxas recommande vivement de garder cette commande
à l’endroit où elle a été installée par fabrication jusqu’à ce que vous
vous habituiez avec tous les réglages et les possibilités du modèle.
Pour changer la position neutre de l’accélérateur, arrêtez le transmetteur
avant de régler la position neutre. Vous devez reprogrammer le
contrôleur de vitesse électronique pour qu’il prenne en compte
le réglage à 70/30. Consultez les consignes dans la section sur la
programmation des paramètres du contrôleur de vitesse à la page 18.
Levier de direction
Le levier de direction électronique situé sur
le panneau du transmetteur règle le point
neutre (central) du canal de direction.
Note : La gestion de stabilité Traxxas (TSM)
doit être complètement hors tension durant la calibration du levier
de direction. Voir la page 17 pour réglages de TSM.
Bouton multifonctionnel
Le bouton multifonctionnel peut être
programmé pour contrôler une variété
de fonctions. Par fabrication, le bouton
multifonctionnel contrôle la gestion de stabilité Traxxas (TSM). Pour en
savoir plus sur la TSM, référez-vous à la page 17.
UTILISATION DU SYSTÈME RADIO
Le système radio TQi a été préréglé en usine. Le réglage doit être
vérifié avant d’utiliser le modèle, pour s’assurer que le transport n’a pas
provoqué des déréglages. Voici comment :
1. Allumez le transmetteur. Le témoin DEL du transmetteur doit être
allumé vert constant (pas clignotant).
2. Placez le modèle sur un bloc ou un stand de sorte que tous les
pneus soient hors terre. Vérifiez que vos mains sont loin des pièces
mobiles du modèle.
3. Installez le bloc piles dans le modèle, dans le contrôleur de vitesse.
4. Le commutateur “Marche/Arrêt” est intégré au contrôleur de vitesse.
Le transmetteur allumé, appuyez et maintenez le doigt appuyé sur le
bouton EZ-Set (0,25 seconde). Le témoin DEL s’allume d’une couleur
ROUGE (voir la note ci-dessous). Le modèle est maintenant mis sous
tension. Pour arrêter le VXL-3s, appuyez le bouton EZ-Set jusqu’à ce
que le témoin DEL s’éteigne (0,5 seconde). Note : Le voyant s’allume
d’une couleur verte si le détecteur de basse tension est activé. Le
bloc piles NiMH fourni aura un comportement erratique. Le détecteur
de basse tension est désactivé par défaut (le témoin DEL est allumé
rouge). Activez le détecteur de basse tension lorsque vous utilisez des
piles LiPo. N’utilisez jamais des piles LiPo lorsque le détecteur de
basse tension est désactivé. Voir plus de renseignements à la page 18.
5. Tournez le volant du transmetteur dans les deux sens et vérifiez le
fonctionnement rapide de la servodirection. En outre, vérifiez que
le mécanisme de direction n’est pas mou ou grippé. Si la direction
fonctionne lentement, vérifiez les piles.
6. Lorsque vous regardez
le modèle d’en haut, les
roues avant doivent être
parfaitement droites. Si les
roues virent légèrement,
éteindre la TSM (voir la
page 17) et ajustez légèrement la commande du transmetteur
réglant la direction jusqu’à ce qu’elles soient en position droite
vers l’avant; puis, restaurez le bouton multifonction à la réglage
souhaitée de la TSM.
7. Actionnez doucement l’accélérateur pour vous assurer que le véhicule
bouge en avant et en arrière et que le moteur s’arrête lorsque
l’accélérateur est à la position neutre. Attention : N’accélérez pas à
fond en avant ou en arrière tant que le modèle est élevé.
8. Lorsque vous avez fini les réglages, arrêtez le récepteur du modèle,
puis le transmetteur manuel.
N’oubliez pas d’allumer le
transmetteur TQi en premier
et de l’arrêter en dernier
pour éviter d’endommager
le modèle.
Sécurité intégrée
automatique
Le transmetteur et le
récepteur TQi sont munis
d’un système de sécurité
intégrée automatique qui n’a
pas besoin d’être programmé
par l’utilisateur. En cas de
perte ou de brouillage du
signal, l’accélérateur revient
au neutre et la direction
maintient la dernière position
commandée. Si la sécurité
intégrée s’active pendant
que vous utilisez le modèle,
apprenez pourquoi le signal
a été coupé et résolvez le
problème avant de remettre
en marche le modèle.
Arrêtez immédiatement le
modèle au premier signe de
faiblesse des piles. N’arrêtez
jamais le transmetteur
pendant que le bloc piles est
branché. Vous risquez de
perdre contrôle du modèle.
6
STAMPEDE 4x4 VXL • 15
RADIO TQi ET SYSTÈME ÉLECTRIQUE SANS BALAIS DE VELINEON
Aller en marche-arrière :
En conduisant, poussez
l’accélérateur en avant
pour freiner. Une fois que le
véhicule s’arrête, remettez
l’accélérateur à la position
neutre. Poussez l’accélérateur
encore une fois en avant pour
commuter en marche-arrière
proportionnelle.
Vérifiez la portée du système radio
Avant chaque session d’utilisation du modèle, vous devez tester la portée
du système radio pour vérifier qu’il fonctionne correctement.
1. Allumez le système radio et vérifiez qu’il fonctionne ainsi que décrit
dans la section précédente.
2. Faites tenir le modèle à un ami. Vérifiez que les mains et les vêtements
ne sont pas près des roues et des autres pièces mobiles du modèle.
3. Éloignez-vous du modèle le transmetteur à la main jusqu’à ce que
vous atteigniez la distance la plus lointaine à laquelle vous envisagez
d’utiliser le modèle.
4. Actionnez de nouveau les commandes du transmetteur pour vérifier
que le modèle répond correctement.
5. N’essayez pas d’utiliser le modèle s’il y a le moindre problème de
système radio ou tout brouillage externe du signal radio à l’endroit où
vous vous trouvez.
Une distance plus grande est nécessaire pour les vitesses supérieures
Plus vous le pilotez rapidement, plus le modèle s’approche rapidement de
la limite de la portée radio. À 60mph, le modèle peut parcourir 88 pieds
en une seconde ! C’est palpitant, mais faites attention à garder le modèle
dans la portée radio. Si vous voulez que le modèle atteigne la vitesse
maximum, il vaut mieux vous placer au milieu du secteur où le camion
roule, pas au bout de ce secteur ; ainsi vous pouvez diriger le camion vers
vous et au-delà de votre position. Tout en élargissant la portée radio, cette
technique garde le modèle plus près de vous et vous pouvez donc le voir
et le contrôler plus facilement.
Peu importe la vitesse avec laquelle vous conduisez le modèle ou la
distance à laquelle vous le conduisez, laissez toujours suffisamment
d’espace entre vous, le modèle et les autres. Ne conduisez jamais
directement vers vous-même ou vers d’autres.
7
16 • STAMPEDE 4x4 VXL
Instructions sur la connexion du TQi
Pour le meilleur fonctionnement, le transmetteur et le récepteur doivent
être “connectés” électroniquement. Cette connexion a déjà été effectuée
en usine. Si jamais vous avez besoin de reconnecter le système ou
d’effectuer connecter un autre transmetteur et un autre récepteur,
observez les instructions suivantes. Note : le récepteur doit être relié
à une source d’énergie nominale de 4,8-6,0v pour cette opération; le
transmetteur et le récepteur doivent être à moins de 5 pieds l’un de
l’autre.
1. Maintenez le doigt appuyé sur le bouton SET du transmetteur pendant
que vous l’allumez. Le témoin DEL du transmetteur clignote lentement
en rouge.
2. Maintenez le doigt appuyé sur le bouton LINK du récepteur pendant que
vous allumez le contrôleur de vitesse en appuyant sur le bouton EZ-Set.
3. Lorsque les témoins DEL du transmetteur et du récepteur deviennent
vert constant, le système est connecté et prêt à fonctionner. Confirmez
que la direction et l’accélération fonctionnent correctement avant
d’utiliser le modèle.
RADIO TQi ET SYSTÈME ÉLECTRIQUE SANS BALAIS DE VELINEON
GESTION DE STABILITÉ TRAXXAS (TSM)
INSTALLATION DE L’ANTENNE
La gestion de stabilité Traxxas, ou
TSM, vous permet de pleinement
profiter de la vitesse et de
l’accélération pour lesquelles votre
modèle Traxxas a été conçu en vous
laissant la pleine maîtrise de votre véhicule dans des situations de
faible adhérence. La TSM permet d’atteindre la pleine accélération
en ligne droite sur les surfaces glissantes sans zigzaguer, dériver ou
perdre le contrôle. La TSM améliore aussi radicalement la maîtrise du
freinage. Il est dorénavant possible d’effectuer des virages à grande
vitesse grâce à la TSM et ses corrections, sans vous déranger ni
provoquer des imprévus indésirables.
L’antenne du récepteur a été installée
à l’usine. L’antenne est fixée par
une vis de réglage de 3x4mm. Pour
enlever le tube d’antenne, enlevez
la vis de réglage à l’aide de la clé de
1,5mm fournie.
Le bouton multifonctionnel
du transmetteur TQi a été
programmé pour commander
la TSM. La configuration
recommandée (par défaut) pour
la TSM est sur la position de
midi (le zéro sur le cadrant).
Réglage recommandé
Tournez le bouton dans le sens
des aiguilles d’une montre pour
augmenter l’assistance; tournezle dans le sens contraire pour
réduire l’assistance. Tournez
complètement le bouton dans Réduire
le sens contraire des aiguilles l’assistance
d’une montre jusqu’à l’arrêt
pour éteindre la TSM.
Éteignez la TSM
Note : La TSM se désactive
automatiquement lors du
pilotage ou du freinage en
marche arrière.
Pointe
d’antenne
Tube
Lors de la réinstallation de l’antenne,
d’antenne
tout d’abord glissez le fil d’antenne
dans le fond du tube d’antenne
jusqu’à ce que la pointe blanche de
Monture
l’antenne atteigne le sommet du
d’antenne
tube, sous le capuchon noir. Ensuite
insérez le tube d’antenne dans le
support, de sorte que le fil d’antenne
entre dans la fente du support, puis montez la vis de réglage près du
tube. Utilisez la clé de 1,5mm fournie pour serrer la vis jusqu’à ce que
le tube d’antenne soit bien en place. Ne serrez pas trop fort. Ne pliez
ni ne nouez le fil d’antenne ! Voir la barre latérale pour plus de
renseignements. Ne raccourcissez pas le tube d’antenne.
Pour éviter la perte de la
portée radio, ne nouez ni
ne coupez le fil noir, ne
pliez ni ne coupez la pointe
métallique et ne pliez ni ne
coupez le fil blanc au bout
de la pointe métallique.
Correct
Non
Non
Non
AUTO-REDRESSEMENT
Votre modèle est équipé de l’autoredressement de Traxxas qui vous
permettra de le redresser automatiquement
après un renversement.* Assurez-vous qu’il
Augmenter y a assez suffisamment d’espace autour
l’assistance du Stampede 4X4 VXL et pas de personnes
ou des animaux ne se trouve à côté avant
de procéder à l’auto-redressement. Le
modèle bouge rapidement et les pneus
tournent très rapidement. Si une personne
ou un animal s’approche du modèle
pendant l’auto-redressement, annulez
immédiatement la manœuvre en bougeant
Lorsqu’on conduit sur des surfaces offrant une certaine adhérence,
le volant ou l’accélérateur. Appuyez et maintenez le bouton SET enfoncé
il peut être souhaitable d’atténuer le réglage de la TSM pour
sur le transmetteur pendant quatre (4) secondes afin d’activer la fonction
obtenir des sensations de pilotage plus « libres » lors des dérapages
d’auto-redressement. Une fois qu’il est activé, relâchez le bouton SET.
contrôlés, des glissades, etc. Sur les surfaces offrant très peu
Note : Certaines surfaces ou conditions de pilotage peuvent empêcher
d’adhérence (terre meuble, béton lisse, glace/neige), augmentez la
le modèle de s’auto-redresser. L’auto-redressement est annulé après
TSM pour une accélération et un contrôle maximaux.
plusieurs tentatives. Appuyez sur le bouton SET pour réessayer ou allez
Tester le pilotage tour à tour avec la TSM activée ou non pour
récupérer votre modèle.
éprouver la simplicité et la précision du contrôle du véhicule qu’elle
permet. Consultez Traxxas.com/tsm pour en savoir plus.
Note : La TSM doit être complètement hors tension durant la
calibration du compensateur de la direction.
*Bloc pile LiPo 3s nécessaire au bon fonctionnement de la fonctionnalité
d’auto-redressement.
STAMPEDE 4x4 VXL • 17
RÉGLAGE DU CONTRÔLEUR DE VITESSE ÉLECTRONIQUE
Caractéristiques du
contrôleur VXL-3s
Tension d’entrée :
4,8 - 11,1V (4 - 9 éléments
NiMH ou LiPo 2S - 3S)
Moteurs soutenus :
Sans balais
Limite du moteur :
Néant
Courant continu :
200A
Courant de crête :
320A
Tension du centre électrique
à bus :
6,0V C.C
Type du transistor :
MOSFET
Raccord de pile :
Connecteur haut courant de
Traxxas
Raccords de moteur :
Raccords boule TRX de
3,5mm
Câblage du moteur / de la pile:
Câble au calibre 12 de Maxx®
Protection thermique
Arrêt thermique à deux
étapes
18 • STAMPEDE 4x4 VXL
Réglage des piles pour le contrôleur VXL-3s (réglage du détecteur de basse tension)
Le contrôleur de vitesse électronique Velineon VXL-3s est prévu d’un
détecteur intégré de basse tension. Les circuits du détecteur de basse
tension surveillent constamment la tension de la pile. Lorsque la tension
de la pile se rapproche du seuil minimum de tension de décharge
recommandée pour les blocs piles LiPo, le VXL-3s limite la sortie d’énergie
à 50%. Lorsque la tension de la pile menace de baisser au-dessous du seuil
minimum, le VXL-3s arrête toute réaction motrice. Le témoin DEL situé sur
le contrôleur de vitesse clignote lentement d’une couleur rouge, indiquant
l’arrêt à cause de la basse tension. Le VXL-3s reste dans ce mode jusqu’à
ce qu’une pile entièrement chargée y soit branchée. Votre modèle a une
pile NiMH Power Cell. Le détecteur de basse tension du contrôleur de
vitesse VXL-3s a été désactivé pour obtenir le meilleur rendement avec les
piles NiMH. Le témoin DEL du contrôleur de vitesse s’allume d’une couleur
rouge en position de marche, indiquant que le détecteur de basse tension
est désactivé. Actives le détecteurde basse tension si vous installez des
piles LiPo dans le modèle. N’utilisez jamais des piles LiPo pendant que le
détecteur de basse tension est désactivé.
Réglages du transmetteur pour le contrôleur de vitesse électronique VXL-3s
Avant de commencer à programmer le VXL-3s, il est important de vérifier
que le transmetteur est correctement réglé (remis au réglage par défaut).
En cas contraire, le contrôleur de vitesse risque de ne pas produire le
meilleur rendement.
Vérifiez que le détecteur de basse tension est DÉSACTIVÉ :
1. Allumez le transmetteur (avec l’accélérateur en position neutre).
2. Branchez un bloc piles entièrement chargé au VXL-3s.
3. Appuyez sur le bouton EZ-SET et relâchez-le pour allumer le VXL-3s.
Si le témoin DEL reste allumé rouge, le détecteur de basse tension est
DÉSACTIVÉ (l’utilisation des piles LiPo n’est pas sécuritaire). Si le témoin
DEL este allumé vert, le détecteur de basse tension est ACTIVÉ.
Programmation de la configuration du contrôleur VXL-3s
(calibrage du contrôleur de vitesse et du transmetteur)
Lisez bien toutes les étapes de la programmation avant de commencer.
Si vous vous égarez pendant la programmation ou si vous recevez des
résultats inattendus, il suffit de débrancher la pile, attendre quelques
secondes, rebrancher la pile et recommencer.
Pour activer le détecteur de basse tension (configuration
pour les piles LiPo):
1. Vérifiez que le témoin DEL du VXL-3s est allumé et
rouge.
2. Appuyez et maintenez appuyé le bouton EZ-Set
pendant dix secondes. Le témoin DEL s’éteint et puis
devient vert. En outre, le moteur émet une tonalité
musicale « montante ».
3. Le détecteur de basse tension est ACTIVÉ.
Pour désactiver le détecteur de basse tension
(configuration pour les piles NiMH) :
1. Vérifiez que le témoin DEL du VXL-3s est allumé et vert.
2. Appuyez et maintenez appuyé le bouton EZ-Set
pendant dix secondes. Le témoin DEL s’éteint et puis
devient rouge. En outre, le moteur émet une tonalité
musicale « descendante ».
3. Le détecteur de basse tension est DÉSACTIVÉ.
Le transmetteur doit être réglé comme suit :
Si les réglages du transmetteur ont été modifiés, remettez-les au réglage par
défaut.
1. Arrêtez le transmetteur.
2. Maintenez les doigts appuyés sur MENU et SET en même temps.
3. Allumez le transmetteur.
4. Relâchez MENU et SET. Le témoin DEL du transmetteur clignote d’une
couleur rouge.
5. Appuyez sur SET pour effacer tous les paramètres. Le témoin DEL
s’allume d’une couleur verte constante et le transmetteur est remis au
réglage par défaut.
1. Branchez un bloc piles entièrement chargé au VXL-3s.
2. Allumez le transmetteur (avec l’accélérateur en position
A
neutre).
3. Appuyez et maintenez le doigt appuyé sur le bouton
EZ-Set (A). Le témoin DEL devient vert et puis rouge.
Vert puis rouge
Relâchez le bouton EZ-Set.
B
4. Quand le témoin DEL clignote UNE FOIS EN
ROUGE, tirez l’accélérateur jusqu’à la position
Rouge une
d’accélération totale maintenez-le dans cette
fois
position (B).
C
5. Quand le témoin DEL clignote DEUX FOIS
EN ROUGE, poussez l’accélérateur jusqu’à la
Rouge deux
position marche arrière totale et maintenez-le
fois
dans cette position(C).
D
6. Quand le témoin DEL clignote UNE FOIS EN VERT, la
programmation est complète. Alors le témoin DEL
Vert une fois
s’allume en vert ou en rouge (selon le réglage du
détecteur de basse tension) indiquant que le VXL-3s est
en marche et en position neutre (D).
RÉGLAGE DU CONTRÔLEUR DE VITESSE ÉLECTRONIQUE
Fonctionnement du VXL-3s
Pour mettre en marche le contrôleur de vitesse et faire l’essai de la
programmation, mettez le véhicule sur un bloc ou un pupitre stable
de sorte que toutes les roues soient hors terre. Débranchez les fils du
moteur “A” et “C” (voir la page 12) pour vous assurer que le moteur ne
fait pas tourner les roues pendant l’essai. N’effectuez pas l’essai de la
programmation sans débrancher les fils du moteur.
Choix du profil pour le VXL-3s
Le contrôleur de vitesse est réglé par fabrication au profil #1 (100% avant,
frein et arrière). Pour désactiver la marche-arrière (profil #2) ou permettre
50% avant et 50% arrière (profil #3), suivez les étapes ci-dessous. Le
contrôleur de vitesse doit être branché au récepteur et à la pile et le
transmetteur doit être réglé comme décrit antérieurement. Le choix des
profils se fait en saisissant le mode de programmation.
Notez que dans les étapes 1-7 ci-dessous le détecteur de basse tension
est DÉSACTIVÉ (par fabrication) et le témoin DEL est allumé rouge. Si le
détecteur de basse tension est ACTIVÉ, le témoin DEL est vert au lieu de rouge
dans les étapes 1-7 ci-dessous. N’utilisez jamais des piles LiPo pendant que
le détecteur de basse tension est désactivé.
Description des profils
Profil #1 (Mode sport) : Avant 100%, frein 100%, arrière 100%
Profil #2 (Mode course) : Avant 100%, frein 100%, pas de marche arrière
Profil #3 (Mode d’entraînement) : Avant 50%, frein 100%, arrière 50%
1. Le transmetteur allumé, appuyez sur le bouton EZ-Set et relâchez-le.
Le témoin DEL s’allume d’une couleur rouge. Le VXL-3s s’allume.
2. Actionnez l’accélérateur en direction avant. Le témoin DEL s’éteint
jusqu’à ce que l’appareil atteigne l’accélération totale. En accélération
totale, le témoin DEL s’allume d’une couleur rouge.
3. Faites avancer l’accélérateur pour freiner. Notez que le contrôle du
frein est parfaitement proportionnel. Le témoin DEL s’éteint jusqu’à ce
que l’appareil atteigne le freinage total. Au frein total, le témoin DEL
s’allume d’une couleur rouge.
4. Remettez l’accélérateur à la position neutre. Le témoin DEL s’allume
d’une couleur rouge.
5. Faites avancer l’accélérateur encore une fois pour commuter en
marche-arrière (profil #1). Le témoin DEL s’éteint. Lorsque la vitesse
de marche-arrière totale est atteinte, le témoin DEL s’allume d’une
couleur rouge.
6. Remettez l’accélérateur à la position neutre pour arrêter. Notez qu’il n’y
a pas de retard programmé lorsque vous changez de la marche-arrière
à la marche avant. Cela empêche tout dommage à la transmission sur
les surfaces très adhérentes.
7. Pour arrêter le VXL-3s, appuyez le bouton EZ-Set jusqu’à ce que le
témoin DEL s’éteigne (0,5 seconde).
Choix du mode sport (profil #1 : Avant 100%, frein 100%, arrière 100%)
1. Branchez une pile entièrement chargée au
A
B
VXL-3s et allumez le transmetteur.
2. Le VXL-3s arrêté, appuyez sur le bouton
EZ-Set et maintenez le doigt appuyé
Vert puis rouge
Un clignotement
jusqu’à ce que le témoin DEL devient vert
puis arrêté
rouge
D
C
constant, puis rouge constant et puis
rouge clignotant (indiquant les numéros
correspondant aux profils).
3. Quand le témoin DEL clignote une fois en
Relâcher
Allumé constant
rouge, relâchez le bouton EZ-Set.
4. Le témoin DEL clignote et puis devient vert constant (le détecteur de
basse tension est ACTIVÉ) ou rouge constant (le détecteur de basse
tension est DÉSACTIVÉ).
Le modèle est prêt à conduire.
Choix du mode course (profil #2 : Avant 100%, frein 100%, pas de
marche arrière)
1. Branchez une pile entièrement chargée au
A
B
VXL-3s et allumez le transmetteur.
2. Le VXL-3s arrêté, appuyez sur le bouton
EZ-Set et maintenez le doigt appuyé
Vert puis rouge
Deux clignotejusqu’à ce que le témoin DEL devient vert
puis arrêté
ments rouges
constant, puis rouge constant et puis
D
C
rouge clignotant (indiquant les numéros
correspondant aux profils).
3. Quand le témoin DEL clignote deux fois en
Relâcher
Allumé constant
rouge, relâchez le bouton EZ-Set.
4. Le témoin DEL clignote et puis devient vert constant (le détecteur de
basse tension est ACTIVÉ) ou rouge constant (le détecteur de basse
tension est DÉSACTIVÉ). Le modèle est prêt à conduire.
STAMPEDE 4x4 VXL • 19
RÉGLAGE DU CONTRÔLEUR DE VITESSE ÉLECTRONIQUE
Le mode d’entraînement
breveté (profil #3) réduit
l’accélération avant et arrière de
50%. Le mode d’entraînement
vise à réduire la puissance
de sortie, permettant aux
conducteurs débutants de
mieux contrôler le modèle.
Au fur et à mesure que leurs
aptitudes s’améliorent, changez
au mode sport ou au mode
course pour jouir de toute la
puissance du véhicule.
Conseil pour changer de mode
rapidement
Le contrôleur VXL-3s est
réglé par défaut au profil 1
(mode sport). Pour commuter
rapidement au profil 3 (mode
d’entraînement) avec le
transmetteur allumé, appuyez
et maintenez le doigt appuyé
sur le bouton EZ-Set jusqu’à
ce que le voyant clignote trois
fois en rouge, puis relâchez le
bouton. Pour bénéficier de la
puissance totale du véhicule,
commutez rapidement au profil
1 (mode sport) en maintenant
le doigt appuyé sur le bouton
EZ-Set jusqu’à ce que le voyant
clignote en rouge une fois et
relâchez-le.
Le contrôleur VXL-3s a un
mécanisme intégré de programmation qui empêche toute
activa-tion par accident de
la marche-arrière lorsque le
véhicule avance, ou vice versa.
Vous devez arrêter le véhicule,
relâcher l’accélérateur, puis
le commuter dans la position
contraire pour engager le moteur
dans la direction souhaitée.
20 • STAMPEDE 4x4 VXL
Choix du mode entraînement (profil #3 : Avant 50%, frein 100%, arrière
50%
A
B
1. Branchez une pile entièrement chargée au
VXL-3s et allumez le transmetteur.
2. Le VXL-3s arrêté, appuyez sur le bouton
Vert puis rouge
Trois clignoteEZ-Set et maintenez le doigt appuyé jusqu’à
puis arrêté
ments rouges
ce que le témoin DEL devient vert constant,
D
C
puis rouge constant et puis rouge clignotant
(indiquant les numéros correspondant aux
profils).
Relâcher
Allumé constant
3. Quand le témoin DEL clignote trois fois
en rouge, relâchez le bouton EZ-Set.
4. Le témoin DEL clignote et puis devient vert constant (le détecteur de basse
tension est ACTIVÉ) ou rouge constant (le détecteur de basse tension est
DÉSACTIVÉ). Le modèle est prêt à conduire.
Note : Si vous avez manqué le mode souhaité, maintenez le doigt appuyé
sur le bouton EZ-SET pour répéter le cycle des clignotements jusqu’à ce
que le bouton soit relâché et que vous choisissiez un mode.
Codes des témoins DEL et modes de protection
• Vert constant : Voyant indiquant que le VXL-3s est en marche. Le
détecteur de basse tension est ACTIVÉ (configuration pour LiPo).
• Rouge constant : Voyant indiquant que le VXL-3s est en marche.
Le détecteur de basse tension est DÉSACTIVÉ (configuration pour
NiCad/NiMH). N’utilisez jamais des piles LiPo pendant que le
détecteur de basse tension est désactivé.
• Rouge à clignotements lents (le détecteur de basse tension
est en marche) : Le VXL-3s est dans le mode de protection de
basse tension. Lorsque la tension de la pile se rapproche du seuil
minimum de tension de décharge recommandée pour les blocs piles
LiPo, le VXL-3s limite la sortie d’énergie à 50%. Lorsque la tension de
la pile menace de baisser au-dessous du seuil minimum, le VXL-3s
arrête toute réaction motrice. Le témoin DEL situé sur le contrôleur
de vitesse clignote lentement d’une couleur rouge, indiquant l’arrêt
à cause de la basse tension. Le VXL-3s reste dans ce mode jusqu’à ce
qu’une pile entièrement chargée y soit branchée.
• Rouge à clignotement rapide : Première étape de la protection
d’arrêt thermique. Si l’alimentation électrique du moteur est
inférieure au taux normal et le VXL-3s est chaud, alors le VXL-3s se
trouve dans la première étape de la protection d’arrêt thermique
pour empêcher la surchauffe provoquée par un flux de courant
excessif. Si le moteur n’a pas de courant électrique et que le VXL-3s
est très chaud, alors le VXL-3s se trouve dans la seconde étape de
la protection d’arrêt thermique et s’est automatiquement arrêté.
Laissez se refroidir le VXL-3s. Assurez-vous que le modèle est bien
équipé pour les conditions données (voir la page 27).
• Rouge à clignotement très rapide : L’arrêt thermique et la
protection de basse tension se sont produits en même temps.
• Rouge clignotant en alternance avec vert clignotant : Si le
moteur n’a pas de courant électrique, le VXL-3s est dans le mode
de protection de surtension. Si l’on utilise une pile à tension trop
élevée, le VXL-3s entre dans le mode de sécurité. ATTENTION :
Si la tension d’entrée dépasse environ 20 volts, le contrôleur de
vitesse peut être endommagé. Ne dépassez pas la tension d’entrée
maximum de 12,6.
• Vert clignotant : Le VXL-3s indique que l’accélérateur du
transmetteur est incorrectement configuré (voir la page 31).
Lorsque le bouton multifonctionnel est réglé pour l’accélération,
remettez l’accélérateur à la position médiane “0”.
CONDUIRE LE MODÈLE
Il est grand temps de s’amuser ! Cette section contient des instructions
portant sur le pilotage et le réglage du modèle. Avant de continuer, voici
quelques mesures importantes à retenir.
• Laissez le modèle se refroidir pendant quelques minutes entre les
courses. C’est une mesure particulièrement importante lorsque
vous utilisez des blocs piles à grande capacité qui assurent un
fonctionnement prolongé du modèle. En surveillant les températures,
vous prolongerez la vie des piles et des moteurs. Voir la page 28 pour
de l’information sur l’étude de la température destinée aux utilisateurs
d’expérience.
• Cessez d’utiliser le modèle lorsque les piles sont faibles ou vous risquez
d’en perdre contrôle. Le ralentissement du moteur et la lenteur des
servos (retour au centre lent) ou l’arrêt du contrôleur de vitesse à
cause du circuit du détecteur de basse tension sont des signes que les
piles sont faibles. Arrêtez immédiatement le modèle au premier signe
de faiblesse des piles. Lorsque les piles du transmetteur deviennent
faibles, le voyant d’alimentation rouge commence à clignoter. Arrêtez
immédiatement et installez de nouvelles piles.
• Ne conduisez pas le modèle pendant la nuit, dans des rues publiques
ou dans la foule.
• Si le modèle est immobilisé contre un objet, arrêtez le moteur. Enlevez
l’obstacle avant de continuer. Ne pas pousser ou tirer les objets à l’aide
du modèle.
• Étant radiocommandé, ce modèle est soumis au brouillage
radioélectrique provenant de beaucoup de sources que vous ne
pouvez pas contrôler. Puisque le brouillage radioélectrique peut
provoquer des pertes momentanées de la radiocommande, assurez à
tout moment une marge de sureté dans toutes les directions autour du
modèle afin de prévenir les collisions.
• Faites appel au bon sens chaque fois que vous conduisez le modèle.
Une manière de conduire abusive et imprécise aura comme
conséquences un mauvais rendement et des pièces abîmées. Prenez
soin de votre modèle pour que vous puissiez en jouir pendant
longtemps.
• Lorsque vous utilisez le pignon optionnel fourni pour obtenir des
vitesses supérieures, limitez-vous aux surfaces de roulement en béton.
Si le véhicule roule dans l’herbe ou hors chemins, le système électrique
risque d’être chargé excessivement.
• Les véhicules à haut rendement produisent de petites vibrations qui
peuvent faire se desserrer la visserie avec le temps. Vérifiez souvent
les écrous de roue et les autres vis du véhicule pour vous assurer que
toute la visserie est bien serrée.
À propos de la durée de fonctionnement
Un facteur important influençant la durée de fonctionnement est
constitué par le type et l’état des piles. L’indice de milliampère-heure
(mAh) des piles indique la taille de leur “réservoir”. En théorie, un bloc
piles de 3000 mAh assure une durée de fonctionnement deux fois plus
longue qu’un bloc piles sport de 1500 mAh. En raison des grandes
différences entre les types de piles disponibles et les modes de charge,
il est impossible d’indiquer des durées de fonctionnement exactes pour
ce modèle.
Un autre facteur principal influençant la durée de fonctionnement est
la manière de conduire le modèle. La durée de fonctionnement peut
diminuer si l’on va à plusieurs reprises de repos à la vitesse maximale et
l’on accélère à fond.
Conseils pour augmenter la durée de fonctionnement
• Utiliser les piles à l’indice mAh le plus élevé que vous pouvez trouver.
• Utiliser un chargeur de qualité à détecteur de crête.
• Lire et observer toutes les instructions d’entretien et de soin fournies
par le fabricant des piles et du chargeur.
• Laisser se refroidir le VXL-3s. Permettre un écoulement d’air suffisant à
travers les plaques de refroidissement du contrôleur de vitesse.
• Utiliser le réglage correct du détecteur de basse tension de la pile
(voir page 18). Le détecteur de basse tension peut être désactivé pour
maximiser la durée de fonctionnement de la pile NiMH. N’utilisez
jamais des piles LiPo lorsque le détecteur de basse tension est
désactivé.
• Faire baisser le braquet. L’installation d’engrenages à pignons plus
petits fait baisser le braquet et réduit la consommation d’énergie des
moteurs et des piles, tout comme les températures de fonctionnement.
• Entretenir le modèle. Évitez que les saletés ou les pièces endommagées
grippent le groupe motopropulseur. Maintenez le moteur propre.
Indices de mAh et puissances de sortie
L’indice mAh de la pile peut influencer la performance en vitesse
supérieure du modèle. Les blocs piles à haute capacité souffrent moins
de chutes de tension sous forte charge que les blocs piles à indice mAh
inférieur. Le potentiel de tension plus élevé favorise l’augmentation de la
vitesse jusqu’à ce que la pile commence à se décharger.
UTILISATION EN CONDITIONS D’HUMIDITÉ
Votre nouveau modèle Traxxas a des fonctions imperméables à l’eau qui
protègent les composantes électroniques du modèle (le récepteur, les
servos, le contrôleur de vitesse électronique). Cela vous donne la liberté
de bien vous amuser à conduire le modèle même dans des flaques
d’eau, dans l’herbe mouillée, dans la neige et dans d’autres conditions
d’humidité. Bien que très résistant à l’eau, le modèle ne doit pas être
9
STAMPEDE 4x4 VXL • 21
CONDUIRE LE MODÈLE
traité comme s’il était submersible ou imperméable à 100%. La résistance
à l’eau ne s’applique qu’aux composants électroniques installés.
L’utilisation en conditions d’humidité exige plus de soin dans l’entretien
des composants mécaniques et électriques afin d’empêcher la corrosion
des pièces métalliques et maintenir leurs fonctions appropriées.
Mesures de précaution
• Sans entretien approprié, certaines pièces du modèle peuvent être
gravement endommagées au contact avec l’eau. Sachez que vous
devez effectuer des procédures d’entretien supplémentaires après
avoir utilisé le modèle en conditions d’humidité afin d’en maintenir
la performance. N’utilisez pas votre modèle dans des conditions
d’humidité si vous n’êtes pas disposé à accepter les responsabilités
d’entretien supplémentaires.
•Toutes les piles ne peuvent pas s’utiliser dans des environnements
humides. Communiquez avec le fabricant de votre pile pour apprendre
si elle peut être utilisée dans des conditions d’humidité. N’utilisez pas les
piles LiPo dans des conditions d’humidité.
•Le transmetteur TQi de Traxxas n’est pas résistant à l’eau. Ne l’exposez
pas à des conditions d’humidité telles que la pluie.
•N’utilisez pas le modèle pendant qu’il pleut ou par un temps mauvais où
la foudre peut se produire.
•Évitez que le modèle entre en contact avec de l’eau salée (l’eau de mer),
de l’eau saumâtre (entre l’eau douce et l’eau de mer) ou d’autres eaux
contaminées. L’eau salée est un excellent conducteur d’électricité et
fortement corrosive. Prenez garde si vous envisagez d’utiliser le modèle
à la plage ou près d’une plage.
22 • STAMPEDE 4x4 VXL
Avant d’utiliser le véhicule dans des conditions d’humidité
1. Parcourez la section “Après avoir utilisé le véhicule dans des conditions
d’humidité” avant de continuer. Assurez-vous d’avoir bien compris
les mesures d’entretien supplémentaire imposé par les conditions
d’humidité.
2. De petits trous ont été moulés dans les roues pour permettre l’aération
du pneu pendant un fonctionnement normal. L’eau entre par ces
trous et reste à l’intérieur des pneus si l’on n’y a pas pratiqué des trous.
Pratiquez deux petits trous (au diamètre de 3mm ou 1/8 po) dans
chaque pneu. Chaque trou doit être près de la ligne médiane du pneu,
à une distance de 180 degrés.
3. Vérifiez que le joint torique et le couvercle du récepteur sont montés
correctement et bien fixés. Les vis doivent être bien serrées et le joint
torique bleu ne doit pas dépasser le bord du couvercle.
4. Vérifiez que les piles peuvent être utilisées dans des conditions d’humidité.
5. Utilisez un engrenage pour vitesse inférieure (des pignons aussi petits
que 9T ou un pignon droit aussi grand que 54T) lorsque vous utilisez
le modèle dans la boue, des flaques d’eau profondes, la neige ou
dans d’autres situations similaires qui limitent l’action des pneus et
augmentent la charge des moteurs considérablement.
Mesures de sécurité pour le moteur
• La vie du moteur Velineon peut être considérablement réduite dans la boue
et l’eau. Si le moteur est trop mouillé ou submergé, accélérez très légèrement
(emballez le moteur lentement) jusqu’à ce que l’excès d’eau en sorte.
Appliquer une accélération totale à un moteur plein d’eau peut rapidement
en causer la panne. Vos habitudes de conduire déterminent la durée de vie
du moteur affecté par l’humidité. Ne submergez pas les moteurs.
• N’engagez pas le moteur en fonction de la température dans des
conditions d’humidité. Les moteurs se refroidissent au contact avec
l’eau, ce qui ne peut indiquer avec précision si l’engagement est correct.
• Faites attention particulièrement dans des conditions boueuses. Arrêtez
le modèle s’il semble embourbé ou s’il y a de la boue sur le châssis. Évitez
que des strates de boue se déposent sur ou autour du moteur.
Après avoir utilisé le véhicule dans des conditions d’humidité
1.Videz les pneus en les faisant tourner en accélération totale - cela fera
sortir l’eau. Pour ce faire, vous pouvez par exemple faire des passes à
grande vitesse, si possible sur une surface plane et sèche.
2.Enlevez les piles.
3.Rincez le camion de toute saleté et boue avec de l’eau à basse pression,
par exemple avec un d’un tuyau d’arrosage. N’utilisez pas de laveuse à
pression ou toute autre eau sous haute pression. Évitez de diriger le jet
d’eau vers les roulements ou les différentiels.
4.Soufflez de l’air comprimé par-dessus le camion (facultatif, mais
recommandé). Portez des lunettes de sécurité en utilisant l’air comprimé.
5.Enlevez les roues du camion.
6.Pulvérisez du WD-40® ou d’autre huile légère hydrofuge tous les
roulements, la chaîne cinématique et les attaches.
7.Laissez le camion sécher ou séchez-le avec de l’air comprimé. Mettre le
camion dans un endroit ensoleillé facilite le séchage. L’eau et l’huile de
l’intérieur continuent à s’égoutter du camion pendant quelques heures.
Placez-le sur une serviette ou un morceau de carton pour protéger la
surface en dessous.
8.À titre préventif, enlevez le couvercle scellé du boîtier de récepteur.
Bien que peu probable, l’humidité ou des quantités minuscules
d’humidité ou de condensation peut ou peuvent entrer dans le
boîtier de récepteur pendant le fonctionnement dans des conditions
d’humidité. Ceci peut poser des problèmes à long terme aux systèmes
électroniques sensibles du récepteur. L’enlèvement du couvercle
du boîtier de récepteur pendant le stockage permet le séchage de
l’air à l’intérieur. Cette étape peut améliorer la fiabilité à long terme
du récepteur. Il n’est pas nécessaire d’enlever le récepteur ou de
débrancher les fils.
CONDUIRE LE MODÈLE
9.Mesures d’entretien supplémentaires : Augmentez la fréquence du
démontage, de l’inspection et de la lubrification des articles suivants.
Cette mesure est nécessaire après une utilisation prolongée dans des
conditions d’humidité ou si le véhicule ne sera pas utilisé pendant
une certaine période (une semaine ou plus). Cette mesure d’entretien
supplémentaire est nécessaire pour empêcher l’humidité attrapée à
l’intérieur de corroder les composants internes en acier.
•Roulements de logement de demi-essieu : Enlevez, nettoyez et relubrifiez les roulements.
•Différentiels : Enlevez, démontez, nettoyez, et re-graissez les
pièces des différentiels. Appliquez une couche mince de graisse de
roulements à billes (que vous trouvez dans tout magasin de pièces
auto) sur les dents métalliques de l’engrenage. Voir les diagrammes
à de vue éclatée si vous avez besoin d’aide lors du démontage et du
remontage.
•Moteur Velineon : Après avoir fait rouler le modèle dans des
conditions d’humidité ou de boue, enlevez le moteur et nettoyez
les paliers de boue ou de toute saleté. Pour accéder au palier arrière,
enlevez le couvercle en plastique en appuyant du pouce ou en
vous servant d’un tournevis à lame plate comme levier. Contre la
corrosion et pour prolonger la vie des pièces, lubrifiez les paliers
avec de l’huile légère (disponible à votre magasin d’agrément local).
Suivez ces consignes pour maintenir un rendement maximal du
moteur pendant longtemps. Protégez vos yeux lors de l’utilisation de
nettoyants à aérosol.
BOÎTE DE RÉCEPTEUR :
MAINTIENIR UNE FERMETURE ÉTANCHE
Enlèvement et installation de l’équipement radio
Grâce à la conception unique du boîtier de récepteur, l’enlèvement et
l’installation du récepteur peuvent se faire sans perdre la capacité de
maintenir la fermeture étanche du boîtier. Le dispositif serre-fil à brevet
déposé vous permet aussi d’installer des systèmes radio du marché
secondaire et maintenir l’étanchéité du boîtier de récepteur.
Installation du récepteur
A
1. Montez le contrôleur de vitesse électronique,
la servo et les fils d’antenne par la partie
supérieure du boîtier du récepteur (A).
2. Installez le récepteur dans la boîte en utilisant
du ruban adhésif à double face. Vérifiez que le
conduit de lumière du boîtier est aligné avec le
témoin DEL du récepteur.
B
Note : Pour un meilleur rendement, nous
recommandons que ce récepteur soit installé
dans la même orientation que le récepteur
original, comme indiqué.
3. Branchez les câbles du contrôleur de vitesse et
C
de la servo au récepteur. Voir le diagramme de
câblage à la page 12.
4. Vérifiez que le joint torique est correctement
posé dans la cannelure du boîtier du récepteur,
D
de sorte que le couvercle ne le pince ni ne
l’endommage d’aucune manière que ce soit.
5. Mettez le dessus sur le fond du boîtier du
récepteur et serrez bien les deux vis à tête ronde
de 3x10mm.
6. Examinez le couvercle pour vérifier que le joint torique n’est pas visible.
7. Disposez les fils avec soin à l’aide des consignes de câblage se trouvant
sur le dessus du boîtier du récepteur (B). Les fils en excès du contrôleur
de vitesse et de la servo doivent être rassemblés en faisceau à l’intérieur
du boîtier du récepteur. Sortez tout le fil d’antenne du boîtier du
récepteur.
8. Appliquez une petite goutte de graisse de silicone (pièce #1647 de
Traxxas) sur le serre-fil (C).
9. Montez le serre-fil et serrez bien les deux vis à tête ronde de 2,5x8mm (D).
Enlèvement du récepteur
1. Enlevez le serre-fil en dévissant les deux vis à tête de 2,5x8mm.
2. Enlevez le couvercle en dévissant les deux vis à tête de 3x10mm.
3. Pour sortir le récepteur du boîtier, vous n’avez qu’à le soulever et le
mettre de côté. Le fil d’antenne est toujours à l’intérieur du serre-fil et
ne peut pas être enlevé pour le moment.
4. Débranchez les câbles de la servo du récepteur et enlevez le récepteur.
STAMPEDE 4x4 VXL • 23
RÉGLAGES DE BASE
Par fabrication, tous les tirants
ont été installés sur le camion
de sorte que les indicateurs
de filetage à gauche soient
orientés dans la même
direction. Il est ainsi plus facile
de se rappeler dans quel sens
tourner la clé pour accroître
ou décroître la longueur du
tirant (le sens est le même à
tous les quatre coins). Notez
que la rainure de l’écrou
hexagonal indique le côté du
tirant avec filetage à gauche.
Avant du
camion
Indicateur de filetage
côté gauche
Gauche avant
Avant du
camion
Indicateur de filetage
côté gauche
Avant droite
Le pincement arrière
peut être réglé à l’aide de
supports d’essieu arrière
accessoires, pièce #1952X de
Traxxas. Ils peuvent ajouter
ou enlever un pincement
de 1,5° de chaque côté, en
total entre 1 et 4 degrés de
chaque côté.
24 • STAMPEDE 4x4 VXL
Lorsque vous serez familiarisé(e) avec la conduite du modèle, il se
peut que vous deviez effectuer quelques réglages pour l’améliorer.
Réglage del’engrènement
L’engrènement incorrect est la cause la
plus fréquente du décapage des pignons
droits. L’engrènement doit être vérifié
et réglé toutes les fois qu’une pièce de
l’engrenage est remplacée. Pour accéder
à l’engrenage, enlevez le couvercle en
dévissant la seule vis le fixant.
Desserrez la vis du moteur pour régler
l’engrènement. Coupez une feuille de
papier mince et faites-la passer par
l’engrènement. Faites glisser le pignon
moteur et l’engrenage à pignons dans
le pignon droit. Resserrez les vis du
Feuille de
papier
moteur et puis enlevez la feuille de
papier. Vous devriez pouvoir passer
une nouvelle feuille de papier à travers
les pignons sans qu’elle s’y agrippe.
Réglage du pincement
Motor
Les caractéristiques portant sur la
Screw
géométrie et l’alignement jouent un
rôle important dans le comportement
du véhicule. Prenez le temps de les régler correctement. Éteindre
la TSM (voir la page 17); puis, réglez le levier de direction du
transmetteur à la position neutre. Ensuite, réglez les biellettes de servo
et de direction de sorte que les deux roues avant soient parfaitement
droites et parallèles (pincement de 0 degré). Ainsi la direction sera
équilibrée dans les deux directions.
Pour augmenter la stabilité, ajoutez un ou deux degrés de pincement à
chaque roue avant. Réglez l’alignement à l’aide de tendeurs.
1°-2°
1°-2°
Pincement
Réglages d’usine de la base de pincement
Avant 0 degré
Arrière : Pincement de 2,5 degrés de chaque côté
Réglage du carrossage
L’angle de carrossage des roues avant et arrière peut être réglé
avec les biellettes de carrossage (tendeurs supérieurs). Pour régler
le carrossage avec précision, utilisez un carré ou un triangle à angle
droit. Ramenez les roues avant à un carrossage négatif d’un ou deux
degrés. Ramenez les roues arrière à un carrossage négatif de 1 ou
deux degrés. Lorsque vous effectuez ces réglages, le camion doit
être positionné au niveau habituel.
1°-2°
1°-2°
Carrossage
Réglages d’usine de la base du carrossage statique
Avant carrossage négatif d’un degré de chaque côté
Arrière : carrossage négatif d’un degré de chaque côté
Positions de montage des amortisseurs
Pour les grandes bosses et
le terrain rugueux, il faut
une suspension plus souple,
réglée avec un débattement
maximum et le plus haut
niveau de véhicule. Pour
l’utilisation du modèle sur
une voie pré-préparée ou sur
une route habituelle, il faut
régler un niveau de véhicule
plus bas et une suspension
plus rigide et progressive.
Le réglage progressif de la
* Les gardes amortisseur doivent être enlevées
suspension aide à réduire le
des bras avant pour accéder à la position 4.
roulis de la carrosserie (une
** Les gardes amortisseur doivent être enlevées
rigidité accrue du roulis), le
des bras avant ou arrière pour accéder à la
position 5.
plongeon au freinage, et le
cabré pendant l’accélération.
BASIC TUNING ADJUSTMENTS
La suspension du modèle est réglée pour tous terrains (la position 2 sur
les bras de suspension avant et la position 3 sur les bras de suspension
arrière). Si vous envisagez de conduire le véhicule sur des surfaces
dures, il faut effectuer les modifications suivantes :
1. Commutez les amortisseurs avant à la position 3 sur les bras de
suspension.
2. Commutez les amortisseurs arrière à la position 4 sur les bras de
suspension.
3. Ajoutez des entretoises de précharge.
4. La position 1 n’est recommandée ni à l’avant, ni à l’arrière.
Réglage fin des amortisseurs
Les quatre amortisseurs ont une influence
cruciale sur le comportement du modèle.
Chaque fois que vous reconditionnez les
amortisseurs ou modifiez les pistons, les
ressorts ou changez l’huile, procédez par paire
(avant ou arrière). Le choix du piston dépend
de la gamme de viscosités de l’huile à votre
disposition. Par exemple, un piston à deux
trous avec de l’huile légère offre
le même degré d’amortissement qu’un piston
Entretoise de
à trois trous avec de l’huile plus lourde.
précharge
Nous vous recommandons d’utiliser des
pistons à deux trous avec de l’huile à viscosités
se situant entre 10W et 50W (fournie par
votre magasin d’agrément). Les huiles à
moindre viscosité (moins de 30W) coulent
avec moins de résistance et fournissent moins
d’amortissement, tandis que des huiles plus
épaisses fournissent un amortissement plus
efficace. Utilisez seulement de l’huile d’amortisseur à pureté de 100% pour
prolonger la vie des joints. Le modèle est muni d’usine d’huile de 30W dans
les amortisseurs avant et arrière.
Le niveau du véhicule peut être réglé en ajoutant ou en enlevant les
entretoises de précharge à ressort amovible. Réglez le niveau de sorte que
les bras de suspension soient légèrement élevés et parallèles à la terre.
Observez le comportement du modèle aux virages. Un réglage correct
renforce la stabilité et empêche les dérapages. Utilisez plusieurs ressorts et
huiles d’amortisseurs différents pour trouver celui et celle qui convient le
mieux aux conditions de roulement.
Centrage du servo
Si vous avez enlevé le palonnier de servo de la servodirection du modèle,
ou le servo a été enlevé à des fins d’entretien ou de nettoyage, le servo doit
être recentré avant l’installation du palonnier ou du servo dans le modèle.
1. Enlevez le palonnier de servo de la servodirection.
2. Branchez la servodirection au canal 1 du récepteur. Branchez le
contrôleur de vitesse électronique au canal 2. Le fil blanc sur le câble de
servo est orienté vers le témoin DEL du récepteur.
3. Allumez le transmetteur. Vérifiez que les piles du transmetteur ne sont
pas épuisées.
4. Éteindre la TSM (voir la page 17).
5. Commutez le bouton guidant le volant du transmetteur à la position “0”.
6. Débranchez les fils de moteur “A” et “C” (voir la page 12) pour empêcher
que le moteur tourne pendant les étapes suivantes. Branchez un bloc
piles entièrement chargé au contrôleur de vitesse et allumez-le (voir la
page 18). L’arbre de sortie de la servo saute automatiquement dans la
position centrale.
7. Installez le palonnier de servo sur l’arbre de sortie de la servo. Le
palonnier de servo doit être orienté vers le centre du châssis et
perpendiculaire sur le corps du servo.
8. Vérifiez que le servo fonctionne bien en faisant tourner le volant dans
les deux directions pour vous assurer que le mécanisme a été centré
correctement et vous avez une course égale dans les deux directions. A
l’aide du bouton de direction du transmetteur, réglez finement la position
du palonnier de servo, de sorte que le modèle avance tout droit lorsque le
volant est au neutre.
Réglage de l’embrayage à friction
(à slipper)
Le modèle est muni d’un embrayage à
slipper réglable, bâti dans le grand pignon
droit. Le but de l’embrayage à slipper
est de régler la quantité de puissance
envoyée aux roues arrière pour empêcher
la rotation des pneus. Quand il glisse,
l’embrayage à slipper produit un long
bruit aigu. Pour régler le slipper, tenez
l’écrou avec la clé fournie et roulez le
modèle en avant pour serrer et en arrière pour desserrer.
Placez le modèle sur une surface très adhérente, comme un tapis. Réglez
le slipper de sorte que vous puissiez l’entendre glisser sur environ deux
pieds après un démarrage en pleine force. (Vous trouverez plus de
renseignements sur le réglage de l’embrayage à slipper dans la barre
latérale.)
Pour réaliser un bon point
de départ de l’embrayage à
slipper, enlevez l’engrenage
du slipper du modèle (voir les
consignes à la page 26) et serrez
l’écrou de l’embrayage à slipper
dans le sens des aiguilles d’une
montre jusqu’à ce que le ressort
de réglage de l’embrayage à
slipper s’effondre entièrement
(ne pas sur-serrer), puis tournez
l’écrou dans le sens contraire
des aiguilles d’une montre un
tour complet.
1/8 de
tour 45º
Tour complet
de 360º
Démarrage
1/4 de
tour 90º
3/4 de
tour 270º
1/2 de
tour 180º
Ne faites pas rouler le
modèle lorsque le ressort
de l’embrayage à slipper
est entièrement comprimé.
Le réglage minimum
recommandé de l’embrayage
à slipper est à un demi-tour,
dans le sens contraire des
aiguilles d’une montre,
à partir de la position de
compression totale.
Si vous avez des questions ou avez besoin d'aide technique, communiquez
avec Traxxas en téléphonant au
1-888-TRAXXAS
(1-888-872-9927) (pour les résidents des États-Unis)
STAMPEDE 4x4 VXL • 25
ENTRETIEN DU MODÈLE
Protégez vos yeux lorsque
vous utilisez de l’air
comprimé ou des nettoyants
à pulvériseur et des
lubrifiants.
Les véhicules de haute
performance produisent
de petites vibrations. Ces
vibrations peuvent faire se
desserrer la visserie avec
le temps et il faut y faire
attention. Vérifiez toujours les
écrous de roue et les autres
pièces, que vous devez serrer
ou remplacer si nécessaire.
La cloison arrière (la plaque
de protection sous le pignon
droit) a deux petits orifices
dans le fond. Ils permettent le
drainage de cette zone dans
des conditions de grande
humidité. Pour empêcher que
le pignon droit soit recouvert
de poussière ou de saleté,
vous pouvez introduire des
vis de réglage de 3mm dans
ces orifices pour limiter
l’entrée des saletés. Utilisez
la pièce de Traxxas #6510
(vendue séparément).
10
26 • STAMPEDE 4x4 VXL
Ce modèle a besoin d’entretien régulier afin de rester en excellent état de
fonctionnement. Les procédures suivantes doivent être prises très au sérieux.
Examinez le véhicule souvent pour déceler des signes évidents de dommage ou
d’usure. Faites attention à :
1. Des pièces craquées, recourbées, ou endommagées
2. Vérifier que les roues et la direction ne sont pas grippées.
3. Vérifier le fonctionnement des amortisseurs.
4. Vérifier le câblage pour voir s’il n’y a pas de fils effilochés ou des raccords faibles.
5. Vérifier le montage du récepteur et des servos et le contrôleur de vitesse.
6. Vérifier l’étanchéité des écrous de roue à l’aide d’une clé.
7. Vérifier le fonctionnement du système radio, surtout l’état des piles.
8. Vérifier qu’il n’y ait pas de vis lâches dans la structure du châssis ou dans la
suspension.
9. Vérifier le fonctionnement de la servodirection et assurez-vous qu’il n’y a pas
d’agrippage.
10. Examiner les pignons pour déceler tout signe d’usage, des dents cassées ou des
débris logés entre les dents.
11. Vérifier l’étanchéité de l’embrayage à friction (à slipper).
Autres mesures d’entretien périodiques :
• Garnitures d’embrayage à slipper (matériel
de friction) : En conditions normales
d’utilisation, le matériel de friction dans
l’embrayage à slipper doit s’user très
lentement. Si l’épaisseur des garnitures de
l’embrayage à slipper est de moins de 1,8mm, le disque de
friction doit être remplacé. Mesurez l’épaisseur des garnitures à
l’aide d’un compas ou en la comparant au diamètre des clés à six pans
de 1,5 et de 2,0mm fournies avec le modèle.
• Le châssis : Gardez le châssis propre en le protégeant contre les accumulations de
saletés et de crasse. Examinez périodiquement le châssis pour déceler d’éventuels
dommages.
• La suspension : Examinez périodiquement le modèle pour déceler tout signe
de dommage, tel que des axes de suspension recourbés ou sales, des tendeurs
recourbés, des vis lâches et tout autre signe de tension du de recourbement.
Remplacez les composants au besoin.
• La direction : Avec le temps, il se peut que vous observiez que le système de direction
est de plus en plus relâché. Les embouts des biellettes de direction peuvent
s’abîmer à cause de l’usure (pièces Traxxas #2742 et #5525). Remplacez ces
composantes au besoin pour reconstituer des tolérances d’usine.
• Les amortisseurs : Maintenez le niveau de l’huile d’amortisseur
au complet. Utilisez seulement de l’huile d’amortisseur à
pureté de 100% pour prolonger la vie des joints. Si la partie
supérieure de l’amortisseur présente des fuites, examinez la
vessie de la capsule pour déceler tout signe de dommage
ou de déformation à cause du serrage excessif. Si la partie
inférieure de l’amortisseur présente des fuites, il est temps
de le reconditionner. La trousse de reconditionnement de
Traxxas pour deux amortisseurs est la pièce #2362.
• Le système de transmission : Examinez la chaîne cinématique pour déceler tout signe
d’usure, comme les fourches d’entraînement usées, les arbres de roue à essieu sale
et tout bruit ou grippage inhabituel. Si un joint de cardan se détache, il est temps de
remplacer la pièce. Enlevez le couvercle de l’engrenage. Examinez le pignon droit
pour déceler des signes d’usure et vérifiez l’étanchéité des vis de réglage des pignons.
Serrez, nettoyez, ou remplacez les composants au besoin.
Stockage :
Lorsque vous êtes prêt à ranger le modèle, nettoyez-le par sablage avec air comprimé
ou dépoussiérez-le à l’aide d’une brosse aux poils doux.
Démontez et enlevez les piles du modèle toutes les fois que le modèle est stocké.
Si le modèle est stocké pendant une période plus longue, enlevez aussi les piles du
transmetteur.
D/montage de la suspension et de l’embrayage à slipper
Ce modèle a été conçu pour être démonté facilement. Les ensembles de suspension
avant et arrière peuvent être démontés du châssis intacts, en enlevant quelques
vis. Voir les diagrammes de montage et les vues éclatées se trouvant dans le guide
d’entretien du modèle.
• Démontage du module de suspension avant
1. Enlevez les deux vis d’assemblage à tête ronde de 4x12mm de l’avant du châssis.
2. Enlevez les deux vis d’assemblage à tête ronde de 4x10mm du dessus du châssis.
3. Enlevez la vis d’assemblage à tête ronde de 3x15mm de la biellette de direction
du dessous du châssis.
4. Tirez l’ensemble de la suspension avant pour l’enlever du châssis.
• Démontage du module de suspension arrière (Démontage de l’embrayage à slipper)
1. Enlevez les deux vis d’assemblage à tête ronde de 4x12mm du dessus du châssis.
2. Enlevez les deux vis d’assemblage à tête ronde de
Ensemble de
4x12mm du dessous du châssis.
suspension arrière
3. Tirez l’ensemble de la suspension arrière
4x12BCS
pour l’éloigner du châssis.
4. L’embrayage à slipper peut être
enlevé.
4x10CCS
4x12BCS
Ensemble
d’embrayage à
slipper
4x12BCS
3x15BCS
Ensemble de
suspension avant
RÉGLAGES AVANCÉS
Diagramme de compatibilité de l'engrenage :
Il faut suivre les consignes portant sur le réglage de la géométrie du gain
de carrossage de la suspension avant et arrière. Le “gain de carrossage”
se réfère à l’augmentation de l’angle de carrossage lorsque la suspension
est comprimée. Le gain de carrossage du véhicule peut être modifié en
déplaçant l’attache de la biellette de carrossage dans une autre position
de montage horizontale. Le réglage du gain de carrossage modifie l’aire
de contact du pneu lorsque la suspension est comprimée. Plus la biellette
de carrossage est courte, plus le gain de carrossage augmente. Le véhicule
sera ainsi plus stable en roulant par dessus des bosses, mais aura moins
d’adhérence sur les surfaces lisses. Rallonger les biellettes de carrossage aura
Avant
l’effet contraire.
• Gain de carrossage à l’avant
Pour augmenter le gain de carrossage de
la suspension avant, déplacez les embouts
intérieurs des biellettes à la position 3. La
position 4 est la position par défaut.
• Gain de carrossage à l’arrière
Pour augmenter le gain de carrossage de
la suspension arrière, déplacez les embouts
intérieurs des biellettes à un autre orifice
de fixation (position 1 ou 2 dans l’image. La
position 3 est la position par défaut).
Arrière
Ayant réglé le gain de carrossage, il se peut que vous deviez rajuster le
carrossage statique pour correspondre à vos nouveaux paramètres.
CENTRE DE ROULIS
Il faut suivre les consignes portant sur le réglage de la géométrie du
centre de roulis de la suspension avant et arrière. Le centre de roulis se
réfère à l’axe virtuel autour duquel le châssis roule lorsqu’il est soumis à
des forces de dérive. Le centre de roulis du véhicule peut être élevé en
montant les embouts intérieurs des biellettes de carrossage dans une
position inférieure. L’élèvement du centre de roulis rend plus rigide le
roulis du véhicule (effet similaire à l’installation de barres antiroulis). En
ajoutant de la résistance au roulis à un bout du véhicule, l’autre bout
gagne en adhérence. Par exemple, augmenter la résistance au roulis à
l’arrière donne plus d’adhérence et même plus de manœuvrabilité aux
roues avant. En élevant le centre de roulis de la suspension avant et
arrière, vous augmentez aussi la résistance totale au roulis sans changer le
comportement du véhicule. Les configurations par défaut visent à rendre
le camion plus facile et plus flexible à conduire et moins susceptible de
patiner dans les virages.
• Gain de carrossage à l’avant
Avant
Moyeu C
Pour réduire le gain de
carrossage de la suspension
avant, déplacez les embouts
intérieurs des biellettes à
un autre orifice de fixation
(position 1 ou 2. La position 4
est la position par défaut.) Pour rabaisser encore le centre de roulis, montez
les embout extérieurs des biellettes de carrossage à la position inférieure sur
le moyeu C.
A
Correction de la variation de pince - La “variation de
pince” se réfère aux impulsions non désirées à la direction
provoquées par le mouvement de la suspension. La
géométrie de la suspension du modèle est conçue pour
réduire la variation de pince au minimum. Si vous utilisez
l’orifice supérieur sur le moyeu C (image
A) et l’un des deux orifices inférieurs sur
la tour d’amortisseur (positions 3 ou 4
dans l’image de l’”avant”), la rotule de la
B
C
biellette de direction doit être orientée
avec la partie plate en haut (position
Arrière
par défaut - image B). Si vous utilisez toute
autre combinaison des points de fixation de la
biellette de carrossage, la rotule de la biellette
de direction doit être orientée avec la partie
plate en bas (C).
• Centre de roulis arrière
Pour élever le centre de roulis de la suspension
arrière, repositionnez les biellettes de carrossage intérieures à l’un des deux
orifices (position 4 ou 5 dans l’image) dans la rangée inférieure du lien de
carrossage arrière, située près de la base de la tour d’amortisseur arrière.
Ayant réglé le gain de carrossage, il se peut que vous deviez rajuster le
carrossage statique pour correspondre à vos nouveaux paramètres.
ENGRENAGES DE LA TRANSMISSION
Un des avantages les plus importants de la transmission du modèle
est l’éventail très large de rapports de vitesse disponibles. Modifier
les engrenages vous permet d’effectuer le réglage fin de la vitesse du
modèle et de contrôler les températures du bloc piles et du moteur.
Utilisez un rapport de vitesse inférieur (plus grand numériquement)
pour réduire l’appel de courant et les températures. Utilisez un rapport
de vitesse supérieur (plus petit numériquement) pour augmenter la
vitesse. Utilisez la formule suivante pour calculer le rapport total pour les
combinaisons qui ne sont pas sur le diagramme des engrenages :
# de dents du pignon droit
x 5.22 = rapport de vitesse total
# de dents du pignon moteur
Le diagramme ci-dessous montre la gamme
complète des combinaisons de l'engrenage du
modèle.
Pignon droit
50
52
54
-
16.44
17.08
10
-
14.80
15.37
11
12.94
13.45
13.97
12
11.86
12.33
12.81
13
10.95
11.38
11.82
14
10.16
10.57
10.98
15
9.49
9.87
10.25
9
Engrenage à pignons
GAIN DE CARROSSAGE
16
8.89
9.25
9.61
17
8.37
8.71
9.04
18
7.91
8.22
8.54
19
7.49
7.79
8.09
20
7.12
7.40
7.68
21
6.78
7.05
7.32
22
6.47
6.73
-
23
6.19
6.43
-
24
5.93
-
-
25
5.69
-
-
26
-
-
-
Le bord noir épais indique les réglages par défaut.
L'installation à la sortie de l'emballage est
recommandée pour la plupart des utilisations,
piles NiMH à 6 ou 7 éléments ou LiPo 2s
Engrenages optionnels inclus et prévus
seulement pour utilisation à grande vitesse
Utilisation à grande vitesse (piles NiMH à 7
éléments ou LiPo 2s) sur des surfaces dures
et lisses
Pour les moteurs 540 du marché des pièces
de rechange ; le couvercle de l'arbre central
est enlevé ou modifié
Engrenages préférés pour la conduite toutterrain et sur terrains extrêmes, piles LiPo 3s
Ajustements, non recommandés
Ne s'insère pas
STAMPEDE 4x4 VXL • 27
RÉGLAGES AVANCÉS
Caractéristiques du Velineon
3500
Type :
Sans balais et sans capteur
RPM/volts :
3500 (10 tours)
Type d’aimant :
Aimants frittés en néodyme
résistants à de très hautes
températures
Type de raccordement :
Boule de 3,5mm
Taille du câble :
calibre 12
Taux actuels :
200A constant
320A en crête/en éclatement
RPM maximum :
50,000
Calibre :
36mm (1,42 po) (taille 540)
la longueur :
55mm (2,165 po)
Poids :
262g (9,24 onces)
Utilisez toujours des boulons
de moteur de longueur
appropriée. Les boulons de
fixation standard ont 3x8mm.
Les boulons de moteur trop
longs affectent la rotation du
moteur et en endommagent
les pièces internes !
Le VXL-3s dispose d’un système
de protection de rotor bloqué.
Le VXL-3s vérifie que le moteur
tourne. Si le moteur est
verrouillé ou endommagé, le
contrôleur de vitesse active le
système de sécurité intégré
jusqu’à ce que le moteur puisse
tourner librement.
28 • STAMPEDE 4x4 VXL
Lorsque vous utilisez des rapports de vitesse plus grands, il est important
de surveiller les températures de la pile et du moteur. Si la pile est
extrêmement chaude (150°F), et/ou le moteur est trop chaud au toucher
(200°F), le modèle est probablement sur-entraîné et l’appel de courant est
trop grand. Ce test de la température présuppose que le modèle a plus
ou moins le poids d’origine et fonctionne librement sans excès de friction,
traînage ou agrippage et la pile est entièrement chargée et en bon état de
fonctionnement. Note : Vérifiez et réglez l’engrènement si un pignon droit et/
ou un engrenage à pignons ont été changés.
Ce modèle est équipé du dernier moteur Velineon 3500. La
combinaison d’engrenages dont le modèle dispose par fabrication
assure en général une bonne accélération et une vitesse de pointe.
Si vous souhaitez augmenter la vitesse de pointe, installez le
grand engrenage à pignons optionnel fourni (plus de dents). Le
grand engrenage à pignons optionnel fourni est nécessaire au
fonctionnement à grande vitesse sur des surfaces dures et n’est pas
recommandé au fonctionnement sur tous terrains ou si le véhicule
doit démarrer et s’arrêter de façon répétée.
LES PILES LIPO
Les piles LiPo sont destinées uniquement aux utilisateurs les plus avancés
qui connaissent les risques liés à leur utilisation. Il est impératif que
l’utilisateur suive toutes les autres instructions fournies par le fabricant
des piles et le fabricant du chargeur visant la charge, l’utilisation et le
stockage corrects des piles LiPo. Vérifiez que vous avez bien compris
comment utiliser les piles LiPo. Voir plus de renseignements à la page 4
sur les mesures et les avertissements de sécurité.
TEMPÉRATURES ET REFROIDISSEMENT
En surveillant les températures, vous prolongerez la vie des piles et des
moteurs. Il y a beaucoup d’options disponibles qui permettent de
surveiller les températures et à refroidir les composantes.
Indicateur de température
Un indicateur de température, comme par
exemple la pièce #4091 de Traxxas, peut vous
aider à surveiller la température du moteur. En
général, essayez de garder la température du
moteur au-dessous de 200° F. Au besoin, dirigez
le flux d’air vers le moteur en priorité, en éliminant
la ventilation de l’arrière de la carrosserie ou du
pare-brise.
Ventilateur de plaque de refroidissement
Le VXL-3s est prévu d’un raccord
supplémentaire qui peut alimenter en courant
un ventilateur de plaque de refroidissement
(pièce #3340). Le ventilateur de plaque de
refroidissement optionnel peut refroidir le VXL3s dans des applications pour moteur à haut
courant.
#6708
Stampede 4X4 VXL
Engrenage à
pignons / Pignon droit
30+mph
40+mph
35+mph
11/54*
17/54**
17/54**
11/54*
17/54**
Pile
NiMH à
7 éléments
NiMH à
7 éléments
LiPo 2S
LiPo 3S
LiPo 3S
8.4V
8.4V
7.4V
11.1V
11.1V
Tension nominale
mAh
45+mph
60+mph
3000+ mAh 4000+ mAh 4000+ mAh 5000+ mAh 5000+ mAh
Niveau
* Engrenages originaux
** Pignon optionnel fourni
Niveau
Niveau
Niveau
Niveau
Niveau
Pour experts
RÉGLAGES AVANCÉS
RÉGLAGE DES DIFFÉRENTIELS À
ENGRENAGE HERMÉTIQUE
L’action des différentiels des engrenages avant et arrière du modèle
peut être réglé en fonction des conditions de route et des exigences
de performance, sans effectuer des démontages complexes ou
enlever le système de suspension.
Par fabrication, les différentiels sont remplis de liquide de silicone
et sont scellés pour préserver un rendement constant à long terme.
Changer l’huile du différentiel avec de l’huile à degrés inférieurs
ou supérieurs de viscosité modifie le rendement des différentiels.
Mettre de l’huile plus visqueuse dans le différentiel réduit la tendance
de transférer l’énergie motrice vers la roue, dans des conditions
d’adhérence minimale. Ceci est visible lorsque vous prenez des
virages brusques sur des surfaces lisses. Les roues en décharge à
l’intérieur du virage ont le moindre degré d’adhérence et tendent à
tourner à des RPMs extrêmement élevées. L’huile plus visqueuse (plus
épaisse) fait agir le différentiel comme un différentiel à glissement
limité, distribuant une puissance égale aux roues gauches et droites.
En général, le modèle préfère de l’huile plus visqueuse lorsqu’il
doit grimper, ramper sur des rochers ou rouler sur des surfaces
à adhérence réduite. Note : Une huile plus lourde détermine le
transfert égal de la puissance même si un pneu - ou plusieurs - ne
touche pas la terre. Le véhicule est ainsi plus susceptible d’être
renversé sur des surfaces très adhérentes.
Par fabrication, le différentiel avant est rempli de l’huile de silicone
SAE à viscosité de 30.000W. Le différentiel arrière est rempli de
graisse, mais peut aussi être réglé à l’huile de silicone.
Mettez toujours de l’huile de silicone dans les différentiels. Traxxas
offre de l’huile SAE à viscosité de 10.000W, 30.000W et 50.000W (voir
la liste des pièces). Les différentiels doivent être enlevés du véhicule
et démontés pour changer ou remplacer l’huile.
Suivez les étapes ci-dessous pour remplir les différentiels avant et arrière :
Différentiel avant :
1. Enlevez les deux vis à tête ronde de 3x15mm fixant le support de
pare-choc supérieur au boîtier de différentiel.
2. Retournez le châssis et enlevez les trois vis fraisées de 4x10mm
qui fixent le pare-chocs ou la plaque de protection sur la cloison.
Il n’est pas nécessaire d’enlever les deux vis de l’arrière.
3. Faites glisser l’ensemble de pare-chocs pour le sortir du châssis.
4. Dévissez la vis à tête ronde de 3x15 de la traverse du différentiel.
5. Faites glisser la traverse pour la sortir du camion.
6. Dévissez les deux vis à tête ronde de 3x15 du couvercle du différentiel.
N’enlevez pas les deux vis fixant la tour d’amortisseur.
7. Enlevez les deux chevilles à vis qui fixent les fourches extérieures de
l’arbre d’entraînement sur les arbres de sortie du différentiel à l’aide
d’une clé Allen de 1,5mm. Enlevez le couvercle du différentiel et
faites glisser le différentiel pour le sortir de l’avant du boîtier.
8. Réinstallez le différentiel en parcourant les étapes précédentes en
sens inverse.
Démontage du différentiel
avant
3.
1. 3x15 BCS
6. 3x15 BCS
5.
4. 3x15 BCS
2. 4x10 BCS
STAMPEDE 4x4 VXL • 29
RÉGLAGES AVANCÉS
Différentiel arrière :
1. Enlevez les deux vis à tête ronde de 3x20mm fixant le support de
pare-choc supérieur au boîtier de différentiel.
2. Retournez le châssis et enlevez les trois vis fraisées de 3x12mm
qui fixent le pare-chocs ou la plaque de protection sur la cloison.
Il n’est pas nécessaire d’enlever les deux vis de l’avant.
3. Dévissez la vis à tête ronde de 3x20 du support de pare-chocs et
de la traverse du différentiel.
4. Faites glisser l’ensemble de pare-chocs pour le sortir du châssis.
5. Enlevez le tirant du châssis.
6. Dévissez les deux vis à tête ronde de 3x15 du couvercle du
différentiel. N’enlevez pas les deux vis fixant la tour d’amortisseur.
7. Enlevez le couvercle du différentiel et faites glisser le différentiel
pour le sortir de l’avant du boîtier.
8. Réinstallez le différentiel en parcourant les étapes précédentes en
sens inverse.
Remplir le différentiel :
Démontage du différentiel
arrière
6. 3x15 BCS
1. 3x20 BCS
2. 3x12 BCS
5.
4.
3. 3x20 BCS
30 • STAMPEDE 4x4 VXL
Avant du camion
1. Enlevez les quatre vis de 2,5x10mm du boîtier du différentiel et
séparez soigneusement les deux moitiés de boîtier. Travaillez sur
une serviette pour recueillir le liquide qui pourrait s’égoutter du
différentiel.
2. Videz le différentiel de tout liquide. Pour vous faciliter la tâche,
vous pouvez enlever les pignons satellites du différentiel.
3. Si vous les enlevez, remettez les pignons satellites dans le boîtier.
Remplissez le boîtier de différentiel de liquide jusqu’à ce que les
pignons satellites soient à moitié submergés.
4. Rejoignez les moitiés du boîtier de différentiel, tout en alignant
soigneusement les orifices des vis. Vérifiez que la garniture en
caoutchouc est en place, sinon le différentiel peut présenter des
fuites.
5. Installez les vis de 2,5x10mm et serrez-les bien.
GUIDE DE RÉGLAGES AVANCÉS DU TQi
Le transmetteur Traxxas a un bouton multifonctionnel programmable qui peut
être réglé pour actionner de différentes fonctions avancées du transmetteur
(réglé par défaut pour la gestion de stabilité Traxxas (TSM), voir la page 17).
L’accès au menu de programmation se fait par l’intermédiaire des boutons de
menu et de réglage du transmetteur et en observant les signaux du témoin
DEL. Une explication de la structure de menu suit à la page 34. Faites l’essai des
réglages et des fonctions disponibles pour voir s’ils peuvent améliorer le pilotage
du véhicule.
Sensibilité de la direction (Exponentiel)
Le bouton multifonctionnel du transmetteur TQi peut être réglé pour
commander la sensibilité de la direction (connue aussi sous le nom d’exponentiel).
Le réglage standard de la sensibilité de la direction est “normale (exponentiel
zéro),” où le cadran se trouve complètement à gauche. Ce réglage produit
une réponse linéaire du servo : le mouvement de la servodirection correspond
exactement à la commande du volant du transmetteur. Tourner le bouton dans
le sens des aiguilles d’une montre à partir du centre produit un “exponentiel
négatif” et diminue la sensibilité de la direction en rendant la servo moins
réactive près de la position neutre, tandis que la sensibilité augmente au fur et
à mesure que le servo s’approche des limites de la course. Plus vous tournez le
bouton, plus le changement de mouvement de la servodirection est prononcé.
Le terme “exponentiel” vient de cet effet ; la course de la servodirection change
exponentiellement par rapport à la commande du volant. L’effet exponentiel est
indiqué en tant que pourcentage - plus le pourcentage est grand, plus l’effet est
grand. Les illustrations ci-dessous montrent comment cela fonctionne.
Sensibilité de direction normale
(exponentiel 0%) :
Dans cette illustration, la course
de la servodirection (et donc le
mouvement des roues avant du
modèle) correspond exactement
au mouvement du volant. Les
plages sont exagérées aux fins
d’exemplification.
Portée de la rotation
Portée de la rotation
Sensibilité de direction diminuée
au transmetteur
effective du modèle
(exponentiel négatif) :
En tournant le bouton
multifonctionnel dans le sens
des aiguilles d’une montre,
la sensibilité de direction
du modèle est diminuée.
Remarquez qu’une course
relativement grande du volant
détermine une plage réduite
de la servo. Plus vous tournez
le bouton, plus l’effet devient plus prononcé. La sensibilité de direction diminuée
peut être utile lorsque vous conduisez le modèle sur des surfaces sans adhérence, à
de grandes vitesses ou sur des pistes qui favorisent les balayages et demandent des
commandes légères du volant. Les plages sont exagérées aux fins d’exemplification.
Sensibilité de l’accélération (exponentiel de l’accélération)
Le bouton multifonctionnel peut être réglé pour contrôler la sensibilité
de l’accélération. La sensibilité de l’accélération fonctionne tout comme
que la sensibilité de la direction mais elle affecte le canal d’accélération.
L’accélération en avant est la seule affectée ; le freinage et la marchearrière restent linéaires indépendamment du réglage de la sensibilité de
l’accélération.
Pourcentage de la direction (taux double)
Le bouton multifonctionnel peut être réglé pour contrôler la quantité (le
pourcentage) de la course servo appliquée à la direction. Tourner le bouton
multifonctionnel complètement dans le sens des aiguilles d’une montre
fournit la course de direction maximale ; tourner le bouton dans le sens
contraire des aiguilles d’une montre réduit la course de la direction (note :
tourner le cadran dans le sens contraire des aiguilles d’une montre jusqu’à
l’arrêt du modèle annule toute course servo). Tenez compte du faite que
les réglages de point final de la direction définissent la course maximale
de la servodirection. Si vous réglez le pourcentage de direction à 100% (en
tournant le bouton multifonctionnel complètement dans le sens des aiguilles
d’une montre), la course servo va jusqu’au point final établi, sans le dépasser.
Beaucoup de pilotes utilisent le taux double pour bénéficier seulement de la
course de la direction dont ils ont besoin pour le virage le plus serré de la piste,
facilitant ainsi le pilotage du modèle sur le reste de la course. Réduire la course
de la direction peut également être utile à faciliter le contrôle d’un modèle sur
des surfaces très adhérentes et limiter la capacité de la direction sur les circuits
ovales où l’on n’a pas besoin d’une grande course de la direction.
Pourcentage de freinage
Le bouton multifonctionnel peut également être réglé pour contrôler la
course de freinage appliquée par la servo à un modèle alimenté au nitro. Les
modèles électriques n’ont pas de servofrein, mais la fonction de pourcentage de
freinage fonctionne de la même manière pour ces modèles. Tourner le bouton
multifonctionnel complètement dans le sens des aiguilles d’une montre produit
la course de freinage maximale ; tourner le bouton dans le sens contraire des
aiguilles d’une montre réduit la course de freinage (Note : Tourner le cadran
dans le sens contraire des aiguilles d’une montre élimine tout freinage).
Manette d’accélération
Régler le bouton multifonctionnel pour fonctionner comme accélérateur
permet au pilote d’ajuster la position neutre de l’accélérateur pour empêcher
tout freinage non souhaité ou d’accélérer lorsque la commande du
transmetteur est au neutre. Note : Le transmetteur est muni d’un mode de
recherche de l’accélérateur qui prévient tout emballement accidentel. Voir la
barre latérale pour plus de renseignements.
Recommencer :
Restaurer les paramètres
par défaut
En programmant le
transmetteur TQi, vous pouvez
avoir besoin de recommencer à
zéro. Suivez ces étapes simples
pour restaurer les paramètres
par défaut :
1.Éteignez le transmetteur.
2.Maintenez les doigts
appuyés sur MENU et SET en
même temps.
3.Allumez le transmetteur.
4.Relâchez MENU et SET. Le
témoin DEL du transmetteur
clignote d’une couleur rouge.
5.Appuyez sur SET pour effacer
tous les paramètres. Le
témoin DEL s’allume d’une
couleur verte constante et
le transmetteur est remis au
réglage par défaut.
Mode de recherche de
l’accélérateur
Lorsque le bouton multifonctionnel
est réglé pour l’accélération,
le transmetteur se rappelle le
réglage. Si le bouton d’accélération
change de position pendant que le
transmetteur est éteint, ou pendant
que le transmetteur commandait
un autre modèle, le transmetteur
ignore cette position du bouton.
Cela empêche le démarrage
accidentel du modèle. Le témoin
DEL sur le panneau du transmetteur
clignote en vert rapidement et le
bouton d’accélération (bouton
multifonctionnel) ne produit aucun
effet jusqu’à ce qu’il soit remis
à la position enregistrée dans la
mémoire. Pour repositionner le
levier de l’accélérateur, tournez le
bouton multifonctionnel dans une
direction ou l’autre jusqu’à ce que le
témoin cesse de clignoter.
STAMPEDE 4x4 VXL • 31
GUIDE DE RÉGLAGES AVANCÉS DU TQi
Fonction de sécurité intégrée
Votre système radio de Traxxas
est muni d’une fonction de
sécurité intégrée qui remet
l’accélérateur à la dernière position
neutre enregistrée en cas de
perte du signal. Les témoins du
transmetteur et du récepteur
clignotent en rouge rapidement.
Point final de la direction et de l’accélérateur
Le transmetteur TQi te permet de choisir la limite de la course servo (ou
de son “point final”) indépendamment pour la course à gauche et à droite
(sur le canal de direction) et la course de l’accélération et du freinage (sur
le canal d’accélération). Grâce à cette fonction, vous pouvez effectuer
le réglage fin du servo pour empêcher tout grippage provoqué par les
tringleries actionnant la servodirection ou l’accélérateur (dans le cas d’un
modèle alimenté nitro) plus loin que leurs limites mécaniques. Les réglages
de point final que vous effectuez représentent votre choix de la course servo
maximum ; les fonctions de pourcentage de direction et de pourcentage de
freinage n’annulent pas les réglages de point final.
Réglage secondaire de la direction et de l’accélérateur
La fonction de réglage secondaire s’utilise pour fixer avec précision le point
neutre de la direction ou de l’accélérateur au cas où le réglage du bouton
de commande à “zéro” ne ramènerait pas la servo complètement au centre.
Lorsqu’il est sélectionné, le réglage secondaire ajuste plus finement la
position de l’arbre de sortie de la servo, ce qui précise davantage le point
neutre. Mettez toujours le bouton de réglage de la direction à zéro avant
d’effectuer le réglage final (s’il y a lieu) à l’aide du réglage secondaire. Si
l’accélérateur a été réglé antérieurement, il doit être remis “à zéro” avant
d’effectuer le réglage final à l’aide du réglage secondaire.
Réglage du verrouillage
Après avoir effectué tous ces réglages à votre souhait, vous pouvez désactiver
le bouton multifonctionnel pour que vos réglages ne soient pas changés. Cette
fonction est particulièrement utile si vous utilisez plusieurs véhicules avec un
seul transmetteur par l’intermédiaire la Mémoire du Modèle de Traxxas Link™.
Réglages multiples et le bouton multifonctionnel
Il est important de noter que les réglages effectués avec le bouton
multifonctionnel sont “revêtus” l’un sur l’autre. Par exemple, si vous commandez
au bouton multifonctionnel de régler le pourcentage de la direction à 50%
et ensuite vous lui commandez de contrôler la sensibilité de la direction, le
transmetteur “se rappellera” le réglage du pourcentage de la direction. Des
réglages de la sensibilité de direction s’appliqueront aux 50% de la course de
direction que vous avez sélectionnés antérieurement. De même, “désactiver” le
bouton multifonctionnel le rend incapable de faire tout autre réglage, mais le
dernier réglage effectué par le bouton multifonctionnel reste applicable.
CODES DU TÉMOIN DEL DU TRANSMETTEUR
Couleurs ou schéma lumineux du témoin DEL
Nom
Remarques :
Vert constant
Mode de pilotage normal
Voir des renseignements sur l'utilisation des commandes du transmetteur à la page 14.
Rouge lent (0,5 sec allumé / 0,5 sec éteint)
Connexion
Voir plus de renseignements sur la connexion à la page 16.
Vert à clignotements rapides (0,1 sec allumé /
0,15 sec éteint)
Mode de recherche de
l'accélérateur
Tournez le bouton multifonctionnel à droite ou à gauche jusqu'à ce que le témoin
cesse de clignoter. Voir plus de renseignements à la page 31.
Rouge à clignotements moyens (0,25 sec
alllumé / 0,25 sec éteint)
Alerte de pile faible
Mettez de nouvelles piles dans le transmetteur. Voir plus de renseignements à la page 13.
Rouge à clignotements rapides (0,125 sec
allumé / 0,125 sec éteint)
Connexion impossible / Erreur
de connexion
Le transmetteur et le récepteur ne sont plus connectés. Arrêtez le système et
rallumez-le. Trouvez la source de l'erreur de connexion (par exemple, hors de portée,
piles faibles, antenne endommagée).
Numérote (vert ou rouge) puis pause
Position actuelle du menu
Voir l'arbre de menu pour plus de renseignements.
x8
Vert rapide 8 fois
Réglage du menu accepté (sur SET)
x8
Rouge rapide 8 fois
Menu SET invalide
Schémas de programmation
ou
Erreur d'utilisateur, comme la tentative de supprimer un modèle verrouillé.
CODES DU TÉMOIN DEL DU RÉCEPTEUR
Couleurs ou schéma lumineux du témoin DEL
32 • STAMPEDE 4x4 VXL
Nom
Remarques :
Vert constant
Mode de pilotage normal
Voir des renseignements sur l'utilisation des commandes du transmetteur à la page 14.
Rouge lent (0,5 sec allumé / 0,5 sec éteint)
Connexion
Voir plus de renseignements sur la connexion à la page 16.
Rouge à clignotements rapides (0,125 sec
allumé / 0,125 sec éteint)
Sécurité intégrée / détecteur de
basse tension
Un niveau constant de basse tension dans le récepteur déclenche le système
de sécurité intégrée qui assure suffisamment d'énergie pour mettre la servo
d'accélération au centre avant de perdre toute l'énergie.
GUIDE DE RÉGLAGES AVANCÉS DU TQi
MÉMOIRE DU MODÈLE DE TRAXXAS LINK
La Mémoire du modèle de Traxxas Link est une fonction exclusive, à brevet
déposé, du transmetteur TQi. Chaque fois qu’il est connecté à un nouveau
récepteur, le transmetteur enregistre ce récepteur dans sa mémoire,
tout comme tous les réglages assignés à ce même récepteur. Lorsque le
transmetteur et tout récepteur connecté sont allumés, le transmetteur se
rappelle automatiquement les réglages du récepteur. Aucun besoin de
sélectionner manuellement le véhicule dans une liste de mémoire du modèle.
Verrouillage du modèle
La mémoire du modèle de Traxxas Link peut stocker jusqu’à trente modèles
(récepteurs). Si vous connectez le trente et unième récepteur, la mémoire
du modèle de Traxxas Link supprime le récepteur “le plus ancien” (en
d’autres termes, le modèle que vous avez utilisé depuis plus longtemps sera
supprimé). En activant le verrouillage du modèle, le récepteur sera enregistré
dans la mémoire de façon permanente: il ne peut pas être supprimé.
Vous pouvez aussi connecter plusieurs transmetteurs TQi au même modèle,
sélectionner tout transmetteur et tout modèle connecté antérieurement
dans votre collection, les allumer et commencer à conduire. Grâce à la
fonction de mémoire du modèle de Traxxas Link, vous ne devez plus vous
rappeler quel transmetteur est connecté à quel modèle et vous n’aurez
jamais besoin de sélectionner un modèle dans une liste de mémoire du
modèle. Le transmetteur et le récepteur font tout cela automatiquement.
Pour activer le verrouillage du modèle :
1. Allumez le transmetteur et le récepteur que vous souhaitez verrouiller.
2. Maintenez le doigt appuyé sur MENU. Relâchez quand le témoin clignote en
vert.
3. Appuyez sur MENU trois fois. Le témoin DEL clignote en vert quatre fois à
plusieurs reprises.
4. Appuyez sur SET. Le témoin DEL clignote en vert une fois à intervalles.
5. Appuyez sur SET une fois. Le témoin DEL clignote en rouge une fois à
plusieurs reprises.
6. Appuyez sur MENU une fois. Le témoin DEL clignote en rouge deux fois à
plusieurs reprises.
7. Appuyez sur SET. Le témoin clignote en vert rapidement. La mémoire
est maintenant verrouillée. Maintenez le doigt appuyé sur MENU pour
retourner au mode de pilotage.
Note : Pour déverrouiller la mémoire, appuyez sur SET deux fois dans l’étape
5. Le témoin clignote en vert rapidement pour indiquer que le modèle est
déverrouillé. Pour déverrouiller tous les modèles, appuyez sur MENU deux fois
dans l’étape 6, puis appuyez sur SET.
Pour supprimer un modèle :
Tôt ou tard, vous souhaiterez supprimer de la mémoire un modèle que vous
ne conduisez plus.
1. Allumez le transmetteur et le récepteur que vous souhaitez supprimer.
2. Maintenez le doigt appuyé sur MENU. Relâchez quand le témoin clignote en
vert.
3. Appuyez sur MENU trois fois. Le témoin DEL clignote en vert
quatre fois à plusieurs reprises.
4. Appuyez sur SET une fois. Le témoin DEL clignote en vert une fois à
plusieurs reprises.
5. Appuyez sur MENU une fois. Le témoin DEL clignote en vert deux fois à
plusieurs reprises.
6. Appuyez sur SET. La mémoire sera supprimée. Appuyez sur SET pour
supprimer le modèle. Maintenez le doigt appuyé sur MENU pour retourner
au mode de pilotage.
STAMPEDE 4x4 VXL • 33
GUIDE DE RÉGLAGES AVANCÉS DU TQi
Appuyez sur MENU pour faire défiler les options.
Appuyez sur SET pour choisir une option.
ARBRE DE MENU
L'arbre de menu ci-dessous montre le système de navigation
parmi les réglages et les fonctions du transmetteur TQi.
Maintenez le doigt appuyé sur MENU pour entrer dans
l'arbre de menu, puis effectuez les commandes suivantes
pour naviguer au menu et faire des options.
MENU : Quand vous accédez à un menu, commencez toujours
en haut. Appuyez sur MENU pour faire défiler l'arbre
de menu. Quand vous avez atteint le fond de l'arbre,
vous pouvez revenir en haut en appuyant encore une
fois sur MENU.
SET :
Appuyez sur SET pour vous déplacer à travers l'arbre
de menu et faire des options. Lorsqu'une option
est communiquée à la mémoire du transmetteur, le
témoin DEL clignote en vert rapidement.
RETOUR : Appuyez sur MENU et SET en même temps pour
remonter un niveau dans l'arbre de menu.
SORTIE : Maintenez le doigt appuyé sur MENU pour sortir de
la programmation. Les options que vous avez faites
seront enregistrées.
ÉCHO : Maintenez le doigt appuyé sur SET pour activer
la fonction « écho ». Écho vous ramène à position
actuelle dans l'arbre de menu si vous vous égarez. Par
exemple : Si votre position actuelle est Points limites
du canal de direction, maintenez le doigt appuyé sur
SET pour que le témoin DEL clignote deux fois en
vert, une fois en vert, puis trois fois en rouge. L'écho
ne change pas vos réglages ou votre position dans la
séquence de programmation.
1
2
Saisissez Programmation
Appuyez et maintenez appuyé sur
MENU pendant 3 secondes
1
Bouton multifonctionnel
Un clignotement vert
Appuyez
sur SET
Appuyez
sur MENU
Configuration des canaux
Deux clignotements verts
Appuyez
sur SET
Deux clignotements rouges
Pourcentage de la direction (taux double) Appuyez sur MENU pour faire défiler les options.
Trois clignotements rouges
Appuyez sur SET pour choisir une option.
4
Pourcentage de freinage
5
Réglage de l’accélérateur
6
Bouton désactivé
7
Contrôle de couple*
Sept clignotements rouges
1
Quatre clignotements rouges
Cinq clignotements rouges
Six clignotements rouges
TSM
Huit clignotements rouges
Direction (Canal 1)
Un clignotement vert
2
Appuyez
sur MENU
Appuyez
sur SET
Comment régler le bouton multifonctionnel pour commander LA
DIRECTION % (À TAUX DOUBLE) :
1. Allumez le transmetteur
2. Maintenez le doigt appuyé sur MENU jusqu'à ce que le témoin DEL s'allume
en vert. Il clignotera à des intervalles simples.
3. Appuyez sur SET. Le témoin DEL rouge clignote à des intervalles simples pour
indiquer que la sensibilité de la direction (exponentiel) a été sélectionnée.
4. Appuyez sur MENU deux fois. Le témoin DEL rouge clignote trois fois à
plusieurs reprises pour indiquer que la direction % (à taux double) a été
sélectionné.
5. Appuyez sur SET pour sélectionner. Le témoin DEL vert clignote 8 fois
rapidement pour indiquer que la sélection a réussi.
6. Maintenez le doigt appuyé sur MENU pour retourner au mode de pilotage.
3
Sélection des modes
Trois clignotements verts
Appuyez
sur SET
Accélérateur (Canal 2)
Deux clignotements verts
Appuyez
sur SET
Appuyez sur SET pour choisir une option.
Électrique
1
4
Traxxas-Link
Quatre clignotements verts
Appuyez
sur SET
2
Nitro
Appuyez sur MENU une
Appuyez sur SET pour effacer
fois. Le témoin DEL du
les paramètres. Le témoin DEL
transmetteur clignote deux s'allume et reste vert constant. Le
fois à plusieurs reprises
transmetteur est remis au réglage
d'une couleur rouge.
par défaut
1
Verrouillage du modèle
*Le contrôle de couple est une fonction conçue uniquement pour le système d’alimentation dans la reproduction de course Funny Car de Traxxas (Modèle #6907).
2
2
Réglage secondaire
3
Points limites
4
Remettez à zéro les
points limites
Un clignotement rouge
Deux clignotements rouges
Un clignotement vert
Supprimer le modèle
Deux clignotements verts
Appuyez sur SET pour
inverser la servodirection
Actionnez le bouton pour
effectuer le réglage secondaire.
Appuyez sur SET pour enregistrer.
Réglez à l’aide du volant. Tournez
à droite jusqu’au point final
souhaité, puis appuyez sur SET
pour enregistrer. Tournez à gauche jusqu’au point final souhaité,
puis appuyez sur SET pour enregistrer. Pour remettre à zéro la course
maximale : Relâchez les commandes appuyez sur SET.
Trois clignotements rouges
Appuyez sur SET pour restaurer
les points limites par défaut.
1
Inversion de servo
2
Réglage secondaire
3
Points limites
4
Remettez à zéro les
points limites
Un clignotement rouge
Deux clignotements rouges
Appuyez
sur SET
Actionner le bouton pour effectuer
le réglage secondaire. Appuyez sur
SET pour enregistrer.
Réglez à l’aide du levier. Tirez
jusqu’au point final souhaité, puis
appuyez sur SET pour enregistrer.
Poussez jusqu’au point final souhaité, puis appuyez sur
SET pour enregistrer. Pour remettre à zéro la course maximale :
Relâchez les commandes appuyez sur SET.
Appuyez sur SET pour restaurer les
points limites par défaut.
Quatre clignotements rouges
Appuyez
sur SET
Appuyez sur SET pour
inverser la servodirection
Trois clignotements rouges
Deux clignotements rouges
Appuyez
sur MENU
Restaurer les paramètres par défaut :
Inversion de servo
Un clignotement rouge
Appuyez sur MENU
Appuyez
sur MENU
1
Quatre clignotements rouges
Appuyez sur MENU
Voici un exemple de la façon d’accéder à une fonction dans
l’arbre de menu. Dans l’exemple ci-dessous, l’utilisateur
configure le bouton multifonctionnel en tant que commande
de direction % (à taux double).
Maintenez les
Relâchez MENU et SET
doigts appuyés
Transmetteur
Transmetteur
le témoin clignote d'une
sur MENU et
ARRÊTÉ
ALLUMÉ
couleur rouge.
SET en même
34 • STAMPEDE
4x4 VXL
temps
REMARQUE : Le transmetteur est « actif » pendant
la programmation, donc vous pouvez mettre à
l’épreuve les réglages en temps réel sans devoir
Sensibilité de l’accélérateur (Exponentiel) sortir de l’arbre de menu.
Un clignotement rouge
3
8
2
Sensibilité de la direction (Exponentiel)
1
Déverrouillez
2
Verrouillez
3
Déverrouillez tout
1
Confirmez la suppression
Un clignotement rouge
Deux clignotements rouges
Trois clignotements rouges
Un clignotement rouge
GUIDE DE RÉGLAGES AVANCÉS DU TQi
Réglez le bouton
multifonctionnel pour
la SENSIBILITÉ DE LA
DIRECTION (Expo)
Réglez le bouton
multifonctionnel pour
la SENSIBILITÉ DE LA
DIRECTION (Expo)
Réglez le bouton
multifonctionnel pour
commander LA DIRECTION
À TAUX DOUBLE (%)
x8
Appuyez sur MENU et maintenez appuyé
Le témoin DEL clignote d'une couleur verte
Appuyez sur SET
Le témoin clignote d'une couleur rouge
Appuyez sur SET pour confirmer
Le témoin DEL clignote d'une couleur
verte (x8)
Appuyez sur MENU et maintenez appuyé
Le témoin DEL clignote d'une couleur verte
Appuyez sur SET
Le témoin clignote d'une couleur rouge
Appuyez sur MENU pour confirmer
Le témoin clignote d'une couleur
rouge (x2)
x2
x3
FORMULES D'ARBRE DE MENU
Appuyez sur MENU et maintenez
appuyé
Retourne au mode de pilotage
Pour sélectionner les fonctions et régler le transmetteur TQi sans se référer à
l'arbre de menu, allumez votre émetteur, trouvez la fonction dans la colonne
gauche que vous souhaitez régler et suivez les étapes correspondantes.
x8
Appuyez sur SET pour sélectionner
Le témoin DEL clignote d'une couleur
verte (x8)
Appuyez sur MENU et maintenez appuyé
Retourne au mode de pilotage
1
x8
Appuyez sur MENU et maintenez appuyé
Le témoin DEL clignote d'une couleur verte
Appuyez sur SET
Le témoin clignote d'une couleur rouge
Appuyez sur MENU deux fois
Le témoin clignote d'une couleur
rouge (x3)
Appuyez sur MENU et maintenez appuyé
Le témoin DEL clignote d'une couleur verte
Appuyez sur SET
Le témoin clignote d'une couleur rouge
Appuyez sur MENU 3 fois
Le témoin clignote d'une couleur
rouge (x4)
Appuyez sur MENU et maintenez appuyé
Le témoin DEL clignote d'une couleur verte
Appuyez sur SET
Le témoin clignote d'une couleur rouge
Appuyez sur MENU 4 fois
Le témoin clignote d'une couleur
rouge (x5)
Appuyez sur MENU et maintenez appuyé
Le témoin DEL clignote d'une couleur verte
Appuyez sur SET
Le témoin clignote d'une couleur rouge
Appuyez sur MENU 5 fois
Le témoin clignote d'une couleur
rouge (x6)
Appuyez sur SET pour verrouiller
Le témoin DEL clignote d'une couleur
verte (x8)
Appuyez sur MENU et maintenez appuyé
Retourne au mode de pilotage
Appuyez sur MENU et maintenez appuyé
Le témoin DEL clignote d'une couleur verte
Appuyez sur MENU
Le témoin DEL clignote d'une couleur
verte (x2)
Appuyez sur SET
Le témoin DEL clignote d'une
couleur verte
Appuyez sur SET
Le témoin clignote d'une couleur rouge
Appuyez sur SET pour inverser la
servodirection
Pour régler le RÉGLAGE
SECONDAIRE de la
SERVODIRECTION
Appuyez sur MENU et maintenez appuyé
Le témoin DEL clignote d'une couleur verte
Appuyez sur MENU
Le témoin DEL clignote d'une couleur
verte (x2)
Appuyez sur SET
Le témoin DEL clignote d'une
couleur verte
Appuyez sur SET
Le témoin clignote d'une couleur rouge
Appuyez sur MENU
Le témoin clignote d'une couleur rouge (x2)
Pour régler les
POINTS LIMITES de la
SERVODIRECTION
Appuyez sur MENU et maintenez appuyé
Le témoin DEL clignote d'une couleur verte
Appuyez sur MENU
Le témoin DEL clignote d'une couleur
verte (x2)
Appuyez sur SET
Le témoin DEL clignote d'une
couleur verte
Appuyez sur SET
Le témoin clignote d'une couleur rouge
Appuyez sur MENU deux fois
Le témoin clignote d'une couleur rouge (x3)
Appuyez sur MENU et maintenez appuyé
Le témoin DEL clignote d'une couleur verte
Appuyez sur MENU
Le témoin DEL clignote d'une couleur
verte (x2)
Appuyez sur SET
Le témoin DEL clignote d'une
couleur verte
Appuyez sur SET
Le témoin clignote d'une couleur rouge
Appuyez sur MENU 3 fois
Le témoin clignote d'une couleur rouge (x4)
Appuyez sur SET
pour remettre à zéro les points limites
Pour INVERSER le sens de
la servo D'ACCÉLÉRATION
Appuyez sur MENU et maintenez appuyé
Le témoin DEL clignote d'une couleur verte
Appuyez sur MENU
Le témoin DEL clignote d'une couleur
verte (x2)
Appuyez sur SET
Le témoin DEL clignote d'une
couleur verte
Appuyez sur MENU
Le témoin DEL clignote d'une couleur
verte (x2)
Appuyez sur SET
Le témoin clignote d'une couleur rouge
Appuyez sur SET pour inverser la
servodirection
Pour régler le RÉGLAGE
SECONDAIRE de la servo
D'ACCÉLÉRATION
Appuyez sur MENU et maintenez appuyé
Le témoin DEL clignote d'une couleur verte
Appuyez sur MENU
Le témoin DEL clignote d'une couleur
verte (x2)
Appuyez sur SET
Le témoin DEL clignote d'une
couleur verte
Appuyez sur MENU
Le témoin DEL clignote d'une couleur
verte (x2)
Appuyez sur SET
Le témoin clignote d'une couleur rouge
Appuyez sur MENU
Le témoin clignote d'une couleur rouge (x2)
Pour régler les POINTS
LIMITES de la servo
D'ACCÉLÉRATION
Appuyez sur MENU et maintenez appuyé
Le témoin DEL clignote d'une couleur verte
Appuyez sur MENU
Le témoin DEL clignote d'une couleur
verte (x2)
Appuyez sur SET
Le témoin DEL clignote d'une
couleur verte
Appuyez sur MENU
Le témoin DEL clignote d'une couleur
verte (x2)
Appuyez sur SET
Le témoin clignote d'une couleur rouge
Appuyez sur MENU deux fois
Le témoin clignote d'une couleur rouge (x3)
Appuyez sur MENU et maintenez appuyé
Le témoin DEL clignote d'une couleur verte
Appuyez sur MENU
Le témoin DEL clignote d'une couleur
verte (x2)
Appuyez sur SET
Le témoin DEL clignote d'une
couleur verte
Appuyez sur MENU
Le témoin DEL clignote d'une couleur
verte (x2)
Appuyez sur SET
Le témoin clignote d'une couleur rouge
Appuyez sur MENU 3 fois
Le témoin clignote d'une couleur rouge (x4)
Bouton multifonctionnel
réglé pour le
POURCENTAGE DE
FREINAGE (%)
Réglez le
bouton multifonctionnel
pour
L'ACCÉLÉRATEUR
Pour VERROUILLER le
bouton multifonctionnel
Pour INVERSER le sens de
la SERVODIRECTION
Pour remettre les
POINTS LIMITES de la
SERVODIRECTION au
réglage par défaut
Pour remettre les POINTS
LIMITES de la servo
D'ACCÉLÉRATION au
réglage par défaut
x4
x5
x6
Appuyez sur SET pour sélectionner
Le témoin DEL clignote d'une couleur
verte (x8)
Appuyez sur MENU et maintenez appuyé
Retourne au mode de pilotage
x8
Appuyez sur SET pour sélectionner
Le témoin DEL clignote d'une couleur
verte (x8)
Appuyez sur MENU et maintenez appuyé
Retourne au mode de pilotage
x8
Appuyez sur SET pour sélectionner
Le témoin DEL clignote d'une couleur
verte (x8)
Appuyez sur MENU et maintenez appuyé
Retourne au mode de pilotage
Allumez toujours le
le transmetteur en premier lieu.
Réglez le bouton multifonctionnel jusqu'à
ce que le témoin DEL s'allume d'une
couleur verte constante.
x8
x2
x8
x2
Appuyez sur MENU et maintenez appuyé
Retourne au mode de pilotage
x2
x2
x3
x2
x4
x2
x2
x2
Appuyez sur MENU et maintenez appuyé
Retourne au mode de pilotage
SI LES POINTS
LIMITES SONT
CORRECTS :
x8
Appuyez sur SET
pour enregistrer chaque position
Tournez le volant
pour mettre à l'épreuve les réglages
Appuyez sur MENU et maintenez appuyé
Retourne au mode de pilotage
SI LES POINTS
LIMITES
DOIVENT ÊTRE
CHANGÉS :
Appuyez sur SET
et répétez les étapes 6-8
x8
Appuyez sur MENU et maintenez appuyé
Retourne au mode de pilotage
Appuyez sur MENU et maintenez appuyé
Retourne au mode de pilotage
x2
x2
x2
Tournez le volant pour
régler la course maximale souhaitée à
gauche et à droite
Appuyez sur SET
pour enregistrer la position
x8
x2
x2
x8
Utilisez le bouton multifonctionnel pour
régler la position neutre
x3
x2
x4
x8
Utilisez le bouton multifonctionnel pour
régler la position neutre
Appuyez sur SET
pour enregistrer la position
Appuyez sur MENU et maintenez appuyé
Retourne au mode de pilotage
Actionnez
l'accélérateurpour régler le niveau
maximum souhaité d'accélération ou de
frein
Appuyez sur SET pour enregistrer
Actionnez le levier pour mettre à l'épreuve
Appuyez sur MENU et maintenez appuyé
Retourne au mode de pilotage
SI LES POINTS
LIMITES SONT
CORRECTS :
SI LES POINTS
LIMITES
DOIVENT ÊTRE
CHANGÉS :
Appuyez sur SET
et répétez les étapes 7-9
x8
Appuyez sur SET
Le témoin DEL clignote d'une couleur
verte (x8)
Appuyez sur MENU et maintenez appuyé
Retourne au mode de pilotage
STAMPEDE 4x4 VXL • 35
GUIDE DE RÉGLAGE AVANCÉ DU TQi
Le module sans fil
Traxxas Link est vendue
séparément (pièce #6511).
L’application Traxxas
Link est fournie par
l’intermédiaire du magasin
Apple App Store pour les
appareils mobiles iPhone,
iPad, or iPod touch, ou
Google Play pour les
appareils mobiles Android.
Les appareils iPhone, iPad,
iPod touch, ou l’appareil
Android ne sont pas fournis
avec le module sans fil
Traxxas Link.
Pour plus de
renseignements sur le
module sans fil Traxxas
Link et l’application
Traxxas Link, visitez
Traxxas.com.
36 • TRAXXAS
PROGRAMMATION DU TRANSMETTEUR TQi AVEC
iPHONE, iPAD, OU iPOD TOUCH D’APPLE, OU
VOTRE APPAREIL ANDROID
Le module sans fil Traxxas Link™ (pièce
#6511, vendue séparément) pour le
transmetteur TQi s’installe en quelques
minutes et transforme votre iPhone®,
iPad®, ou iPod touch® d’Apple®, ou votre
appareil Android™, en un puissant outil
de réglage vous permettant de remplacer
le bouton du transmetteur ou le système
de programmation à témoin DEL avec une
interface utilisateur graphique en couleurs
intuitive, à haute définition.
Traxxas Link
La puissante application Traxxas Link (disponible au magasin Apple App
Store℠ ou Google Play™) assure le contrôle total du fonctionnement et
du réglage du modèle Traxxas avec des graphismes époustouflants et une
précision absolue. Installez des capteurs de télémétrie Traxxas Link sur le
modèle pour que Traxxas Link affiche des données en temps réel telles que
la vitesse, les RPM, la température et la tension de la pile.
Compatible avec :
iPod touch (5e génération ou ultérieure)
iPad (3e génération ou ultérieure)
iPad mini
Android 4.4 (ou ultérieure)
iPhone 4S
iPhone 5
iPhone 5C
iPhone 5S
Interface intuitive iPhone, iPad,
iPod touch, et Android
Traxxas Link facilite
l’apprentissage, la compréhension
et l’accès à de puissantes options
de réglage. Contrôlez facilement
vos effets de pilotage tels que le
pourcentage de l’assistance de
TSM ; la sensibilité de la direction
et de l’accélération ; le rapport
de direction ; la force de freinage
et le réglage de l’accélération en
touchant et déplaçant les curseurs
sur l’écran.
Télémétrie en temps réel
Le tableau de bord du Traxxas Link
prévu de capteurs s’anime et affiche
la vitesse, la tension de la pile, les
rpm et la température. Établissez
des avertissements de seuil et notez
les valeurs maximums, minimums
ou moyennes. Utilisez la fonction
d’enregistrement pour retenir
l’image du tableau de bord avec
son, de sorte que vous puissiez
vous concentrer sur le pilotage
sans manquer les moments
importants.
Tapez et glissez pour ajuster la TSM, la sensibilité
de la direction, le réglage de l’accélération, le
pourcentage du freinage, etc. !
Le tableau de bord personnalisable de Traxxas Link
affiche en temps réel les rpm, la vitesse,
la température et la tension.
Traxxas Link vous permet de
gérer 30 modèles
Le système radio TQi suit
automatiquement tous les
véhicules auxquels il est
connecté et tous les paramètres
utilisés pour chacun d’entre eux
- jusqu’à 30 modèles. Traxxas
Link utilise une interface visuelle
permettant de nommer les
Mémoire modèle Traxxas Link™ rend plus simple
modèles, personnaliser leurs
l’organisation de votre collection de véhicules.
paramètres, joindre des profils
et les fixer dans la mémoire.
Vous n’avez qu’à choisir un modèle et un transmetteur connecté antérieurement,
mettez-les en marche et amusez-vous !
Apple, le logo Apple, iPhone, iPad, et iPod touch sont des marques déposées d’Apple Inc., enregistrées aux États-Unis et dans d’autres pays.
Apple App Store est une marques de service d’Apple Inc. Android et Google Play sont des marques de commerce de Google Inc.
STAMPEDE 4x4 VXL • 37
manuel du propriétaire
6250 TRAXXAS WAY, McKINNEY, TEXAS 75070
1-888-TRAXXAS
190425 67086-4-OM-N-FR-R04

Manuels associés