- Industriel et équipement de laboratoire
- Mesure, d'essai et de contrôle
- Vaisala
- PTB330
- Manuel utilisateur
▼
Scroll to page 2
of
148
GUIDE DE L’UTILISATEUR Baromètre numérique Vaisala BAROCAP® PTB330 M210855FR-D PUBLIÉ PAR Vaisala Oyj P.O. Box 26 FI-00421 Helsinki Finlande Tél. (int.): Fax: +358 9 8949 1 +358 9 8949 2227 Visitez notre site Internet http://www.vaisala.com/ © Vaisala 2016 Aucune partie de ce manuel ne peut être reproduite, publiée ou affichée publiquement à quelque fin ou par quelque moyen que ce soit, électronique ou mécanique (y compris les photocopies), et son contenu ne peut être modifié, traduit, adapté, vendu ou divulgué à des tiers sans l’accord préalable et écrit du propriétaire des droits d’auteur. Les traductions des manuels et des documents multilingues s’appuient sur les versions originales en anglais. En cas de doute, les versions en anglais prévalent sur les traductions. Le contenu de ce manuel peut être modifié sans préavis. Ce manuel n’entraîne aucune obligation légale pour Vaisala envers les clients ou les utilisateurs finaux. Toute obligation et tout accord ayant force de loi sont compris de manière exclusive dans le contrat d’approvisionnement ou les conditions générales de vente et les conditions générales de service de Vaisala applicables. ________________________________________________________________________________ Table des matières CHAPITRE 1 INFORMATIONS GÉNÉRALES..................................................................... 9 A propos de ce manuel ............................................................ 9 Contenu de ce manuel .......................................................... 9 Informations sur la version .................................................. 10 Conventions d’écriture de la documentation ....................... 10 Sécurité ................................................................................... 11 Protection antistatique .......................................................... 11 Recyclage ................................................................................ 12 Marques déposées ................................................................. 12 Contrat de licence .................................................................. 12 Garantie ................................................................................... 12 CHAPITRE 2 PRÉSENTATION DU PRODUIT .................................................................. 13 Présentation du PTB330 ........................................................ 13 Caractéristiques de base et options .................................... 14 Mesure de la pression ......................................................... 14 Structure extérieure du baromètre ...................................... 15 Structure intérieure du baromètre ....................................... 16 CHAPITRE 3 INSTALLATION............................................................................................ 17 Montage du boîtier ................................................................. 17 Montage standard sans plaque de montage....................... 17 Montage mural avec kit de montage mural ......................... 18 Montage avec kit d’installation sur rail DIN ......................... 19 Installation sur mât avec kit d’installation pour mât ou conduite .......................................................... 19 Montage de la protection contre la pluie avec le kit d’installation ................................................................ 22 Cadre de montage sur panneau ......................................... 22 Connexions de pression........................................................ 24 Généralités relatives au câblage et à la mise à la terre ...... 25 Presse-étoupes ................................................................... 25 Mise à la terre des câbles ................................................... 26 Mise à la terre du boîtier du baromètre ............................... 27 Systèmes de câblage alternatifs ........................................... 27 Câblage des signaux et de l’alimentation électrique ........... 28 Connecteur M-12 (8 broches) ............................................. 30 Connecteur D-9 ................................................................... 31 VAISALA ________________________________________________________________________ 1 GUIDE DE L’UTILISATEUR __________________________________________________________ Modules en option .................................................................. 32 Module d’alimentation électrique CA ................................... 32 Installation ...................................................................... 33 Avertissements .................................................................... 34 Isolation galvanique pour la sortie ....................................... 37 Module de sortie analogique AOUT-1T ................................. 38 Installation et câblage..................................................... 38 Module de relais RELAY-1L ................................................ 40 Installation et câblage..................................................... 40 Sélection de l’état d’activation du relais .............................. 41 Module d’interface RS-422/RS-485 (RS485-1) ................... 42 Installation et câblage..................................................... 43 CHAPITRE 4 FONCTIONNEMENT .................................................................................... 47 Mise en service ....................................................................... 47 Affichage/clavier (en option) ................................................. 48 Affichage standard............................................................... 48 Menus et navigation ....................................................... 49 Lecture de courbe et de tendance de pression sur 3h ........ 50 Utilisation de l’affichage de base.................................... 50 Graphiques et codes de tendance de pression ............. 50 Utilisation de la ligne série.............................................. 52 Courbe manquante......................................................... 52 Graphique historique ........................................................... 52 Affichage des informations .................................................. 54 Paramètres d’affichage ....................................................... 55 Modification des valeurs ................................................. 55 Changement d’unités ..................................................... 55 Arrondi ............................................................................ 56 Rétroéclairage ................................................................ 56 Contraste ........................................................................ 57 Verrouillage du clavier .................................................... 57 Paramètres de mesure ........................................................ 57 Paramètres de diagnostic .................................................... 58 Paramètres de l’interface série............................................ 59 Paramètres système............................................................ 60 Langue............................................................................ 60 Verrouillage du PIN du menu ......................................... 60 Réglages usine............................................................... 61 Suppression des affichages graphiques ........................ 62 Paramètres de relais ........................................................... 62 Sorties de relais.............................................................. 62 Test de fonctionnement des relais ................................. 64 Paramètres de sortie analogique ........................................ 65 Valeurs de sortie analogique .......................................... 65 Test de fonctionnement des sorties analogiques ........... 66 Indication d’erreur de la sortie analogique ..................... 66 Logiciel d’interface MI70 Link pour la gestion des données ................................................. 67 Communication de ligne série .............................................. 68 Connexion au port utilisateur............................................... 69 Connexion au port de service.............................................. 70 Paramètres du programme d’émulation de terminal ........... 70 Ouverture d’une connexion série/USB ........................... 71 2 ___________________________________________________________________ M210855FR-D ________________________________________________________________________________ Liste des commandes série .................................................. 72 Paramètres généraux ............................................................. 74 Modification des valeurs et des unités ................................ 74 FORM............................................................................. 74 UNIT ............................................................................... 78 DATE et TIME ................................................................ 80 Commandes relatives à la mesure ..................................... 82 TQFE .............................................................................. 82 DPMAX .......................................................................... 83 AVRG ............................................................................. 84 HHCP ............................................................................. 84 HQFE ............................................................................. 85 HQNH ............................................................................. 85 ICAOQNH ...................................................................... 86 PSTAB ........................................................................... 87 Paramètres du port série utilisateur .................................... 89 SDELAY ......................................................................... 89 SERI ............................................................................... 89 SMODE .......................................................................... 90 INTV ............................................................................... 91 ECHO ............................................................................. 91 Commandes d’information système .................................... 92 ? ..................................................................................... 92 ERRS ............................................................................. 92 VERS ............................................................................. 93 Réinitialisation du baromètre à l’aide de la ligne série ........ 93 RESET ........................................................................... 93 Verrouillage du menu/clavier avec la ligne série................. 94 LOCK ............................................................................. 94 Enregistrement des données ................................................ 95 Sélection des valeurs enregistrées ..................................... 95 DSEL .............................................................................. 95 Consultation des données enregistrées.............................. 96 DIR ................................................................................. 96 PLAY .............................................................................. 97 DELETE/UNDELETE ..................................................... 98 Fonctionnement des relais .................................................... 98 Valeur de la sortie relais...................................................... 98 Modes de sortie de relais basés sur la mesure .................. 98 Points de réglage du relais ............................................ 98 Hystérésis .................................................................... 100 Relais indiquant un état d’erreur du baromètre................. 100 Activation/désactivation des relais .................................... 101 Réglage des sorties relais ................................................. 101 RSEL ............................................................................ 101 Test de fonctionnement des relais .................................... 103 RTEST ......................................................................... 103 Fonctionnement du module RS-485 ................................... 104 Commandes de mise en réseau ....................................... 104 ADDR ........................................................................... 105 SDELAY ....................................................................... 105 SMODE POLL .............................................................. 105 SCOM .......................................................................... 105 OPEN ........................................................................... 106 CLOSE ......................................................................... 106 SEND ........................................................................... 106 VAISALA ________________________________________________________________________ 3 GUIDE DE L’UTILISATEUR __________________________________________________________ Fonctionnement de la sortie analogique ........................... 107 Modification du mode et de la plage de sortie................... 107 Valeurs de sortie analogique ............................................. 109 AMODE/ASEL .............................................................. 109 Tests des sorties analogiques ........................................... 110 ATEST .......................................................................... 110 Réglage de l’indication d’erreur de la sortie analogique ... 110 AERR............................................................................ 110 CHAPITRE 5 MAINTENANCE .......................................................................................... 111 Maintenance périodique ...................................................... 111 Nettoyage .......................................................................... 111 Conditions d’erreur .............................................................. 111 Assistance technique........................................................... 114 Retours produit ..................................................................... 114 CHAPITRE 6 ETALONNAGE ET RÉGLAGE................................................................... 115 Pressure (Pression) .............................................................. 115 Ouverture et fermeture du mode de réglage ..................... 116 Réglage de pression ............................................................ 117 Réglages à l’aide de l’affichage/du clavier ........................ 118 Réglage linéaire/de décalage à l’aide de la ligne série ..... 120 LCP1, LCP2, LCP3 ...................................................... 120 Réglage du multipoint avec la ligne série .......................... 122 MPCP1, MPCP2, MPCP3 ............................................ 122 Réglage de la sortie analogique (Ch1) ............................... 125 Utilisation de l’affichage/du clavier .................................... 125 Utilisation de la ligne série ................................................. 126 ACAL ............................................................................ 126 Saisie des informations sur le réglage............................... 127 Utilisation de l’affichage/du clavier .................................... 127 Utilisation de la ligne série ................................................. 127 CTEXT .......................................................................... 127 CDATE ......................................................................... 127 CHAPITRE 7 DONNÉES TECHNIQUES .......................................................................... 129 Spécifications ....................................................................... 129 Performances .................................................................... 129 Plage de pression barométrique de 500 à 1 100 hPa ..... 129 Plage de pression barométrique de 50 à 1 100 hPa.... 129 Environnement d’exploitation ............................................ 130 Entrées et sorties............................................................... 131 Composants mécaniques .................................................. 132 Caractéristiques techniques des modules en option......... 132 Options et accessoires ........................................................ 134 Dimensions (en mm) ............................................................ 135 4 ___________________________________________________________________ M210855FR-D ________________________________________________________________________________ ANNEXE A FORMULES DE CALCUL .......................................................................... 137 Mode ICAOQNH pour QNH et QFE............................. 138 ANNEXE B TABLEAUX DE CONVERSION DES UNITES .......................................... 139 ANNEXE C MODE D’EMULATION PA11A .................................................................. 143 Activation du mode d’émulation PA11A ............................ 143 Format de messages PA11A ............................................... 144 VAISALA ________________________________________________________________________ 5 GUIDE DE L’UTILISATEUR __________________________________________________________ Liste des figures Figure 1 Figure 2 Figure 3 Figure 4 Figure 5 Figure 6 Figure 7 Figure 8 Figure 9 Figure 10 Figure 11 Figure 12 Figure 13 Figure 14 Figure 15 Figure 16 Figure 17 Figure 18 Figure 19 Figure 20 Figure 21 Figure 22 Figure 23 Figure 24 Figure 25 Figure 26 Figure 27 Figure 28 Figure 29 Figure 30 Figure 31 Figure 32 Figure 33 Figure 34 Figure 35 Figure 36 Figure 37 Figure 38 Figure 39 Figure 40 Figure 41 Figure 42 Figure 43 Figure 44 Figure 45 Figure 46 Figure 47 Corps du baromètre .................................................................. 15 Intérieur du baromètre ouvert ................................................... 16 Montage standard ..................................................................... 17 Montage avec kit de montage mural ........................................ 18 Dimensions de la plaque de montage en plastique.................. 18 Montage avec kit d’installation sur rail DIN .............................. 19 Mât vertical (vue latérale) ......................................................... 20 Mât vertical (vue frontale) ......................................................... 20 Mât horizontal ........................................................................... 20 Montage avec la plaque de montage mural métallique ............ 21 Dimensions de la plaque de montage métallique (mm)............... 21 Montage du kit d’installation de protection contre la pluie ........ 22 Cadre de montage sur panneau ............................................... 23 Dimensions de montage sur panneau...................................... 23 Presse-étoupes......................................................................... 25 Mise à la terre du blindage du câble électrique ........................ 26 Bloc des bornes à vis sur la carte mère ................................... 28 Câblage du connecteur M-12 (8 broches) en option ................ 30 Câblage du connecteur D-9 en option ...................................... 31 Module d’alimentation électrique CA ........................................ 32 Isolation galvanique pour l’alimentation ................................... 37 Module de sortie analogique 1 AOUT-1T ................................. 38 Positions des commutateurs DIP de sortie analogique ............ 39 Module relais ............................................................................ 41 Module RS485-1 ....................................................................... 42 Bus RS-485 à 4 fils ................................................................... 44 Bus RS-485 à 2 fils ................................................................... 45 Affichage standard .................................................................... 48 Main Menu (Menu principal) (niveau principal) ........................ 49 Tendance P3H ........................................................................... 50 Description de la tendance de pression ................................... 51 Affichage graphique .................................................................. 52 Informations sur le dispositif affichées ..................................... 54 Vérification de la stabilité de la mesure .................................... 58 Voyants relais sur l’affichage .................................................... 62 Connecteur de port de service et borne de port utilisateur sur la carte mère .......................................... 68 Exemple de connexion entre un port série PC et un port utilisateur ................................................... 69 Ouverture d’une connexion série.............................................. 71 Modes de sortie de Relais ........................................................ 99 Mode de sortie de relais FAULT STATUS (ETAT DE DEFAUT) ............................................................... 101 Commutateurs de courant/tension du module de sortie ........ 107 Exemple – Sélection du commutateur DIP............................. 108 Indicateur d’erreur et message d’erreur ................................. 112 Menu de réglage ..................................................................... 116 Réglages du PTB330 ............................................................. 117 Dimension du corps du baromètre ......................................... 135 Tableau de conversion pour les unités de pression ............... 139 6 ___________________________________________________________________ M210855FR-D ________________________________________________________________________________ Liste des tableaux Tableau 1 Tableau 2 Tableau 3 Tableau 4 Tableau 5 Tableau 6 Tableau 7 Tableau 8 Tableau 9 Tableau 10 Tableau 11 Tableau 12 Tableau 13 Tableau 14 Tableau 15 Tableau 16 Tableau 17 Tableau 18 Tableau 19 Tableau 20 Tableau 21 Tableau 22 Tableau 23 Tableau 24 Tableau 25 Tableau 26 Tableau 27 Tableau 28 Tableau 29 Tableau 30 Tableau 31 Tableau 32 Tableau 33 Tableau 34 Tableau 35 Tableau 36 Tableau 37 Tableau 38 Tableau 39 Révisions du manuel ................................................................ 10 Quantités mesurées par le transmetteur PTB330 .................... 15 Affectations de broches à la sortie série RS-232/485 .............. 30 Affectation des broches à la sortie série RS-232/485 .............. 31 Branchement des fils à paires torsadées aux bornes à vis...... 44 4 fils (Commutateur 3 : Marche) ............................................... 45 2 fils (Commutateur 3 : Arrêt) ................................................... 45 Périodes des courbes et calculs Max/Min ................................ 53 Messages d’informations du graphique en mode curseur ....... 53 Paramètres de communication série par défaut pour le port utilisateur ............................................. 69 Paramètres de communication fixes pour le port de service ..................................................... 70 Modificateur de FORM ............................................................. 75 Symboles utilisés dans les équations de somme de contrôle FORM .................................................. 76 Symboles de quantité ............................................................... 76 Valeurs de sortie et unités ........................................................ 78 Sélection des modes de sortie ................................................. 90 Paramètres de ligne de commande ERRS .............................. 93 Messages d’erreur.................................................................. 113 Commandes de réglage et d’étalonnage pour le module barométrique P1 ............................................ 116 Plage de pression barométrique 500 à 1 100 hPa à 20 °C ........................................................ 129 Plage de pression barométrique de 50 à 1 100 hPa à 20 °C ..................................................... 129 Dépendance à la température**** .......................................... 130 Précision totale à –40 à +60 °C (–40 à +140 °F) ................... 130 Stabilité sur le long terme ....................................................... 130 Environnement d’exploitation ................................................. 130 Entrées et sorties ................................................................... 131 Composants mécaniques ....................................................... 132 Module d’alimentation électrique CA...................................... 132 Module de sortie analogique AOUT-1 .................................... 132 Module relais .......................................................................... 133 Module RS-422/RS-485 RS485-1 .......................................... 133 Options et accessoires ........................................................... 134 Symboles utilisés dans les formules de calcul QNH .............. 138 Tableau de conversion des unités pour toutes les quantités de pression (sauf ΔPxx et P3h) ........................... 140 Tableau de conversion des unités pour les quantités de différence de pression ΔPxx et de tendance de pression P3h .............................................. 140 Tableau de conversion des unités pour les paramètres de stabilité de pression PSTAB et de différence de pression maximale ΔPMAX ..................... 140 Tableau de conversion des unités pour les paramètres HHCP et HQFE ..................................... 141 Tableau de conversion des unités pour le paramètre HQNH ...... 141 Tableau de conversion des unités pour le paramètre TQFE ..... 141 VAISALA ________________________________________________________________________ 7 GUIDE DE L’UTILISATEUR __________________________________________________________ Cette page est volontairement laissée vierge. 8 ___________________________________________________________________ M210855FR-D Chapitre 1 ______________________________________________________ Informations générales CHAPITRE 1 INFORMATIONS GÉNÉRALES Ce chapitre contient des remarques générales relatives au manuel et au produit. A propos de ce manuel Le présent manuel contient des informations relatives à l’installation, au fonctionnement et à la maintenance du baromètre numérique PTB330 Vaisala BAROCAP®. Contenu de ce manuel Ce manuel est composé des chapitres suivants : - Chapitre 1, Informations générales, contient des remarques générales relatives au manuel et au produit. - Chapitre 2, Présentation du produit, présente les caractéristiques, les avantages et la nomenclature produit du PTB330. - Chapitre 3, Installation, contient des informations sur l’installation de ce produit. - Chapitre 4, Fonctionnement, contient les informations nécessaires au fonctionnement du produit. - Chapitre 5, Maintenance, contient des informations nécessaires à la maintenance de base de ce produit. - Chapitre 6, Etalonnage et réglage, contient des instructions relatives à l’étalonnage et au réglage du produit. - Chapitre 7, Données techniques, fournit les données techniques du produit. VAISALA ________________________________________________________________________ 9 GUIDE DE L’UTILISATEUR __________________________________________________________ - Annexe A, Formules de calcul, contient les formules de calcul utilisées par le produit. - Annexe B, Tableaux de conversion des unités, contient les tableaux de conversion des unités. - Annexe C, Mode d’émulation PA11A, décrit le mode d’émulation PA11A de la série PTB330. Informations sur la version Tableau 1 Révisions du manuel Réf. du manuel M210855FR-D M210855FR-C Description Décembre 2012. Cette version. Descriptions des commandes réécrites. Autres changements moins importants. Janvier 2008. Version antérieure. Conventions d’écriture de la documentation Dans ce manuel, les considérations importantes de sécurité sont mises en exergue de la façon suivante : AVERTISSEMENT Signale un grave danger. Si vous ne lisez pas et ne respectez pas scrupuleusement les instructions fournies, vous vous exposez à des risques de blessures, voire à un danger de mort. ATTENTION Signale un danger potentiel. Si vous ne lisez pas et ne respectez pas scrupuleusement les instructions fournies, vous risquez d’endommager le produit ou de perdre des données importantes. REMARQUE Souligne des informations importantes relatives à l’utilisation du produit. 10 __________________________________________________________________ M210855FR-D Chapitre 1 ______________________________________________________ Informations générales Sécurité Le produit fourni a été testé en termes de sécurité et approuvé tel qu’il vous a été livré par l’usine. Veuillez noter les précautions suivantes : AVERTISSEMENT Raccordez le produit à la terre et vérifiez régulièrement l’installation extérieure à la terre afin d’éviter tout risque de décharge électrique. AVERTISSEMENT Pour éviter les chocs électriques, ne jamais ouvrir le boîtier du PTB330 pendant que l’émetteur est connecté à l’alimentation secteur. ATTENTION Ne modifiez pas l’unité. Des modifications inadéquates peuvent endommager le produit ou entraîner un dysfonctionnement. Protection antistatique Les décharges électrostatiques (ESD) peuvent provoquer des dommages immédiats ou latents sur les circuits électroniques. Les produits Vaisala sont protégés de façon adéquate contre les décharges électrostatiques dans le cadre de l’utilisation prévue. Il est cependant possible de provoquer des décharges électrostatiques en touchant, retirant ou insérant des objets dans le boîtier de l’équipement et ainsi d’endommager le produit. Pour être certain de ne pas produire vous-même de fortes décharges statiques : - Manipulez les composants sensibles aux ESD sur un établi correctement relié à la terre et protégé contre les ESD. Si ce n’est pas possible, reliez-vous au châssis de l’équipement avant de toucher les cartes. - Reliez-vous à la terre à l’aide d’un bracelet antistatique et d’un cordon de connexion résistif. - Lorsque aucune de ces solutions n’est possible, touchez une partie conductrice du châssis de l’appareil d’une main avant de toucher les cartes. - Tenez systématiquement les panneaux par les bords et évitez de toucher les contacts des composants. VAISALA _______________________________________________________________________ 11 GUIDE DE L’UTILISATEUR __________________________________________________________ Recyclage Recyclez tous les matériaux qui peuvent l’être. Mettez les batteries et l’unité au rebut selon la réglementation en vigueur. Ne les jetez pas avec les déchets ménagers. Marques déposées BAROCAP® est une marque déposée de Vaisala. Windows est une marque déposée de Microsoft Corporation. Contrat de licence Les droits de tous les logiciels sont détenus par Vaisala ou des tiers. Le client ne peut utiliser le logiciel que conformément aux termes du contrat de fourniture applicable ou de l’Accord de licence logiciel. Garantie Rendez-vous sur notre site Internet pour consulter nos conditions de garantie standard : www.vaisala.com/warranty. Veuillez noter qu’une telle garantie ne s’applique pas en cas de dommage dû à l’usure normale, à des conditions de fonctionnement exceptionnelles, à une négligence lors de la manipulation ou de l’installation, ou à des modifications non autorisées. Veuillez consulter le contrat de livraison applicable ou les conditions de vente pour obtenir des détails sur la garantie de chaque produit. 12 __________________________________________________________________ M210855FR-D Chapitre 2 ______________________________________________________Présentation du produit CHAPITRE 2 PRÉSENTATION DU PRODUIT Ce chapitre présente les caractéristiques, les avantages et la nomenclature produit du PTB330. Présentation du PTB330 Le baromètre numérique PTB330 Vaisala BAROCAP® permet d’obtenir des mesures de pression fiables dans une large gamme d’applications. Il est possible de sélectionner des sorties numériques RS-232 (standard) ou RS-422/485 (en option). Mais également de choisir des sorties analogiques pour les signaux de courant et de tension. Un affichage graphique local est aussi disponible. Les quantités mesurées et calculées par le transmetteur PTB330 sont présentées dans le Tableau 2 en page 15. Le baromètre PTB330 est disponible avec un, deux ou trois modules barométriques. Le baromètre peut parfaitement s’utiliser dans les applications précises de mesure de la pression à température ambiante et dans les applications exigeantes des stations météorologiques automatiques. VAISALA _______________________________________________________________________ 13 GUIDE DE L’UTILISATEUR __________________________________________________________ Caractéristiques de base et options - Applicable dans les domaines industriel et météorologique - Quantités de sortie calculées spécifiques à l’aviation : QFE et QNH - 1 à 3 modules barométriques BARO-1 (capteurs) - Accessoires de montage du baromètre pour différents types d’installations - Port de service pour le logiciel d’interface MI70 Link ou un PC - Quatre fentes de module - Boîtier IP 65 - Borne à vis, connecteur M12 ou connecteur D-9 en option - Affichage graphique en option indiquant les courbes de mesure des quantités choisies par l’utilisateur - Modules en option : module d’alimentation électrique, module RS-485, module de sortie analogique et module de relais - Câbles USB en option pour la maintenance ou les transferts de données Mesure de la pression Les baromètres de la série PTB330 utilisent un capteur absolu capacitif BAROCAP® à base de silicium qui a été développé par Vaisala pour les applications de mesure de la pression barométrique. Le capteur BAROCAP® affiche d’excellentes caractéristiques d’hystérésis et de répétabilité, une faible sensibilité à la température et une excellente stabilité à long terme. Le capteur BAROCAP® est très robuste et résiste aux chocs mécaniques et thermiques. Le principe de mesure des baromètres numériques de la série PTB330 repose sur un oscillateur RC avancé et des capaciteurs de référence par rapport auxquels le capteur de pression capacitif est constamment mesuré. Le microprocesseur du baromètre procède à la compensation de la linéarité de la pression et de la sensibilité à la température. Chaque module barométrique du PTB330 possède ses propres coefficients de réglage pour différentes pressions de référence sur toute la plage des températures. Cela permet d’obtenir la meilleure précision possible, nécessaire pour les mesures de pression barométriques. 14 __________________________________________________________________ M210855FR-D Chapitre 2 ______________________________________________________Présentation du produit Tableau 2 Quantités mesurées par le transmetteur PTB330 Valeur Pression (mesure la pression moyenne à partir de P1, P2 et P3) Pression relevée par le module barométrique 1, 2 ou 3 Température du module barométrique 1, 2 ou 3 Courbe de pression (comprend la tendance de pression à l’écran) Différence de pression (P1–P2) Différence de pression (P1–P3) Différence de pression (P2–P3) Pression QNH Pression QFE Pression corrigée par la hauteur Tendance de pression (disponible sur port série uniquement) Abréviation P P1, P2 et P3 TP1, TP2 et TP3 P3h ΔP12 ΔP13 ΔP23 (disponible sur port série uniquement) QNH QFE HCP A3h Structure extérieure du baromètre Figure 1 Corps du baromètre Les numéros se rapportent à la Figure 1 ci-dessus : 1 2 3 = = = 4 5 6 = = = Câble pour signal/alimentation Ø 8 à 11 mm Port de pression Câble pour alimentation électrique/module de relais en option Ø 8 à 11 mm Voyant DEL du couvercle Affichage avec clavier (en option) Vis du couvercle (x 4) VAISALA _______________________________________________________________________ 15 GUIDE DE L’UTILISATEUR __________________________________________________________ Structure intérieure du baromètre Figure 2 Intérieur du baromètre ouvert Les numéros se rapportent à la Figure 2 ci-dessus : 1 2 3 = = = 4 5 6 7 = = = = Bouton de réglage avec voyant DEL Module d’isolation galvanique (en option) Sélections du mode d’alimentation électrique (Ne pas modifier les réglages d’usine !) Port de service (RS-232) Connecteurs module 1/module 3 Port utilisateur Connecteurs module 2/module 4 16 __________________________________________________________________ M210855FR-D Chapitre 3 _______________________________________________________________ Installation CHAPITRE 3 INSTALLATION Ce chapitre contient des informations sur l’installation de ce produit. Montage du boîtier Le boîtier peut être monté soit sans la plaque de montage, soit avec les plaques de montage en option. Montage standard sans plaque de montage Montez le boîtier en fixant le baromètre sur le mur à l’aide de 4 vis, avec des vis M6 (non fournies) par exemple. Ø7 96 169 Figure 3 Montage standard VAISALA _______________________________________________________________________ 17 GUIDE DE L’UTILISATEUR __________________________________________________________ Montage mural avec kit de montage mural Pour un montage mural avec kit, la plaque de montage (référence Vaisala 214829) peut être fixée directement sur le mur ou sur un boîtier mural standard (ou boîtier de raccordement US). Si vous câblez par derrière, retirez la fiche plastique de l’orifice de câblage dans le baromètre avant le montage. Figure 4 Montage avec kit de montage mural Les numéros se rapportent à la Figure 4 ci-dessus : 1 2 3 4 = = = = 5 = Plaque de montage en plastique Fixez la plaque sur le mur à l’aide de 4 vis M6 (non fournies) Côté voûté vers le haut Fixez le baromètre sur la plaque de montage à l’aide de 4 vis de fixation M3 (fournies) Orifices pour montage mural/boîtier de raccordement Figure 5 Dimensions de la plaque de montage en plastique 18 __________________________________________________________________ M210855FR-D Chapitre 3 _______________________________________________________________ Installation Montage avec kit d’installation sur rail DIN Le kit d’installation sur rail DIN comprend un kit de montage mural, 2 fixations à clip et 2 vis M4 x 10 DIN 7985 (référence Vaisala 215094). Pour monter le PTB330 avec le kit d’installation sur rail DIN : 1. Fixez les deux attaches à la plaque de montage en plastique à l’aide des vis fournies dans le kit d’installation. 2. Fixez le baromètre à la plaque de montage en plastique à l’aide des 4 vis fournies à cet effet. 3. Pressez le baromètre sur le rail DIN de façon à ce que les fixations à clip s’enclenchent dans le rail. Figure 6 Montage avec kit d’installation sur rail DIN Installation sur mât avec kit d’installation pour mât ou conduite Le kit d’installation pour mât ou conduite (référence Vaisala : 215108) comprend la plaque de montage métallique et les 4 écrous pour montage sur mât. Lors du montage, la flèche sur la plaque de montage métallique doit pointer vers le haut ; consultez la Figure 10 en page 21. VAISALA _______________________________________________________________________ 19 GUIDE DE L’UTILISATEUR __________________________________________________________ Figure 7 Mât vertical (vue latérale) Figure 8 Mât vertical (vue frontale) Les numéros se rapportent à la Figure 8 ci-dessus : 1 = 2 = Crochets de fixation (x2) M8 (fournis) pour mâts de 30 à 102 mm Ecrous de montage M8 (x4) Figure 9 Mât horizontal Le numéro se rapporte à la Figure 9 ci-dessus : 1 = Ecrous de montage M8 (x4) 20 __________________________________________________________________ M210855FR-D Chapitre 3 _______________________________________________________________ Installation La plaque de montage métallique est comprise dans le kit d’installation de protection contre la pluie ainsi que dans le kit d’installation pour mât ou conduite. Figure 10 Montage avec la plaque de montage mural métallique Les numéros se rapportent à la Figure 10 ci-dessus : 1 2 = = 3 = Fixez la plaque sur le mur à l’aide de 4 vis M8 (non fournies) Fixez le baromètre sur la plaque de montage à l’aide de 4 vis de fixation M6 (fournies) Notez la position de la flèche lors du montage. Elle doit être orientée vers le haut. Figure 11 Dimensions de la plaque de montage métallique (mm) VAISALA _______________________________________________________________________ 21 GUIDE DE L’UTILISATEUR __________________________________________________________ Montage de la protection contre la pluie avec le kit d’installation Figure 12 Montage du kit d’installation de protection contre la pluie Les numéros se rapportent à la Figure 12 ci-dessus : 1 = Fixez la protection contre la pluie (référence Vaisala : 215109) sur la plaque de montage métallique à l’aide des 2 vis de montage M6 (fournies). 2 = Fixez la plaque de montage avec protection contre la pluie sur le mur ou le mât au moyen du kit d’installation (voir l’installation sur mât). 3 = Fixez le baromètre sur la plaque de montage à l’aide de 4 vis de fixation (fournies). Cadre de montage sur panneau Pour permettre une installation intégrée propre et sans poussière du transmetteur, un cadre de montage sur panneau est disponible en option (référence Vaisala : 216038). Le cadre est en plastique fin et souple, avec une bande adhésive sur un côté. Le cadre sert à masquer tous les bords coupants de l’orifice d’installation et donne un aspect plus fini. Notez que le cadre de montage sur panneau n’est pas prévu pour supporter le poids du transmetteur et ne comprend aucun support de montage. Utilisation du cadre de montage sur panneau : 1. Utilisez le cadre comme un modèle pour marquer la taille requise pour l’orifice d’installation dans le panneau. 2. Découpez l’orifice dans le panneau. 3. Montez le transmetteur dans le panneau avec les supports appropriés. 4. Retirez le papier qui protège la bande adhésive sur le cadre et fixez le cadre autour du transmetteur. Consultez la Figure 13 en page 23. 22 __________________________________________________________________ M210855FR-D Chapitre 3 _______________________________________________________________ Installation Figure 13 Cadre de montage sur panneau Les numéros se rapportent à la Figure 13 ci-dessus : 1 = Panneau (non inclus) 2 = Cadre de montage sur panneau Figure 14 Dimensions de montage sur panneau VAISALA _______________________________________________________________________ 23 GUIDE DE L’UTILISATEUR __________________________________________________________ Connexions de pression Le baromètre est équipé d’un raccord de pression cannelé idéal pour un tuyau de diamètre interne de 3 à 4 mm. Si un autre raccord de pression est nécessaire, vous pouvez remplacer le raccord cannelé standard. Le connecteur de pression principal à l’intérieur du boîtier du baromètre présente un filetage interne M5 métrique. En pratique, il est cependant possible d’utiliser des raccords de pression possédant un filetage externe de 10–32 non métrique avec ce connecteur de pression principal. Le raccord de pression cannelé fourni avec le baromètre n’est pas une tête de pression statique et ne peut pas être utilisé dans des conditions de vent turbulent ou violent. La précision de mesure de pression barométrique indiquée pour les baromètres numériques de la série PTB330 ne prend pas en compte d’éventuelles erreurs de mesure induites par le vent ou un système de climatisation. Protégez le raccord de pression de la pluie. Si de l’eau pénètre dans le connecteur de pression, elle peut provoquer des erreurs de mesure de pression. Les baromètres PTB330 sont conçus pour mesurer la pression de gaz propres, sans condensation, non conducteurs et non corrosifs uniquement. Si vous utilisez la tête de pression statique SPH10/20 avec un baromètre PTB330, assurez-vous que le tuyau de la SPH10/20 est orienté vers le bas depuis le PTB330. Cela permet d’empêcher toute accumulation d’eau condensée à l’intérieur du tuyau et d’éviter ainsi des erreurs de mesure. 24 __________________________________________________________________ M210855FR-D Chapitre 3 _______________________________________________________________ Installation Généralités relatives au câblage et à la mise à la terre Presse-étoupes Pour les connexions à l’alimentation et aux signaux, il est conseillé d’utiliser un seul câble électrique blindé de trois à dix fils. Le diamètre du câble doit être compris entre 8 et 11 mm. Le nombre de presse-étoupes dépend des options du baromètre. Se reporter aux recommandations suivantes pour les presse-étoupes : Figure 15 Presse-étoupes Les numéros se rapportent à la Figure 15 ci-dessus : 1 2 3 REMARQUE = = = Câble pour signal/alimentation Ø 8 à 11 mm Port de pression Câble pour alimentation électrique/module de relais en option Ø 8 à 11 mm Si l’environnement de fonctionnement présente un niveau de bruit électrique élevé (par exemple, près d’un moteur électrique puissant), Vaisala vous recommande d’utiliser des câbles blindés ou de veiller à ce que les câbles de signal soient bien séparés des autres câbles. VAISALA _______________________________________________________________________ 25 GUIDE DE L’UTILISATEUR __________________________________________________________ Mise à la terre des câbles Pour obtenir les meilleures performances CEM possibles, vous devez correctement relier à la terre le blindage du câble électrique, comme illustré dans la Figure 16 et les instructions ci-dessous. Figure 16 Mise à la terre du blindage du câble électrique Mise à la terre des câbles électriques : 1. Coupez la gaine extérieure à la longueur souhaitée. 2. Coupez la tresse ou la feuille de blindage à la dimension X (consultez la Figure 16 ci-dessus). 3. Poussez l’écrou borgne à calotte (élément 1) ainsi que l’insert d’étanchéité avec la douille de contact du presse-étoupe (éléments 2+3) dans le câble, comme illustré sur le schéma. 4. Repliez la tresse ou la feuille de blindage d’environ 90° (élément 4). 5. Poussez l’insert d’étanchéité avec la douille de contact du presseétoupe (éléments 2+3) jusqu’à la tresse ou la feuille de blindage. 6. Montez la partie inférieure (élément 5) sur le boîtier. 26 __________________________________________________________________ M210855FR-D Chapitre 3 _______________________________________________________________ Installation 7. Poussez l’insert avec la douille de contact du presse-étoupe (éléments 2+3) et enfoncez-le dans la partie inférieure (élément 5). 8. Vissez l’écrou borgne à calotte (élément 1) sur la partie inférieure (élément 5). Mise à la terre du boîtier du baromètre Si vous devez mettre le boîtier du baromètre à la terre, le connecteur de mise à la terre se trouve dans le boîtier. Vérifiez que les différentes mises à la terre sont bien effectuées selon le même potentiel. Sinon, cela pourrait engendrer de dangereux courants à la terre. Si une isolation galvanique de la ligne d’alimentation électrique s’avère nécessaire depuis les signaux de sortie, vous pouvez commander un module d’isolation de sortie en option avec le baromètre. Ce module empêche les boucles de terre dangereuses. Systèmes de câblage alternatifs Il existe quatre façons de raccorder le baromètre : au moyen d’un câblage de base, d’un connecteur D-9, du connecteur M-12 ou de l’adaptateur CA externe en option. Le système de câblage est sélectionné lors de la commande de l’appareil. Si un connecteur est nécessaire au câblage, il est installé en usine. - Si vous avez opté pour le câblage de base, consultez la section Câblage des signaux et de l’alimentation électrique en page 28. - Si vous avez opté pour un connecteur à 8 broches, consultez la section Connecteur M-12 (8 broches) en page 30. - Si vous avez opté pour un connecteur D-9, consultez la section Connecteur D-9 en page 31. - Si vous avez opté pour l’utilisation d’un adaptateur CA externe en option. VAISALA _______________________________________________________________________ 27 GUIDE DE L’UTILISATEUR __________________________________________________________ Câblage des signaux et de l’alimentation électrique Pour câbler le module d’alimentation électrique, consultez la section Module d’alimentation électrique CA en page 32. Figure 17 Bloc des bornes à vis sur la carte mère Les numéros se rapportent à la Figure 17 ci-dessus : 1 2 3 4 5 6 7 = Commande d’alimentation (0 VCC = OFF, 5 VCC = ON, si la fonction est activée) = Port utilisateur (bornes RS-232) = Bornes d’alimentation électrique de 10 à 36 VCC = Borne de test (non raccordée, non utilisée sur le PTB330) = Blindage du câble de sonde (non utilisé sur le PTB330) = Bus de sonde (non utilisé sur le PTB330) = Alimentation de sonde (non utilisée sur le PTB330) AVERTISSEMENT Veillez à ne raccorder que les câbles hors tension. 28 __________________________________________________________________ M210855FR-D Chapitre 3 _______________________________________________________________ Installation Raccordement des câbles de signal et d’alimentation : REMARQUE 1. Ouvrez le couvercle du baromètre en desserrant les quatre vis. 2. Insérez les câbles d’alimentation électrique et les câbles de signal dans le presse-étoupe du fond du baromètre ; reportez-vous aux instructions relatives à la mise à la terre des sections précédentes. 3. Connectez les câbles du port utilisateur RS-232 aux bornes RxD, GND et TxD. Pour plus d’informations sur la connexion RS-232, consultez la section Communication de ligne série, en page 68. 4. Pour le câblage du module RS-485, du module de relais ou du module de sortie analogique, consultez les sections Module d’interface RS-422/RS-485 en page 42, Module de relais RELAY-1 en page 40 et Module de sortie analogique en page 38. 5. Raccordez les câbles d’alimentation aux connecteurs : bornes POWER 10 à 35 V (+) et (–). 6. Mettez l’appareil sous tension. Le voyant DEL sur le couvercle est allumé en continu lors d’un fonctionnement normal. 7. Fermez le capot et remettez les vis en place. Le baromètre est prêt à être utilisé. Si vous disposez de l’option de commande d’alimentation externe, vous devez supprimer le câble entre les bornes « Commande d’alimentation » et « Alimentation+ » avant d’utiliser la fonction de commande d’alimentation. VAISALA _______________________________________________________________________ 29 GUIDE DE L’UTILISATEUR __________________________________________________________ Connecteur M-12 (8 broches) REMARQUE Broche/Borne Le connecteur à 8 broches ne peut pas fonctionner avec des modules de relais ou les modules d’alimentation électrique raccordés à une alimentation CA (secteur). Figure 18 Câblage du connecteur M-12 (8 broches) en option Tableau 3 Affectations de broches à la sortie série RS-232/485 Câble 1 2 3 Blanc Marron Vert 4 5 6 7 8 Jaune Gris Rose Bleu Blindé/Rouge Signal série RS-232 (AIE-232) Sortie de données TX (GND série) Commande d’alimentation externe – Alimentation – Alimentation + Données dans RX Blindage de câble Signal analogique RS-485 (EIA-485) D1+ – Ext… – Signal GND Ext… – Alimentation – Alimentation + D0– Blindage de câble Sortie analogique Alimentation – Alimentation + – Blindage de câble 30 __________________________________________________________________ M210855FR-D Chapitre 3 _______________________________________________________________ Installation Connecteur D-9 Broche Figure 19 Câblage du connecteur D-9 en option Tableau 4 Affectation des broches à la sortie série RS-232/485 8 Couleur du fil Signal série RS-232 (EIA-232) Rouge Blanc TX Noir RX Jaune Commande d’alimentation externe Marron Terre Vert Bleu Terre pour tension d’alimentation Gris 9 Orange 1 2 3 4 (en option) 5 6 7 Signal analogique RS-485 (EIA-485) TX RX Commande Commande d’alimentation d’alimentation externe externe Terre D0– (Lo) Aout Terre pour tension Terre pour tension d’alimentation d’alimentation D1+ (Hi) TERRE ANALOGIQUE Tension d’alimentation Tension d’alimentation Tension d’alimentation (10 à 30 VCC) (10 à 30 VCC) (10 à 30 VCC) REMARQUE Le connecteur D-9 ne peut pas fonctionner avec des modules de relais ou des modules d’alimentation électrique raccordés à une alimentation CA (secteur). REMARQUE Le connecteur D-9 ne dispose pas d’une protection classée IP65. VAISALA _______________________________________________________________________ 31 GUIDE DE L’UTILISATEUR __________________________________________________________ Modules en option Module d’alimentation électrique CA Seul un électricien agréé est habilité à procéder au raccordement du module d’alimentation à l’alimentation CA (secteur), à moins que vous commandiez une unité disposant d’un cordon d’alimentation préinstallé. Un dispositif de déconnexion facilement accessible doit être intégré dans le câblage fixe. Figure 20 Module d’alimentation électrique CA Les numéros se rapportent à la Figure 20 ci-dessus : 1 2 3 = = = 4 5 = = Raccordez les câbles d’alimentation CA (secteur) à ces bornes Borne de mise à la terre Si le module n’est pas installé en usine : raccordez les câbles de ces bornes aux bornes POWER 10 à 36 V de la carte-mère + – 32 __________________________________________________________________ M210855FR-D Chapitre 3 _______________________________________________________________ Installation Installation Installation du module d’alimentation CA : 1. Débranchez l’alimentation et ouvrez le couvercle du baromètre. 2. Retirez le bouchon de protection du presse-étoupe et filetez les câbles. Si le module d’alimentation a été installé en usine, passez à l’étape 5. 3. Pour fixer le module, vissez-le dans le fond du boîtier à l’aide de quatre vis. Reportez-vous à la position d’installation du module d’alimentation électrique à la Figure 15 en page 25. 4. Raccordez les câbles des bornes du module d’alimentation électrique marquées + et – aux bornes POWER 10 à 35 V sur la carte-mère du baromètre. 5. Raccordez les câbles d’alimentation secteur CA aux bornes du module d’alimentation électrique marquées N et L. 6. Fixez le câble de mise à la terre à la borne de mise à la terre sur le côté droit du baromètre. 7. Branchez l’alimentation. Le voyant DEL sur le couvercle du baromètre est allumé en continu lors d’un fonctionnement normal. AVERTISSEMENT Ne détachez pas le module d’alimentation du baromètre lorsqu’il est sous tension. AVERTISSEMENT Ne raccordez pas l’alimentation secteur au module d’alimentation si celui-ci n’est pas installé dans le baromètre. AVERTISSEMENT Raccordez toujours la borne de protection à la terre. VAISALA _______________________________________________________________________ 33 GUIDE DE L’UTILISATEUR __________________________________________________________ Avertissements 34 __________________________________________________________________ M210855FR-D Chapitre 3 _______________________________________________________________ Installation VAISALA _______________________________________________________________________ 35 GUIDE DE L’UTILISATEUR __________________________________________________________ 36 __________________________________________________________________ M210855FR-D Chapitre 3 _______________________________________________________________ Installation Isolation galvanique pour la sortie Si une isolation galvanique de la ligne d’alimentation électrique s’avère nécessaire avec les signaux de sortie, vous pouvez commander un module d’isolation de sortie en option avec le baromètre. Ce module empêche les boucles de terre dangereuses. REMARQUE Le module d’isolation de sortie n’est pas nécessaire si vous utilisez le module d’alimentation électrique CA. Figure 21 Isolation galvanique pour l’alimentation Le numéro se rapporte à la Figure 21 ci-dessus : 1 = Module d’alimentation électrique VAISALA _______________________________________________________________________ 37 GUIDE DE L’UTILISATEUR __________________________________________________________ Module de sortie analogique AOUT-1T Figure 22 Module de sortie analogique 1 AOUT-1T Les numéros se rapportent à la Figure 22 ci-dessus : 1 2 3 = = = Broches de câble plat Bornes à vis pour la ligne de signal Commutateurs DIP pour sélectionner le mode et la plage de sortie Installation et câblage Installation du module de sortie analogique AOUT-1T : 1. Débranchez l’alimentation. Si le module de sortie analogique a été installé en usine, passez à l’étape 4. 2. Pour fixer le module, ouvrez le couvercle du baromètre et vissez le module de sortie analogique au fond du boîtier sur la fente du module 1 à l’aide de quatre vis. 3. Raccordez le câble plat entre le module de sortie analogique et les broches de la carte-mère MODULE 1. 4. Retirez le bouchon de protection du presse-étoupe et filetez les câbles. 5. Raccordez les fils aux bornes à vis Ch+ et Ch–. 6. Sélectionnez la sortie de courant/tension en réglant les commutateurs 1 ou 2 sur ON. 7. Sélectionnez la plage en réglant un des commutateurs 3 à 7 sur ON. 8. Branchez l’alimentation. 38 __________________________________________________________________ M210855FR-D Chapitre 3 _______________________________________________________________ Installation 9. Si vous procédez au remplacement d’un module existant, l’installation est terminée. Si vous ajoutez un nouveau module, passez à l’étape suivante. 10. Connectez-vous au port de service et exécutez la commande MODS pour enregistrer les modifications. 11. Mettez l’appareil hors tension, puis rallumez-le pour effacer les erreurs associées et pour activer les modifications. Figure 23 Positions des commutateurs DIP de sortie analogique REMARQUE Pour obtenir des instructions sur l’utilisation de la sortie analogique, consultez la section Fonctionnement de la sortie analogique en page 107. REMARQUE Seul un des commutateurs 1 et 2 peut être sur ON à la fois. Seul un des commutateurs 3 à 7 peut être sur ON à la fois. VAISALA _______________________________________________________________________ 39 GUIDE DE L’UTILISATEUR __________________________________________________________ Module de relais RELAY-1L Le baromètre peut être équipé d’un module de relais configurable. Le module contient deux relais configurables. REMARQUE Le module de relais est uniquement destiné à fonctionner avec une alimentation CC. Installation et câblage Installation du module de relais RELAY-1L : 1. Débranchez l’alimentation et ouvrez le couvercle du baromètre. Si le module de relais a été installé en usine, passez à l’étape 5. 2. Pour fixer le module, commencez par installer une plaque de protection au fond du boîtier au niveau de la fente de module 3, puis vissez le module de relais à la partie supérieure de la plaque à l’aide de quatre vis. Reportez-vous à la position dans la Figure 2, en page 16. 3. Lorsque le secteur fonctionne, fixez le câble de mise à la terre à la borne de mise à la terre. 4. Raccordez le câble plat entre le module de relais et les broches MODULE 3 de la carte-mère. 5. Retirez le bouchon de protection du presse-étoupe et filetez les câbles relais. 6. Raccordez les câbles aux bornes à vis : NO, C, NC. Consultez la section Sélection de l’état d’activation du relais en page 41. 7. Branchez l’alimentation et fermez le couvercle. 8. Si vous procédez au remplacement d’un module existant, l’installation est terminée. Si vous ajoutez un nouveau module, passez à l’étape suivante. 9. Connectez-vous au port de service et exécutez la commande MODS pour enregistrer les modifications. 10. Mettez l’appareil hors tension, puis rallumez-le pour effacer les erreurs associées et pour activer les modifications. 40 __________________________________________________________________ M210855FR-D Chapitre 3 _______________________________________________________________ Installation Sélection de l’état d’activation du relais La borne du milieu C et une des bornes NO/NC doivent être connectées. Vous pouvez choisir librement les polarités. NO CT NC Normalement ouvert Contact de relais commun Normalement fermé Relais NON activé : Les sorties C et NC sont fermées, NO est ouverte Relais ACTIVE : Les sorties C et NO sont fermées, C et NC sont ouvertes REMARQUE Pour obtenir des instructions sur l’utilisation du relais (par exemple, le choix d’une quantité pour la sortie du relais et la définition des points de réglage du relais), consultez la section Fonctionnement des relais en page 98. Figure 24 Module relais Les numéros se rapportent à la Figure 24 ci-dessus : 1 2 3 4 = = = = Voyant DEL du relais 1 Boutons de test du relais Broches de câble plat Voyant DEL du relais 2 VAISALA _______________________________________________________________________ 41 GUIDE DE L’UTILISATEUR __________________________________________________________ AVERTISSEMENT Le module de relais peut renfermer des tensions dangereuses même si l’alimentation du baromètre est déconnectée. Avant d’ouvrir le baromètre, vous devez à la fois éteindre le baromètre et couper la tension raccordée aux bornes du relais. AVERTISSEMENT Ne raccordez pas l’alimentation secteur au relais. Module d’interface RS-422/RS-485 (RS485-1) 1102-023 Figure 25 Module RS485-1 Les numéros se rapportent à la Figure 25 ci-dessus : 1 2 3 = = = Broches de câble plat Commutateurs de sélection Bornes à vis pour le câblage 42 __________________________________________________________________ M210855FR-D Chapitre 3 _______________________________________________________________ Installation Installation et câblage 1. Débranchez l’alimentation. Si le module RS-485 est installé d’origine, passez à l’étape 4. 2. Pour fixer le module, ouvrez le couvercle du baromètre et vissez le module RS-485 au fond du boîtier sur la fente du module 1 à l’aide de quatre vis. 3. Raccordez le câble plat entre le module RS-485 et les broches MODULE1 (Communications) de la carte mère. 4. Faites passer les câbles réseau dans le presse-étoupe. 5. Raccordez les fils à paire torsadée (1 ou 2 paires) aux bornes à vis comme indiqué dans le Tableau 5 en page 44. 6. Raccordez le câble/blindage commun RS-422/RS-485 à la borne à vis COMMON. 7. Si vous utilisez le bus RS-485 (ou RS-422) pour connecter uniquement un baromètre à un ordinateur maître, activez la terminaison interne du baromètre en mettant les commutateurs 1 et 2 sur ON. Assurez-vous que l’extrémité de la ligne du maître est également terminée (en utilisant la terminaison interne du maître ou un terminateur séparé). 8. Si vous raccordez plusieurs baromètres au même bus RS-485, vérifiez que les commutateurs 1 et 2 sont sur OFF et terminez le bus avec des terminateurs séparés à chaque extrémité. Vous pourrez ainsi retirer un baromètre sans bloquer le fonctionnement du bus. 9. Utilisez le type du bus (4 fils/2 fils) pour choisir le commutateur de sélection 3. 10. En mode 4 fils, le maître RS-485 envoie des données au baromètre PTB330 via les bornes RxD1+ et RxD0– et les reçoit du baromètre PTB330 via les bornes TxD1+ et TxD0–. 11. Lorsque le mode de communication RS-422 fonctionne, réglez les deux commutateurs 3 et 4 sur la position ON (le câblage 4 fils est nécessaire pour le mode RS-422). 12. Branchez l’alimentation et fermez le couvercle. 13. Si vous procédez au remplacement d’un module existant, l’installation est terminée. Si vous ajoutez un nouveau module, passez à l’étape suivante. 14. Connectez-vous au port de service et exécutez la commande MODS pour enregistrer les modifications. 15. Mettez l’appareil hors tension, puis rallumez-le pour effacer les erreurs associées et pour activer les modifications. VAISALA _______________________________________________________________________ 43 GUIDE DE L’UTILISATEUR __________________________________________________________ REMARQUE Si vous utilisez la terminaison interne du baromètre à l’extrémité du bus RS-485 (au lieu d’utiliser des terminateurs séparés), le fonctionnement du bus peut être bloqué lorsque vous enlevez le baromètre. Tableau 5 Branchement des fils à paires torsadées aux bornes à vis Borne à vis Ligne de données (RS-485 2 fils) (non connecté) (non connecté) Blindage/câble commun D0– D1+ 1 2 3 4 5 Ligne de données (RS-485/422 4 fils) RxD0– RxD1+ Blindage/câble commun TxD0– TxD1+ Arrêt Arrêt 120R Rx D0Rx D1+ Commun Tx D0Tx D1+ 120R Boîte de jonction Ligne commune Embase Maître bus RS485 Paire torsadée Adresse NN Commutateur Arrêt désactivé Arrêt désactivé Fil 2/4 activé RS422 désactivé Tx D0Tx D1+ Commun Rx D0Rx D1+ Boîte de jonction Ligne commune Embase RS485-1 Paire torsadée Adresse MM Commutateur Arrêt désactivé Arrêt désactivé Fil 2/4 on RS422 désactivé Tx D0Tx D1+ Commun Rx D0Rx D1+ RS485-1 Boîte de jonction 120R 120R Embase Baud > 19,2 K Embase < 10 ft, 3 m Baud > 112 K Embase < 1 ft, 0,3 m Arrêt Arrêt 1102-028 Figure 26 Bus RS-485 à 4 fils 44 __________________________________________________________________ M210855FR-D Chapitre 3 _______________________________________________________________ Installation Tableau 6 4 fils (Commutateur 3 : Marche) Maître RS-485 TxD+ TxD– RxD+ RxD– Commun Données –> –> <– <– N/A PTB330 RxD1+ RxD0– TxD1+ TxD0– Commun Arrêt 120R D0D1+ Commun Boîte de jonction Embase Maître bus RS485 Paire torsadée Ligne commune Adresse NN Commutateur Arrêt désactivé Commun Arrêt désactivé Fil 2/4 désactivé D0RS422 désactivé D1+ Boîte de jonction Embase RS485-1 Paire torsadée Ligne commune Adresse MM Commutateur Arrêt désactivé Arrêt désactivé Fil 2/4 désactivé RS422 désactivé Boîte de jonction Commun D0D1+ 120R Embase RS485-1 Arrêt 1102-027 Figure 27 Bus RS-485 à 2 fils Tableau 7 2 fils (Commutateur 3 : Arrêt) Maître RS-485 A B Commun Données <–> <–> N/A PTB330 A B Commun VAISALA _______________________________________________________________________ 45 GUIDE DE L’UTILISATEUR __________________________________________________________ Cette page est volontairement laissée vierge. 46 __________________________________________________________________ M210855FR-D Chapitre 4 ___________________________________________________________ Fonctionnement CHAPITRE 4 FONCTIONNEMENT Ce chapitre contient les informations nécessaires au fonctionnement du produit. Mise en service Quelques secondes après la mise sous tension, la DEL du capot du baromètre s’allume en continu pour indiquer que le produit fonctionne normalement. Lorsque vous utilisez l’affichage en option et que vous mettez le baromètre sous tension pour la première fois, le menu de sélection de la langue s’ouvre. Sélectionnez la langue à l’aide des touches fléchées haut/bas et appuyez sur le bouton de fonction gauche SELECT (CHOISIR). VAISALA _______________________________________________________________________ 47 GUIDE DE L’UTILISATEUR __________________________________________________________ Affichage/clavier (en option) Affichage standard L’affichage indique les valeurs de mesure des quantités sélectionnées avec les unités sélectionnées. Vous pouvez sélectionner 1 à 4 valeurs pour l’affichage de base. L’affichage de base présente deux quantités (P et P1) par défaut. Figure 28 Affichage standard Les numéros se rapportent à la Figure 28 ci-dessus : REMARQUE 1 = 2 = 3 = Touche de raccourci/bouton de fonction gauche Info avec texte de guidage Touche de raccourci/bouton de fonction droit Graph avec texte de guidage Valeurs sélectionnées pour l’affichage. Veuillez noter que les unités affichées (par exemple P) dépendent du type de mesures. Pour revenir directement à l’affichage de base depuis n’importe quel écran, appuyez sur le bouton en haut à droite sur le panneau avant et maintenez-le enfoncé pendant deux secondes. 48 __________________________________________________________________ M210855FR-D Chapitre 4 ___________________________________________________________ Fonctionnement Menus et navigation Pour modifier les paramètres et sélectionner des fonctions dans les menus, procédez comme suit : 1. Ouvrez le menu MAIN MENU (MENU PRINCIPAL) en appuyant sur une des touches fléchées de l’affichage de base. 2. Déplacez-vous verticalement dans les menus à l’aide des touches fléchées haut/bas, et entrez/sortez des sous-menus à l’aide des touches fléchées gauche/droite. 3. Sélectionnez une option dans une liste comme suit : déplacez le curseur jusqu’à l’option souhaitée en appuyant sur la touche fléchée bas autant de fois que nécessaire. L’option est sélectionnée lorsqu’elle est en surbrillance. 4. Le sous-menu est indiqué avec une flèche pointant vers son nom. Vous pouvez ouvrir un sous-menu en appuyant sur la touche fléchée droite. 5. Vous pouvez définir une valeur en appuyant sur le bouton de fonction gauche. 6. Appuyez sur la touche fléchée gauche pour revenir au niveau de menu précédent. 7. Appuyez sur le bouton EXIT (QUITTER) pour revenir directement à l’affichage de base. Figure 29 Main Menu (Menu principal) (niveau principal) VAISALA _______________________________________________________________________ 49 GUIDE DE L’UTILISATEUR __________________________________________________________ Lecture de courbe et de tendance de pression sur 3h REMARQUE Les lectures de courbe et de tendance de pression ne sont pas disponibles tant que le PTB330 n’a pas été mis sous tension depuis au moins trois heures. Utilisation de l’affichage de base Figure 30 Tendance P3H Les numéros se rapportent à la Figure 30 ci-dessus : 1 = Tendance ; symbole graphique d’augmentation/diminution avec numéro de code (pour plus d’informations, consultez la Figure 31 en page 51). 2 = Symbole P3h 3 = Courbe (valeur numérique médiane dans l’exemple), c’est-à-dire le changement de pression au cours des 3 dernières heures. Graphiques et codes de tendance de pression Les symboles caractéristiques de tendance de pression au cours des 3 heures qui précèdent le moment de l’observation sont décrits dans la Figure 31 en page 51. 50 __________________________________________________________________ M210855FR-D Chapitre 4 ___________________________________________________________ Fonctionnement Figure 31 Description de la tendance de pression où : 0 = 1 = 2 = 3 = 4 = 5 = 6 = 7 = 8 = Augmentation, puis diminution ; la pression atmosphérique est identique ou supérieure à celle mesurée il y a trois heures Augmentation, puis stabilisation ; ou augmentation, puis augmentation plus lente ; la pression atmosphérique est maintenant supérieure à celle mesurée il y a trois heures Augmentation (régulière ou irrégulière) ; la pression atmosphérique est maintenant supérieure à celle mesurée il y a trois heures Diminution ou stabilisation, puis augmentation ; ou augmentation, puis augmentation plus rapide ; la pression atmosphérique est maintenant supérieure à celle mesurée il y a trois heures Stable ; la pression atmosphérique est identique à celle mesurée il y a trois heures Diminution, puis augmentation ; la pression atmosphérique est identique ou inférieure à celle mesurée il y a trois heures Diminution, puis stabilisation ; ou diminution, puis diminution plus lente ; la pression atmosphérique est maintenant inférieure à celle mesurée il y a trois heures Diminution (régulière ou irrégulière) ; la pression atmosphérique est maintenant inférieure à celle mesurée il y a trois heures Stabilisation ou augmentation, puis diminution ; ou diminution, puis diminution plus rapide ; la pression atmosphérique est maintenant inférieure à celle mesurée il y a trois heures VAISALA _______________________________________________________________________ 51 GUIDE DE L’UTILISATEUR __________________________________________________________ Source : Manuel de publication de l’Organisation Météorologique Mondiale (OMM) concernant les Codes Vol. 1.1, Codes Internationaux, Partie A – Codes alphanumériques, Edition de 1995, OMM – No. C, Tableau de code 0200:a. Utilisation de la ligne série Il est également possible de lire la courbe et la tendance de pression sur 3 h par l’intermédiaire de la ligne série. Saisissez les lignes ci-dessous : >form "trend=" P3H " " "tend" A3H #RN > Pour plus d’informations sur la commande Form, consultez la section Modification des valeurs et des unités en page 74. Courbe manquante Lorsque la tendance de pression n’a pas encore été calculée, c’est-à-dire lorsque l’appareil a été mis sous tension depuis moins de trois heures, le baromètre PTB330 émet un code « * » lorsque vous consultez les données avec une connexion série. L’absence de courbe de pression est indiquée de façon similaire. Graphique historique L’affichage graphique présente la tendance des données des valeurs choisies, une à la fois. Le graphique est automatiquement mis à jour au cours des mesures. Utilisez les fonctions suivantes de l’affichage graphique : - Appuyez sur le bouton NEXT (SUIVANT) pour visualiser le graphique des courbes, puis le graphique max./min. à tour de rôle, et pour parcourir les quantités sélectionnées pour l’affichage. - Appuyez sur le bouton EXIT (QUITTER) pour revenir à l’affichage de base. Figure 32 Affichage graphique 52 __________________________________________________________________ M210855FR-D Chapitre 4 ___________________________________________________________ Fonctionnement Graphique des courbes : affiche une courbe des valeurs moyennes. Chaque valeur est une moyenne calculée sur une période. Graphique max/min : affiche les valeurs maximales et minimales sous la forme d’une courbe. Chaque valeur est la valeur maximale ou minimale sur une période de temps donnée. Reportez-vous au Tableau 8 ci-dessous. Tableau 8 Périodes des courbes et calculs Max/Min Période d’observation 20 minutes 3 heures 1 jour 10 jours 2 mois 1 an Période pour les calculs courbe/max/min (résolution) 10 secondes 90 secondes 12 minutes 2 heures 12 heures 3 jours - Appuyez sur les touches fléchées haut/bas pour augmenter ou diminuer la période dans la fenêtre graphique. - Appuyez sur les touches fléchées gauche/droite pour activer le mode curseur afin d’observer chaque point de mesure individuellement. Appuyez sur une touche fléchée pour déplacer le curseur (barre verticale) sur l’axe du temps. La valeur numérique à la position du curseur est indiquée dans le coin supérieur gauche. Le temps entre le moment présent et le moment choisi est affiché dans le coin supérieur droit. Tableau 9 Messages d’informations du graphique en mode curseur Message Power outage (Echec alimentation) No data (Absence de données) Main unit failure (Défaillance unité principale) Meas. failure (Echec de mesure) Adj. mode active (Mode réglage actif) Interprétation Panne de courant (également indiquée sous la forme d’une ligne verticale en pointillé). Aucune donnée n’a été enregistrée à l’heure sélectionnée. Défaillance générique détectée à l’heure sélectionnée. Echec de mesure de pression détecté à l’heure sélectionnée. L’appareil était en mode de réglage à l’heure sélectionnée. Un point d’interrogation après l’heure signifie qu’au moins une panne de courant (ligne verticale pointillée) s’est produite après le moment choisi. Dans ce cas, la différence exacte de temps entre l’heure actuelle et la position du curseur n’est pas connue avec exactitude. VAISALA _______________________________________________________________________ 53 GUIDE DE L’UTILISATEUR __________________________________________________________ REMARQUE La courbe sur 3 h (P3h) n’apparaît pas sur l’affichage graphique. A la place, les relevés d’historique de la valeur P (pression) sont affichés. Affichage des informations L’affichage des informations présente les paramètres actuels et l’état de l’appareil. Vous pouvez accéder à l’affichage en appuyant sur le bouton de fonction gauche INFO depuis l’affichage de base. Les informations suivantes sont affichées : - Erreurs actuelles ou passées non confirmées, le cas échéant - Identification de l’appareil ; nom du produit, version et numéro de série - Informations sur les modules barométriques - Informations sur le réglage - Paramètres de mesure - Paramètres de diagnostic - Informations sur l’interface série - Informations sur la sortie analogique (le cas échéant) - Informations sur la sortie de relais (le cas échéant) Figure 33 Informations sur le dispositif affichées Naviguez parmi les vues présentant les informations en appuyant sur le bouton MORE (PLUS) aussi souvent que nécessaire pour obtenir les informations désirées. Vous pouvez également parcourir les affichages d’informations avec les touches fléchées. Appuyez sur le bouton OK pour revenir à l’affichage de base. 54 __________________________________________________________________ M210855FR-D Chapitre 4 ___________________________________________________________ Fonctionnement Paramètres d’affichage Modification des valeurs 1. Ouvrez le MAIN MENU (MENU PRINCIPAL) en appuyant sur une des touches fléchées. 2. Sélectionnez Display (Affichage), puis appuyez sur la touche fléchée droite. 3. Sélectionnez Quantities (Quantités), puis appuyez sur la touche fléchée droite. 4. Sélectionnez une valeur avec les touches fléchées haut/bas. Confirmez votre choix en appuyant sur le bouton SELECT (CHOISIR). Vous pouvez sélectionner 1 à 4 valeurs à afficher à la fois. Vous pouvez annuler votre choix en sélectionnant la valeur et en appuyant sur le bouton HIDE (MASQUER). 5. Appuyez sur EXIT (QUITTER) pour revenir à l’affichage de base. Consultez le Tableau 2 en page 15 pour les quantités disponibles. REMARQUE Seules les valeurs sélectionnées pour l’affichage sont enregistrées dans l’historique graphique. Si une quantité est masquée, elle n’est pas enregistrée dans la mémoire du baromètre à ce stade. REMARQUE Pour pouvoir transmettre les relevés P3h ou A3h via la ligne série, l’unité d’affichage choisie doit être P ou P3h. Changement d’unités 1. Ouvrez le MAIN MENU (MENU PRINCIPAL) en appuyant sur une des touches fléchées. 2. Sélectionnez Display (Affichage), puis appuyez sur la touche fléchée droite. 3. Utilisez les touches fléchées haut/bas pour sélectionner Units (Unités). Appuyez sur la touche fléchée droite. 4. Utilisez les touches fléchées haut/bas pour sélectionner les unités d’affichage. Confirmez votre choix en appuyant sur CHANGE (MODIFIER). 5. Appuyez sur EXIT (QUITTER) pour revenir à l’affichage de base. VAISALA _______________________________________________________________________ 55 GUIDE DE L’UTILISATEUR __________________________________________________________ REMARQUE La modification des valeurs/unités affichées (à l’aide de l’affichage/ du clavier) n’affecte en rien les données de sortie série. Arrondi Arrondissez à une décimale grâce à la fonction d’arrondi. Par défaut, la fonction d’arrondi est désactivée. L’arrondissement n’a aucun effet sur les quantités sans décimale. Utilisation de la fonction d’arrondi : 1. Ouvrez le MAIN MENU (MENU PRINCIPAL) en appuyant sur une des touches fléchées. 2. Sélectionnez Display (Affichage), puis appuyez sur la touche fléchée droite. 3. Sélectionnez Rounding (Arrondi) et appuyez sur le bouton ON/OFF (ACTIVER/DESACTIVER). 4. Appuyez sur le bouton EXIT (QUITTER) pour revenir à l’affichage de base. Rétroéclairage Par défaut, le rétroéclairage est toujours activé. En mode automatique, l’affichage reste rétroéclairé pendant 30 secondes après avoir appuyé sur un bouton. Lorsque vous appuyez sur un bouton, la lumière se rallume. Modification des préférences de rétroéclairage : 1. Ouvrez le MAIN MENU (MENU PRINCIPAL) en appuyant sur une des touches fléchées. 2. Sélectionnez Display (Affichage), puis appuyez sur la touche fléchée droite. 3. Sélectionnez Backlight (Rétroéclairage), appuyez sur la touche CHANGE (MODIFIER). 4. Sélectionnez On/Off/Automatic (Activer/Désactiver/Automatique), puis appuyez sur le bouton SELECT (CHOISIR). 5. Appuyez sur EXIT (QUITTER) pour revenir à l’affichage de base. 56 __________________________________________________________________ M210855FR-D Chapitre 4 ___________________________________________________________ Fonctionnement Contraste 1. Ouvrez le MAIN MENU (MENU PRINCIPAL) en appuyant sur une des touches fléchées. 2. Sélectionnez Display (Affichage), puis appuyez sur la touche fléchée droite. 3. Sélectionnez Contrast (Contraste), appuyez sur la touche ADJUST (REGLER). 4. Réglez le contraste en appuyant sur les touches fléchées gauche/droite. 5. Appuyez sur OK et EXIT (QUITTER) pour revenir à l’affichage de base. Verrouillage du clavier Cette fonction verrouille le clavier et empêche toute utilisation involontaire des touches. Utilisation du verrouillage du clavier : 1. Pour verrouiller le clavier, maintenez enfoncée la touche de fonction gauche pendant 4 secondes (quel que soit l’affichage). 2. Pour déverrouiller le clavier, appuyez sur le bouton OPEN (OUVRIR) et maintenez-le enfoncé pendant 4 secondes. Paramètres de mesure Reportez-vous aux formules de calcul pour les valeurs de pression à l’Annexe A, Formules de calcul, en page 137. Modification des réglages de mesure : 1. Ouvrez le MAIN MENU (MENU PRINCIPAL) en appuyant sur une des touches fléchées. 2. Sélectionnez Measuring (Mesure), puis appuyez sur la touche fléchée droite. 3. Sélectionnez Measuring settings (Réglages de mesure). Appuyez sur la touche fléchée droite. 4. Utilisez les touches fléchées haut/bas pour sélectionner une option. Appuyez sur le bouton SET (REGLER). 5. Vous pouvez passer d’un chiffre à un autre en appuyant sur les touches fléchées gauche/droite. Vous pouvez ensuite utiliser les touches fléchées haut/bas pour entrer la valeur numérique souhaitée. Répétez la procédure jusqu’à ce que tous les chiffres soient réglés. Appuyez sur le bouton OK. 6. Appuyez sur EXIT (QUITTER) pour revenir à l’affichage de base. VAISALA _______________________________________________________________________ 57 GUIDE DE L’UTILISATEUR __________________________________________________________ Paramètres de diagnostic Utilisez l’affichage/le clavier ou les commandes de la ligne série PSTAB en page 87 et DPMAX en page 83 pour définir les réglages de diagnostic : 1. Appuyez sur une des touches fléchées pour ouvrir le MAIN MENU (MENU PRINCIPAL). 2. Sélectionnez System (Système) et appuyez sur la touche fléchée droite pour confirmer votre choix. 3. Sélectionnez Diagnostics et appuyez sur la touche fléchée droite pour confirmer votre choix. 4. Sélectionnez Diagnostic Settings (Réglages de diagnostic). 5. Utilisez les touches fléchées haut/bas pour sélectionner Stability (Stabilité). Appuyez sur SET (REGLER) pour entrer la valeur. Utilisez les touches fléchées gauche/droite pour déplacer le curseur entre la valeur et l’unité. Définissez la valeur et l’unité à l’aide des touches fléchées haut/bas. Appuyez sur OK pour confirmer votre choix. 6. Procédez comme indiqué au point 5 pour régler Max. diff. (Diff. max.). 7. Appuyez sur SET (REGLER) pour confirmer votre choix. 8. Appuyez sur EXIT (QUITTER) pour revenir à l’affichage de base. Utilisez l’affichage/le clavier pour vérifier la stabilité de la mesure de pression. Si la différence entre des mesures de pression simultanées est inférieure à la valeur réglée, l’affichage présente le petit texte « OK ». Figure 34 Vérification de la stabilité de la mesure Utilisez la variable « OK » avec la commande FORM pour afficher les informations de stabilité dans les données de la sortie série. 58 __________________________________________________________________ M210855FR-D Chapitre 4 ___________________________________________________________ Fonctionnement Paramètres de l’interface série Il est possible de modifier les paramètres de communication du port utilisateur via la ligne série ou à l’aide de l’affichage/du clavier en option. Les paramètres de communication du port de service sont fixés et ne peuvent pas être modifiés. Modification des paramètres de communication du port utilisateur : 1. Appuyez sur une des touches fléchées pour ouvrir le MAIN MENU (MENU PRINCIPAL). 2. Sélectionnez Interfaces et appuyez sur la touche fléchée droite pour confirmer votre choix. 3. Sélectionnez Serial interface (Interface série) et appuyez sur la touche fléchée droite pour confirmer votre choix. 4. Sélectionnez Bit rate/Serial format/Comm. mode (Débit binaire/Format série/Mode comm.) en appuyant sur le bouton CHANGE (MODIFIER). Utilisez les touches fléchées haut/bas pour sélectionner une entrée et appuyez sur SELECT (CHOISIR) pour confirmer votre choix. 5. Si vous avez sélectionné le mode de communication RUN, sélectionnez l’intervalle RUN et appuyez sur SET (REGLER) pour confirmer votre choix. 6. Utilisez les touches fléchées pour définir l’intervalle de mesure ainsi que l’unité. Appuyez sur OK pour confirmer vos réglages. 7. Si vous avez sélectionné le mode de communication POLL, sélectionnez POLL address (adresse POLL) et appuyez sur SET (REGLER) pour confirmer votre choix. 8. Utilisez les touches fléchées pour définir l’adresse du baromètre. Appuyez sur OK pour confirmer le réglage. 9. Appuyez sur les touches fléchées pour sélectionner ECHO. Appuyez sur ON (ACTIVER) pour l’activer. Appuyez sur OFF (DESACTIVER) pour le désactiver. 10. Appuyez sur EXIT (QUITTER) pour revenir à l’affichage de base. Les nouveaux paramètres du port utilisateur définis à l’aide de l’écran/du clavier entrent en vigueur immédiatement. VAISALA _______________________________________________________________________ 59 GUIDE DE L’UTILISATEUR __________________________________________________________ Paramètres système Langue 1. Ouvrez le MAIN MENU (MENU PRINCIPAL) en appuyant sur une des touches fléchées. 2. Sélectionnez System (Système), puis appuyez sur la touche fléchée droite. 3. Sélectionnez Language (Langue) (avec un symbole de drapeau), puis appuyez sur le bouton SELECT (CHOISIR). 4. Sélectionnez la langue du menu à l’aide des touches fléchées haut/bas et appuyez sur le bouton SELECT (CHOISIR). 5. Appuyez sur le bouton EXIT (QUITTER) pour revenir à l’affichage de base. Verrouillage du PIN du menu Vous pouvez empêcher des modifications non autorisées des réglages de l’appareil en activant le verrouillage du code PIN du menu. Lorsque cette fonction est activée, l’affichage de base et l’affichage graphique sont disponibles, mais l’accès aux menus est verrouillé. Le symbole de la clé indique l’activation de cette fonction. Activation du verrouillage du code PIN du menu : 1. Ouvrez le MAIN MENU (MENU PRINCIPAL) en appuyant sur une des touches fléchées. 2. Sélectionnez System (Système), puis appuyez sur la touche fléchée droite. 3. Sélectionnez Menu PIN (PIN du menu), appuyez sur la touche ON (ACTIVER). 4. Entrez un code PIN à l’aide des touches fléchées haut/bas. Appuyez sur OK pour confirmer le réglage. Le PIN est désormais verrouillé et une clé apparaît sur l’affichage. 5. Appuyez sur EXIT (QUITTER) pour revenir à l’affichage de base. Vous ne pourrez revenir au menu qu’en saisissant le code PIN correct. Si vous voulez désactiver le verrouillage du code PIN, allez dans le menu en entrant le code PIN, puis sélectionnez System (Système), Menu PIN (PIN du Menu) et appuyez sur le bouton OFF (DESACTIVER). 60 __________________________________________________________________ M210855FR-D Chapitre 4 ___________________________________________________________ Fonctionnement Si vous avez oublié le code PIN, ouvrez le couvercle du baromètre et appuyez une fois sur le bouton ADJ. Patientez quelques secondes pour que le menu de réglage s’ouvre. Sélectionnez Clear menu PIN (Effacer PIN de menu), puis appuyez sur CLEAR (EFFACER). REMARQUE Vous pouvez également désactiver complètement le clavier avec la commande série LOCK (VERROUILLER). Pour plus d’informations, consultez la section LOCK en page 94. Réglages usine Utilisez l’affichage/le clavier pour restaurer les réglages d’usine. Cette opération n’affecte pas les autres réglages. Restauration des réglages d’usine : 1. Appuyez sur une des touches fléchées pour ouvrir le MAIN MENU (MENU PRINCIPAL). 2. Sélectionnez System (Système) en appuyant sur la touche fléchée droite. 3. Sélectionnez Factory settings (Réglages usine) et appuyez sur le bouton REVERT (RETABLIR) pour confirmer votre choix. Appuyez sur le bouton YES (OUI) pour réinitialiser tous les réglages usine par défaut. Si vous changez d’avis et que vous voulez quitter le menu sans réaliser de modification, appuyez sur le bouton NO (NON). REMARQUE L’option Factory Settings (Réglages d’usine) réinitialise seulement les réglages disponibles dans les menus. Les valeurs par défaut des réglages Avancé, qui sont disponibles uniquement via les commandes de la ligne série ne sont pas restaurées. VAISALA _______________________________________________________________________ 61 GUIDE DE L’UTILISATEUR __________________________________________________________ Suppression des affichages graphiques Utilisez l’écran/clavier pour supprimer les fichiers enregistrés. Notez que le baromètre efface automatiquement les anciennes données lorsque la mémoire est pleine ; la suppression manuelle des fichiers enregistrés n’est donc pas nécessaire. Suppression des affichages graphiques : ATTENTION 1. Appuyez sur une des touches fléchées pour ouvrir le MAIN MENU (MENU PRINCIPAL). 2. Sélectionnez System (Système) en appuyant sur la touche fléchée droite. 3. Sélectionnez Clear graph memories (Effacer les mémoires de graphiques) en appuyant sur la touche CLEAR (EFFACER). Appuyez sur la touche YES (OUI) pour confirmer votre choix. Cette fonction efface tout l’historique de données de la mémoire, y compris tous les graphiques. Pour plus d’informations sur la gestion des données de mesure enregistrées, consultez la section Enregistrement des données en page 95. Paramètres de relais Sorties de relais Figure 35 Voyants relais sur l’affichage Les numéros se rapportent à la Figure 35 ci-dessus : 1 = Répertorie les relais activés. L’état d’activation est affiché en noir. Les relais désactivés ne sont pas affichés. 62 __________________________________________________________________ M210855FR-D Chapitre 4 ___________________________________________________________ Fonctionnement Utilisez l’affichage/le clavier pour régler les sorties de relais : 1. Appuyez sur une des touches fléchées pour ouvrir le MAIN MENU (MENU PRINCIPAL). 2. Sélectionnez Interfaces et appuyez sur la touche fléchée droite pour confirmer votre choix. 3. Sélectionnez Relay Outputs (Sorties de relais) et appuyez sur la touche fléchée droite pour confirmer votre choix. 4. Sélectionnez Relay 1/Relay 2 (Relais 1/Relais 2) en appuyant sur la touche fléchée droite. Utilisez les touches fléchées haut/bas pour sélectionner la quantité et appuyez sur SELECT (CHOISIR) pour confirmer votre choix. 5. Sélectionnez Quantity (Quantité), puis appuyez sur la touche CHANGE (MODIFIER). Sélectionnez la valeur avec les touches fléchées haut/bas. Confirmez votre choix en appuyant sur la touche SELECT (CHOISIR). 6. Sélectionnez Act. above/Act. below (Valeur sup._/Valeur inf._). Appuyez sur le bouton SET (REGLER). Une invite peut vous demander si vous voulez modifier la valeur ou supprimer le point de réglage. Le cas échéant, sélectionnez MODIFY (EDITER) pour régler la valeur ou REMOVE (RETIRER) pour effacer le point de réglage. Réglez les valeurs numériques en appuyant sur les touches fléchées haut/bas/gauche/droite. Confirmez votre choix en appuyant sur le bouton OK. 7. Sélectionnez Hysteresis (Hystérésis). Appuyez sur le bouton SET (REGLER) et réglez la valeur. Pour finir, appuyez sur le bouton OK. 8. Sélectionnez Relay enable (Activer relais). Appuyez sur le bouton ON/OFF (ACTIVER/DESACTIVER) pour activer/désactiver le relais. 9. Appuyez sur EXIT (QUITTER) pour revenir à l’affichage de base. Pour obtenir plus d’informations sur les points de réglage de relais, consultez la section Points de réglage du relais en page 98. VAISALA _______________________________________________________________________ 63 GUIDE DE L’UTILISATEUR __________________________________________________________ Test de fonctionnement des relais REMARQUE Les tests activent les relais même s’ils sont désactivés. Utilisez les boutons poussoir du module pour activer les relais. Appuyez sur la touche REL 1 ou REL 2 pour activer le relais correspondant. Le relais est activé : Le relais n’est pas activé : le voyant est allumé le voyant est éteint Utilisez l’affichage/le clavier pour tester le fonctionnement des relais : 1. Ouvrez le MAIN MENU (MENU PRINCIPAL) en appuyant sur une des touches fléchées. 2. Sélectionnez System (Système), puis appuyez sur la touche fléchée droite. 3. Sélectionnez Diagnostic, puis appuyez sur la touche fléchée droite. 4. Sélectionnez Relay tests (Essais relais), puis appuyez sur la touche fléchée droite. 5. Sélectionnez Relay Output Status (Etat de sortie de relais), puis appuyez sur SHOW (AFFICHER) pour afficher le ou les relais actifs. Appuyez sur OK pour revenir au niveau précédent. 6. Sélectionnez Test relay 1 (Tester relais 1) pour tester la sortie du relais 1. Appuyez sur ON/OFF (ACTIVER/DESACTIVER) pour activer/désactiver la sortie. Appuyez sur OK pour revenir au fonctionnement normal. 7. Sélectionnez Test relay 2 (Tester relais 2) pour tester la sortie du relais 2. Appuyez sur ON/OFF (ACTIVER/DESACTIVER) pour activer/désactiver la sortie. Appuyez sur OK pour revenir au fonctionnement normal. 8. Appuyez sur EXIT (QUITTER) pour revenir à l’affichage de base. 64 __________________________________________________________________ M210855FR-D Chapitre 4 ___________________________________________________________ Fonctionnement Paramètres de sortie analogique Valeurs de sortie analogique Utilisez l’affichage/le clavier pour modifier et étalonner les quantités de sortie analogique : 1. Appuyez sur une des touches fléchées pour ouvrir le MAIN MENU (MENU PRINCIPAL). 2. Sélectionnez Interfaces, puis appuyez sur la touche fléchée droite. 3. Sélectionnez Analog outputs (Sorties analogiques), puis appuyez sur la touche fléchée droite. 4. Sélectionnez Output 1 (Sortie 1), puis appuyez sur la touche fléchée droite. 5. Sélectionnez Quantity (Quantité), puis appuyez sur le bouton CHANGE (MODIFIER). 6. Sélectionnez la valeur avec les touches fléchées haut/bas. Appuyez sur le bouton SELECT (CHOISIR) pour confirmer votre choix. 7. Sélectionnez la limite inférieure pour Scale (Echelle) en appuyant sur les touches fléchées haut/bas. Appuyez sur le bouton SET (REGLER). Réglez la valeur de limite inférieure en appuyant sur les touches fléchées haut/bas/gauche/droite. Appuyez sur le bouton OK pour confirmer votre réglage. 8. Sélectionnez la limite supérieure pour Scale (Echelle) en appuyant sur les touches fléchées haut/bas. Appuyez sur le bouton SET (REGLER). Réglez la valeur de limite supérieure en appuyant sur les touches fléchées haut/bas/gauche/droite. Appuyez sur le bouton OK pour confirmer votre réglage. Appuyez sur le bouton EXIT (QUITTER) pour revenir à l’affichage de base. 9. Appuyez sur le bouton EXIT (QUITTER) pour revenir à l’affichage de base. VAISALA _______________________________________________________________________ 65 GUIDE DE L’UTILISATEUR __________________________________________________________ Test de fonctionnement des sorties analogiques Utilisez l’affichage/le clavier pour tester le fonctionnement des sorties analogiques en forçant les sorties sur des valeurs connues. Mesurez ensuite les sorties à l’aide d’un ampèremètre/voltmètre. Test des sorties analogiques : 1. Appuyez sur une des touches fléchées pour ouvrir le MAIN MENU (MENU PRINCIPAL). 2. Sélectionnez System (Système), puis appuyez sur la touche fléchée droite. 3. Sélectionnez Diagnostics, puis appuyez sur la touche fléchée droite. 4. Sélectionnez Analog output tests (Essais sortie analogique), puis appuyez sur la touche fléchée droite. 5. Sélectionnez Analog output status (Etat de sortie analogique). Appuyez sur le bouton SHOW (AFFICHER) pour vérifier l’état et sur OK pour terminer. 6. Sélectionnez Test analog output 1 (tester sortie analogique 1). Appuyez sur TEST (ESSAI). Sélectionnez l’une des options de test en appuyant sur le bouton 0 %/50 % ou 100 %. 7. Appuyez sur le bouton OK pour arrêter le test et revenir au menu Analog output tests (Tests de sortie analogique). Appuyez ensuite sur le bouton EXIT (QUITTER) pour revenir à l’affichage de base. Indication d’erreur de la sortie analogique Par défaut, l’état des sorties analogiques pendant une erreur est 0 V/0 mA. Soyez prudent lorsque vous sélectionnez la nouvelle valeur d’erreur. L’utilisateur ne doit pas saisir une valeur d’erreur susceptible d’entraîner des problèmes inattendus en ce qui concerne la surveillance du process. Utilisez l’affichage/le clavier pour définir l’indication d’erreur de la sortie analogique : 1. Appuyez sur une des touches fléchées pour ouvrir le MAIN MENU (MENU PRINCIPAL). 2. Sélectionnez Interfaces, puis appuyez sur la touche fléchée droite. 3. Sélectionnez Analog outputs (Sorties analogiques), puis appuyez sur la touche fléchée droite. 4. Sélectionnez Output 1 (Sortie 1), puis appuyez sur la touche fléchée droite. 66 __________________________________________________________________ M210855FR-D Chapitre 4 ___________________________________________________________ Fonctionnement 5. Sélectionnez Fault indication (Indication de défaut). Appuyez sur le bouton SET (REGLER). Saisissez la valeur d’indication d’erreur à l’aide des touches fléchées. Appuyez sur le bouton OK pour confirmer votre réglage. Cette valeur est émise si une erreur se produit sur le baromètre. 6. Appuyez ensuite sur le bouton EXIT (QUITTER) pour revenir à l’affichage de base. Logiciel d’interface MI70 Link pour la gestion des données Les données enregistrées peuvent être transférées sur un ordinateur grâce au logiciel d’interface MI70 Link. Vous pouvez facilement consulter les données enregistrées dans un environnement Windows, puis les transférer dans un programme de tableur (comme Microsoft Excel) ou vers la plupart des programmes Microsoft Office au format numérique ou graphique. Le programme MI70 Link vous permet également de surveiller les relevés du baromètre directement avec un ordinateur (fonction de fenêtre en temps réel). Le logiciel d’interface MI70 Link est disponible auprès de Vaisala. Pour commencer à utiliser le logiciel d’interface MI70 Link : 1. Connectez le câble de connexion entre le port série de votre ordinateur et le port de service du baromètre. 2. Vérifiez que le baromètre est sous tension et commencez à utiliser le programme MI70 Link. Pour pouvoir profiter de toutes les fonctions du baromètre, nous vous conseillons d’utiliser la version 1.10 ou une version supérieure de MI70 Link. VAISALA _______________________________________________________________________ 67 GUIDE DE L’UTILISATEUR __________________________________________________________ Communication de ligne série Connectez l’interface série à l’aide soit du port utilisateur, soit du port de service. Pour configurer une interface permanente vers le système hôte, utilisez le port utilisateur. Vous pouvez modifier les paramètres série et fonctionner dans les modes RUN, STOP et POLL. Pour les connexions RS-232 temporaires, utilisez le port de service. Le port de service est toujours disponible avec des paramètres série fixes et démarre toujours en mode STOP après la mise sous tension. Figure 36 Connecteur de port de service et borne de port utilisateur sur la carte mère Les numéros se rapportent à la Figure 36 ci-dessus : 1 2 = = Connecteur du port de service Bornes du port utilisateur 68 __________________________________________________________________ M210855FR-D Chapitre 4 ___________________________________________________________ Fonctionnement Connexion au port utilisateur Utilisez un câble série adapté entre les bornes à vis RxD, GND et TxD du port utilisateur et le port série du PC. REMARQUE N’utilisez pas le port utilisateur lorsque le module RS-485 est connecté. Tableau 10 Paramètres de communication série par défaut pour le port utilisateur USER PORT POWER RS-232 10…36 V= Paramètre Débit binaire Parité Bits de données Bits d’arrêt Contrôle du débit Valeur 4 800 Paire 7 1 Aucun + – RxD GND TxD POWER CONTROL 1 2 3 4 5 6 7 8 9 IOIO I Figure 37 Exemple de connexion entre un port série PC et un port utilisateur Les connexions aux broches 4, 6, 7 et 8 du port série de l’ordinateur ne sont obligatoires que si vous utilisez un logiciel nécessitant un protocole de transfert matériel. Après la mise sous tension, le baromètre (en mode STOP) affiche la version du logiciel et l’invite de commande. En mode RUN, une sortie de mesure démarre immédiatement après la mise sous tension. VAISALA _______________________________________________________________________ 69 GUIDE DE L’UTILISATEUR __________________________________________________________ Connexion au port de service Tableau 11 Paramètres de communication fixes pour le port de service Paramètre Débit binaire Parité Bits de données Bits d’arrêt Contrôle du débit Valeur 19 200 Non 8 1 Aucun Création d’une nouvelle connexion au port de service : 1. Connectez le câble d’interface série (accessoire en option) entre le port série de votre ordinateur et le connecteur du port de service de la carte mère. 2. Ouvrez un programme d’émulation de terminal et définissez les paramètres de communication (reportez-vous à la section suivante pour plus de détails). 3. Mettez le baromètre sous tension. Paramètres du programme d’émulation de terminal Les instructions ci-dessous indiquent comment se connecter au PTB330 en utilisant l’application d’émulation de terminal PuTTY pour Windows. Procédez au câblage et à la configuration nécessaires du transmetteur avant de suivre les instructions. Vous pouvez télécharger l’application PuTTY à l’adresse www.vaisala.com. REMARQUE Vous ne pouvez pas utiliser PuTTY pour accéder au transmetteur via le port utilisateur si le PTB330 est configuré pour utiliser le protocole MODBUS. Toutefois, vous pouvez toujours utiliser PuTTY pour accéder au PTB330 via le port de service. 70 __________________________________________________________________ M210855FR-D Chapitre 4 ___________________________________________________________ Fonctionnement Ouverture d’une connexion série/USB Ouverture d’une connexion série/USB : 1. Mettez sous tension le transmetteur PTB330 et lancez l’application PuTTY. 2. Sélectionnez la catégorie Serial & USB settings et vérifiez que le port COM correct est sélectionné dans le champ Serial or USB line to connect to. Changez le port si nécessaire. Si vous utilisez un câble USB Vaisala, vous pouvez vérifier le port qu’il utilise en cliquant sur le bouton USB Finder.... Le programme Vaisala USB Instrument Finder qui a été installé avec les pilotes USB s’ouvre. 3. Vérifiez que les autres paramètres série/ligne USB sont adaptés à votre connexion et modifiez-les si nécessaire. Les paramètres par défaut (affichés dans le Tableau 11 en page 70) sont utilisés par le port de service du PTB330. 0810-070 Figure 38 4. Ouverture d’une connexion série Cliquez sur le bouton Open pour ouvrir la fenêtre de connexion et commencer à utiliser la ligne série. Si PuTTY ne peut pas ouvrir le port série que vous avez sélectionné, il affichera un message d’erreur. Le cas échéant, redémarrez le programme PuTTY et vérifiez les paramètres. VAISALA _______________________________________________________________________ 71 GUIDE DE L’UTILISATEUR __________________________________________________________ Liste des commandes série Le texte en gras entre parenthèses correspond au paramètre par défaut. Pour entrer les commandes, saisissez-les sur l’ordinateur et appuyez sur la touche Entrée <cr>. Commandes générales BNUM SERI SNUM ERRS HELP LOCK ? ECHO RESET VERS [ON/OFF] SNUM MODS CON Affiche les numéros de lot de l’appareil et du module. Affiche ou définit les paramètres du port série du port utilisateur. Affiche les numéros de série de l’appareil et du module. Affiche toutes les erreurs non confirmées (et les efface). Affiche les commandes disponibles. Affiche ou définit le verrouillage clavier. Affiche des informations sur l’appareil. Affiche ou définit l’écho de l’interface série. Réinitialise l’appareil. Affiche le nom du produit et le numéro de version du logiciel. Affiche les numéros de série de l’appareil et du module. Confirmation des modules ajoutés ou supprimés. Réglage du contraste de l’affichage. Commandes de mesure R INTV SEND SMODE SDELAY ADDR OPEN CLOSE SCOM Passe du mode série au mode RUN et démarre la transmission des résultats de mesure en fonction de la chaîne FORM (selon l’intervalle défini par INTV). [0 ... 255 s/min/h/j] Affiche ou définit l’intervalle de sortie en continu (en mode RUN). [0 ... 255] Affiche les résultats de mesure selon le format configuré. [STOP/POLL/RUN/ Affiche ou définit le mode de démarrage. SEND/PA11A] [0 ... 254] Affiche ou définit le temps de réponse de la (0 ... 2 540 ms) ligne série en centièmes de millisecondes. [0 ... 255] Définit l’adresse du baromètre. [0 ... 255] Ouvre les communications après la saisie de la commande CLOSE. Ferme les communications jusqu’à ce que la commande OPEN soit saisie. Affiche ou définit un alias (un format spécifique à l’utilisateur) pour la commande SEND. L’alias en question ne peut pas correspondre à une commande déjà utilisée. 72 __________________________________________________________________ M210855FR-D Chapitre 4 ___________________________________________________________ Fonctionnement Commandes des paramètres de mesure [–80 à +200 °C] Affiche ou définit la température TQFE pour la pression QFE corrigée. [0 … 9 999,99 hPa] Affiche ou définit la différence DPMAX de pression maximale autorisée entre les modules du baromètre. [–30 à +30 m] Affiche ou définit l’altitude pour HHCP la pression corrigée par la hauteur. [–30 à +30 m] Affiche ou définit l’altitude HQFE pour la pression QFE corrigée. [–30 à +3 000 m] Affiche ou définit l’altitude HQNH pour la pression QNH corrigée. [0 … 9 999,99 hPa] Affiche ou définit les limites PSTAB de stabilité de la pression. [0 … 600 s] Définit la période de calcul de la moyenne AVRG de mesure du baromètre (en secondes). Commandes de formatage FORM TIME DATE UNIT Définit la sortie personnalisée pour la commande SEND et le mode RUN. Affiche ou modifie l’heure actuelle. Affiche ou modifie la date actuelle. Affiche ou définit l’unité d’une quantité. Commandes d’enregistrement des données Sélectionne les quantités qui sont DSEL affichées sur l’interface utilisateur graphique ainsi que les valeurs pour l’enregistrement des données. Efface la mémoire d’enregistrement. DELETE Restaure la mémoire UNDELETE d’enregistrement effacée. Enumère les journaux disponibles DIR dans la mémoire d’enregistrement. Affiche les valeurs de courbe et les PLAY valeurs min et max d’un journal donné. Commandes d’étalonnage et de réglage Affiche ou définit la date d’étalonnage. CDATE Effectue un réglage linéaire LCP1/ du module barométrique/module. LCP2/ LCP3 Effectue un réglage multipoint MPCP1/ du module barométrique/module. MPCP2/ MPCP3 Affiche ou définit le texte CTEXT d’information d’étalonnage. REMARQUE Les commandes d’étalonnage et de réglage sont disponibles uniquement en mode de réglage. Appuyez sur le bouton de réglage avant d’entrer ces commandes. VAISALA _______________________________________________________________________ 73 GUIDE DE L’UTILISATEUR __________________________________________________________ Paramétrage et test des sorties analogiques Affiche le mode de sortie analogique AMODE (si un module AOUT-1 est connecté). Définit la valeur et la mise à l’échelle ASEL de la sortie analogique (faible/élevée). Règle la sortie analogique. ACAL Définit la valeur d’erreur AERR de la sortie analogique. Lance/met fin au test ATEST de la sortie analogique. Paramétrage et test des relais Définit la mise à l’échelle des relais RSEL (si un module RELAY-1 est connecté). Lancement/Fin de test de sortie de relais. RTEST Paramètres généraux Modification des valeurs et des unités REMARQUE Seules les valeurs sélectionnées lors de la commande de l’appareil peuvent être sélectionnées pour être affichées comme valeurs de sortie. FORM Utilisez la commande de ligne série FORM pour modifier le format ou définir les quantités pour la commande de sortie SEND et pour le mode RUN. FORM [x] où : x = Chaîne de formateur La chaîne de formateur contient les quantités et les modificateurs. Lorsque vous sélectionnez la quantité, utilisez l’abréviation correspondante présentée dans le Tableau 2 en page 15. Les modificateurs sont présentés dans le Tableau 12 en page 75. 74 __________________________________________________________________ M210855FR-D Chapitre 4 ___________________________________________________________ Fonctionnement Tableau 12 Modificateur / ?? 0.0 x.y quantity U U1 … U9 “xxx” #N \N #R \R #RN \RN #T \T #0 … #255 \0 … \255 ADDR CS2 CS4 CSX DATE ERR MCTR PSTAB RDTIME SN TIME Modificateur de FORM Description Restaure le message de sortie par défaut (dépend de la configuration de l’appareil). Utilisée seule. Affiche la liste des paramètres pris en charge. Utilisée seule. Rétablissement du format numérique par défaut pour chaque quantité. Modificateur de longueur (nombre de chiffres et place des décimales). Valeur de quantité ou caractères * en cas d’absence de valeur. Symbole d’unité tel quel (en relation avec la largeur). Symbole d’unité dans le nombre de caractères spécifié (tronqué ou rempli d’espaces si nécessaire). Constante de chaîne (texte libre). Caractère de saut de ligne <0x0A>. Caractère de retour chariot. <0x0D>. Caractères de retour chariot et de saut de ligne. <0x0D><0x0A>. Caractère de tabulation horizontale <0x09>. Octet de données avec la valeur décimale spécifiée. Adresse de l’appareil (rempli à gauche avec des espaces). Somme de contrôle Modulus-256 du message envoyé, au format hexadécimal. Somme de contrôle Modulus-65536 du message envoyé, au format hexadécimal. Somme de contrôle NMEA XOR du message envoyé, au format hexadécimal. Date au format aaaa-mm-jj. Marqueurs d’erreur pour P1, P2, et P3 (si installé, rempli à droite avec des espaces) ; 0 = pas d’erreur, 1 = erreur. Compteur de fonctionnement pour la mesure de pression. Indicateur de stabilité de la pression (OK ou deux espaces), consultez la PSTAB en page 87. Heure au format hh:mm:ss. Numéro de série de l’appareil. Heure au format hh:mm:ss. VAISALA _______________________________________________________________________ 75 GUIDE DE L’UTILISATEUR __________________________________________________________ Les sommes de contrôle sont calculées comme décrit dans les équations ci-dessous. n cs2 = ∑ bi mod 256 i =1 n cs 4 = ∑ bi mod 65536 i =1 cs x = b'1 ⊕b' 2 ⊕2 ⊕ b' n b'i = bi si bi ≠ 36 et bi ≠ 42 b'i = 0 si bi = 36 ou bi = 42 Tableau 13 Symbole cs2 cs4 csx bi n ⊕ 36 42 Symboles utilisés dans les équations de somme de contrôle FORM Description Valeur de la somme de contrôle CS2 dans le message de sortie. Valeur de la somme de contrôle CS4 dans le message de sortie. Valeur de la somme de contrôle CSX dans le message de sortie. Valeur de l’octet en position i (base 1) dans le message de sortie. Nombre d’octets dans le message de sortie avant le champ CS2, CS4 ou CSX (y compris les champs de somme de contrôle antérieurs, le cas échéant). Opérateur ou exclusif bit à bit. Valeur en octet du caractère ASCII $. Valeur en octet du caractère ASCII *. Tableau 14 Symboles de quantité Produit PTB330 avec 1×BARO-1 PTB330 avec 2×BARO-1 PTB330 avec 3×BARO-1 Symboles de quantité P P3H P1 HCP QFE QNH TP1 A3H P P3H P1 P2 DP12 HCP QFE QNH TP1 TP2 A3H P P3H P1 P2 P3 DP12 DP13 DP23 HCP QFE QNH TP1 TP2 TP3 A3H La commande « FORM / » renvoie le format de sortie par défaut. Le format de sortie par défaut dépend de la configuration du dispositif. Exemple de syntaxe de requête et de sortie : >FORM ? Output format >SEND 999.92 > : P \RN 76 __________________________________________________________________ M210855FR-D Chapitre 4 ___________________________________________________________ Fonctionnement Exemple de syntaxe d’invite et de sortie : >FORM Output format : P \RN ? 4.0 P " " U \T 0.0 P1 \T P2 \T P3 \RN Output format : 4.0 P " " U \T 0.0 P1 \T P2 \T P3 \RN >SEND 1000 hPa 999.93 999.81 999.86 > Exemple de syntaxe de ligne de commande et de sortie : >FORM DATE \T TIME \T P \T ERR \RN Output format : DATE \T TIME \T P \T ERR \RN >SEND 2000-01-01 00:01:54 999.88 000 > Restauration du message de sortie par défaut (dépend de la configuration de l’appareil) et exemple de sortie : >FORM / Output format : QNH \T QFE \R \N >SEND 999.88 999.88 > Affichage des informations relatives aux paramètres pris en charge (dépend de la configuration de l’appareil ; consultez Tableau 14 en page 76) : >FORM ?? P P3H P1 P2 P3 DP12 DP13 DP23 HCP QFE QNH TP1 TP2 TP3 A3H Additional parameters #T, #R, #N, #RN, Un, n.n, CS2, CS4, CSX, SN, ERR, PSTAB, ADDR, DATE, TIME > VAISALA _______________________________________________________________________ 77 GUIDE DE L’UTILISATEUR __________________________________________________________ UNIT Utilisez la commande UNIT pour afficher ou définir les quantités de sortie et leurs unités. Tableau 15 Valeurs de sortie et unités Valeur Pression (mesure la pression moyenne à partir de P1, P2 et P3) Pression relevée par le module barométrique 1, 2 ou 3 Courbe de pression Différence de pression (P1–P2) Différence de pression (P1–P3) Différence de pression (P2–P3) Pression QNH Pression QFE Pression corrigée par la hauteur Température du module barométrique 1, 2 ou 3 Valeur de sortie P Unités de sortie disponibles hPa, psi, inHg, torr, bar, mbar, mmHg, kPa, Pa, mmH2O, inH2O P1, P2 et P3 P3h ΔP12 ΔP13 ΔP23 QNH QFE HCP TP1, TP2 et TP3 °C, °F, K 78 __________________________________________________________________ M210855FR-D Chapitre 4 ___________________________________________________________ Fonctionnement UNIT [x] [y] où : x y = = Valeur de sortie Unité de sortie Utilisez la commande UNIT pour modifier l’unité de mesure de toutes les quantités. La sortie se compose de toutes les quantités mesurées dans l’unité que vous saisissez comme variable [y]. Exemple : >unit Pa P P3h P1 P2 DP12 HCP QFE QNH > : : : : : : : : Pa Pa Pa Pa Pa Pa Pa Pa Utilisez la commande UNIT avec un symbole de quantité pour modifier l’unité de mesure pour une quantité spécifique. Précisez la valeur et l’unité souhaitées pour cette valeur. Exemple : >unit P mmhg P P3h P1 P2 DP12 HCP QFE QNH > REMARQUE : : : : : : : : mmHg Pa Pa Pa Pa Pa Pa Pa Cette commande modifie à la fois les unités de sortie série et de l’affichage. Utilisez la commande UNIT ?? pour obtenir une liste des unités de mesure disponibles pour les quantités. VAISALA _______________________________________________________________________ 79 GUIDE DE L’UTILISATEUR __________________________________________________________ DATE et TIME La date du système est toujours réinitialisée sur 2000-01-01 lorsque vous mettez l’appareil sous tension. REMARQUE La précision de DATE et TIME est limitée. La date/heure du système est uniquement destinée à des chronométrages de courte durée. DATE [?] [x] où : ? = Affichage de la date actuelle réglée sur l’appareil. x = Date (format : aaaa-mm-jj) Syntaxe de requête : >DATE ? Date > : 2000-01-01 Syntaxe d’invite : >DATE Date Date > : 2000-01-01 ? 2012-08-27 : 2012-08-27 Syntaxe de ligne de commande : >DATE 2012-08-28 Date : 2012-08-28 > L’heure du système est toujours réinitialisée sur 0:00:00 lorsque vous mettez l’appareil sous tension. Le système utilise une horloge de 24 heures. 80 __________________________________________________________________ M210855FR-D Chapitre 4 ___________________________________________________________ Fonctionnement TIME [?] [x] où : ? = Affichage de l’heure actuelle réglée sur l’appareil. x = Heure (format : hh:mm:ss) Syntaxe de requête : >TIME ? Time > : 00:01:51 Syntaxe d’invite : >TIME Time Time > : 00:01:55 ? 9:22:45 : 09:22:45 Syntaxe de ligne de commande : >TIME 9:23:09 Time : 09:23:09 > VAISALA _______________________________________________________________________ 81 GUIDE DE L’UTILISATEUR __________________________________________________________ Commandes relatives à la mesure TQFE Utilisez la commande TQFE pour afficher ou définir la température pour la pression QFE corrigée. La plage valide de la température QFE est comprise entre –80 et +200 °C. TQFE [?] [x] [y] où : ? = Affichage de la température QFE actuelle. Vous ne pouvez pas utiliser ce modificateur avec les autres modificateurs. x = Valeur numérique (température). Plages : –80 … 200 °C –110 … 390 °F 190 … 470 K y = Echelle de température utilisée. Valeurs : ‘C ‘F K Exemples : Syntaxe de requête : >TQFE ? QFE temp. > : 20.00 'C Syntaxe d’invite : >TQFE QFE temp. > : 20.00 'C ? 70 'F Syntaxe de ligne de commande : >TQFE 300 K QFE temp. > : 300.00 K 82 __________________________________________________________________ M210855FR-D Chapitre 4 ___________________________________________________________ Fonctionnement DPMAX La commande de ligne série DPMAX affiche ou définit la différence de pression maximale permise autorisée entre les modules barométriques. Cette commande n’est disponible que si plusieurs modules barométriques sont installés. DPMAX [x] [y] [?] où : x y = = Pressure (Pression) Unité Exemple : >dpmax 0.2 Max. diff. > : 0.20 hPa Si la valeur définie est dépassée, les chiffres correspondant dans le champ ERR (voir la commande FORM) passent de 0 à 1 et la ou les mesures de pression correspondantes ne sont plus incluses dans le relevé de la pression moyenne. Vaisala recommande d’utiliser le champ ERR pour définir partiellement la commande FORM en présence de deux ou trois transducteurs de pression dans un baromètre numérique de la série PTB330. Les cas de base suivants peuvent se produire pour les baromètres équipés de deux ou trois transducteurs de pression (seules les différences trouvées entre les relevés des transducteurs de pression sont importantes) : P haut Deux transducteurs : ≤ DPMAX ? Trois transducteurs : P bas P haut ≤ DPMAX ? P intermédiaire ≤ DPMAX ? P bas Pour une mesure acceptable, les conditions cruciales sont les suivantes : - deux transducteurs : P haut – P bas ≤ DPMAX - trois transducteurs : P haut – P intermédiaire ≤ DPMAX et P intermédiaire – P bas ≤ DPMAX. Le réglage d’usine pour DPMAX est 1 hPa. VAISALA _______________________________________________________________________ 83 GUIDE DE L’UTILISATEUR __________________________________________________________ Exemple de réglage de la limite sur 0,5 hPa : >dpmax <cr> Pd max > : 1.000 ? 0.5 <cr> Use the ERRS command to analyze problems AVRG Utilisez la commande AVRG pour définir la période de calcul de la moyenne de mesure du baromètre (en secondes). La plage valide pour la période de calcul de la moyenne est comprise entre 1 et 600 secondes ou bien 0, ce qui désactive la fonction de calcul de la moyenne de mesure. AVRG [x] [?] où : x = Temps moyen Exemple : >avrg Average filter : 1 s ? > HHCP La commande HHCP affiche ou définit l’altitude pour la pression corrigée par la hauteur. La plage valide de la hauteur HCP est comprise entre -30 et 30 m. HHCP [?] [x] [y] où : ? = Affiche le décalage d’altitude actuel pour le calcul de HCP. Vous ne pouvez pas utiliser ce modificateur avec les autres modificateurs. x = Valeur numérique (altitude). Plages : –30 … 30 m –99 … 99 ft. y = Echelle de distance utilisée. Valeurs : m ft 84 __________________________________________________________________ M210855FR-D Chapitre 4 ___________________________________________________________ Fonctionnement HQFE La commande HQFE affiche ou définit l’altitude pour la pression QFE corrigée. La plage valide de la hauteur QFE est comprise entre –30 et +30 m. Pour les formules de calcul, reportez-vous à l’Annexe A, Formules de calcul, en page 137. HQFE [?] [x] [y] où : ? = Affiche le décalage d’altitude actuel pour le calcul de QFE. Vous ne pouvez pas utiliser ce modificateur avec les autres modificateurs. x = Valeur numérique (altitude). Plages : –30 … 30 m –99 … 99 ft. y = Echelle de distance utilisée. Valeurs : m ft HQNH La commande HQNH affiche ou définit l’altitude pour la pression corrigée par QNH. La plage valide de la hauteur QNH est comprise entre –30 et +3 000 m. Pour les formules de calcul, reportez-vous à l’Annexe A, Formules de calcul, en page 137. HQNH [?] [x] [y] où : ? = Affiche le décalage d’altitude actuel pour le calcul de QNH. Vous ne pouvez pas utiliser ce modificateur avec les autres modificateurs. X = Valeur numérique (altitude). Plages : –30 … 3 000 m –99 … 9 900 ft. Y = Echelle de distance utilisée. Valeurs : m ft VAISALA _______________________________________________________________________ 85 GUIDE DE L’UTILISATEUR __________________________________________________________ ICAOQNH La commande ICAOQNH sélectionne la formule de calcul et la méthode d’arrondi utilisées pour les calculs QNH et QFE. Pour les formules de calcul, reportez-vous à l’Annexe A, Formules de calcul, en page 137. ICAOQNH [?] [ON/OFF] où : REMARQUE ? ON = = OFF = Affiche l’état actuel de ICAOQNH. Formule de calcul ICAO QNH, valeurs QNH et QFE arrondies vers le bas au nombre entier le plus proche. Seules les unités [hPa] et [mmHg] sont disponibles pour QNH et QFE. Formule de calcul de QNH par défaut, pas d’autre arrondi que celui spécifié avec la commande FORM en page 74. Toutes les unités de pression pour QNH et QFE sont disponibles. Même lorsque ICAOQNH est défini sur ON (ACTIVE), vous pouvez utiliser la commande FORM (en page 74) pour forcer l’affichage des décimales pour les valeurs QNH et QFE. En raison de l’arrondi de ICAOQNH, les places des décimales sont toujours remplies par des zéros. Syntaxe de requête : >ICAOQNH ? ICAO QNH > : OFF Syntaxe d’invite : >ICAOQNH ICAO QNH > : OFF ? ON Syntaxe de ligne de commande : >ICAOQNH OFF ICAO QNH : OFF > 86 __________________________________________________________________ M210855FR-D Chapitre 4 ___________________________________________________________ Fonctionnement PSTAB Utilisez la commande PSTAB pour définir l’indicateur de stabilité de la pression reflétant la différence maximale de pression autorisée entre deux mesures successives de pressions moyennes. En plus de la définition de l’indicateur de stabilité de pression, vous devez également définir la commande FORM pour inclure le champ de l’indicateur de stabilité « OK ». Le fait d’ajouter un élément PSTAB à la chaîne FORM permet de vérifier la stabilité à l’aide du port série. Le réglage d’usine du niveau de l’indicateur de stabilité est 0,5 hPa. PSTAB [?] [x] [y] où : ? = Affiche l’indicateur de stabilité de la pression actuelle. Vous ne pouvez pas utiliser ce modificateur avec les autres modificateurs. x = Valeur numérique (pression). Plages : 0 … 9 999,99 (hPa) 0 … 99,9999 (psi) 0 … 999,999 (inHg) 0 … 9 999,99 (torr) 0 … 9,99999 (bar) 0 … 9 999,99 (mbar) 0 … 9 999,99 (mmHg) 0 … 999,999 (kPa) 0 … 999 999 (Pa) 0 … 99 999,9 (mmH2O) 0 … 9 999,99 (inH2O) y = Echelle de pression utilisée. Valeurs : hPa psi inHg torr bar mbar mmHg kPa Pa mmH2O inH2O VAISALA _______________________________________________________________________ 87 GUIDE DE L’UTILISATEUR __________________________________________________________ Exemples : Syntaxe de requête : >PSTAB ? P stab. > : 1.00 hPa Syntaxe d’invite : >PSTAB P stab. > : 0.5 psi ? 1.5 HPA Syntaxe de ligne de commande : >PSTAB 0.5 PSI P stab. : 0.5 psi > L’indicateur de stabilité de pression est utile, car il indique l’instabilité de la mesure de pression. L’instabilité de la pression peut être due à différentes raisons en fonction de l’application : - Dans la mesure de pression barométrique en extérieur, des vents violents peuvent entraîner une instabilité notable de la pression. - Les systèmes d’automatisation du bâtiment peuvent également introduire des fluctuations de pression et, par exemple, l’ouverture de la porte d’une pièce peut souvent entraîner une instabilité temporaire de la pression. 88 __________________________________________________________________ M210855FR-D Chapitre 4 ___________________________________________________________ Fonctionnement Paramètres du port série utilisateur Utilisez les commandes décrites dans cette section pour configurer les paramètres série du port utilisateur. SDELAY La commande SDELAY vous permet de définir le délai (temps de réponse) pour le port utilisateur (RS232 or RS485) ou d’afficher la valeur de délai actuellement définie. La valeur correspond à des dixièmes de millisecondes (par exemple, 5 = 0,050 s de temps de réponse minimum). La valeur peut être comprise entre 0 et 254. Exemple : >sdelay Serial delay >sdelay Serial delay : 0 ? 10 : 10 ? SERI Utilisez la commande de ligne série SERI [b p d s] pour définir les paramètres de communication du port utilisateur. SERI [b p d s] où : b = p d s = = = Débit binaire (110, 150, 300, 600, 1 200, 2 400, 4 800, 9 600,19 200, 38 400, 57 600, 115 200, 230 400) Parité (n = aucune, e = paire, o = impaire) Bits de données (7 ou 8) Bits d’arrêt (1 ou 2) Exemple : >seri Baud P D S > : 9600 N 8 1 Vous devez réinitialiser le baromètre pour activer les nouveaux paramètres de communication définis à l’aide de la commande SERI. VAISALA _______________________________________________________________________ 89 GUIDE DE L’UTILISATEUR __________________________________________________________ Les paramètres peuvent être modifiés un par un ou tous à la fois : >seri Baud P D S >seri o Baud P D S > : 9600 N 8 1 : 9600 O 8 1 SMODE Utilisez la commande SMODE pour définir le mode de fonctionnement du port utilisateur au démarrage. SMODE [x] où : x = STOP, RUN, POLL, SEND ou PA11A Tableau 16 Valeur STOP RUN POLL SEND PA11A Sélection des modes de sortie Description Utilisation du protocole STOP sur le port utilisateur par défaut. Utilisation du protocole RUN sur le port utilisateur par défaut. Utilisation du protocole POLL sur le port utilisateur par défaut. Utilisation du protocole SEND sur le port utilisateur par défaut. Utilisation du protocole STOP avec le message de sortie PA11A fixe sur le port utilisateur par défaut (consultez Mode d’émulation PA11A en page 143). Le mode de sortie sélectionné est activé après une coupure de courant. 90 __________________________________________________________________ M210855FR-D Chapitre 4 ___________________________________________________________ Fonctionnement INTV Utilisez la commande INTV pour définir l’intervalle de sortie en mode RUN. INTV [xxx yyy] où : xxx = yyy = Intervalle de sortie (0 à 255). 0 : le débit de sortie le plus rapide possible. Unité (s, min, h ou j) Exemple : >intv 10 min Output interval : > 10 min ECHO Utilisez la commande ECHO pour définir l’écho du port utilisateur. Cette commande active ou désactive l’écho des caractères reçus. ECHO [x] [y] où : x y REMARQUE = = ON (par défaut) ou OFF Vous pouvez utiliser les commandes SERI, SMODE et ECHO pour modifier/afficher les paramètres du port utilisateur même si vous êtes actuellement connecté au port de service. Exemple : >echo off Echo : OFF send pressure = 1013.00 hPa echo on Echo : ON > VAISALA _______________________________________________________________________ 91 GUIDE DE L’UTILISATEUR __________________________________________________________ Commandes d’information système ? Utilisez la commande ? de la ligne série pour vérifier la configuration actuelle du baromètre. La commande ?? est similaire, mais peut aussi être utilisée si le baromètre est en mode POLL. Exemple : >? PTB330 / 1.01 Serial number : Batch number : Output format : Adjust. date : Adjust. info : Date : Time : Start mode : Baud P D S : Output interval: Address : Echo : Module 1 : Module 2 : Module 3 : Module 4 : > A1234567 B8901234 P #T P1 #T P2 #T DP12 #T QFE #RN 2007-05-03 VAISALA 2007-05-08 13:42:01 STOP 4800 E 7 1 1 s 0 ON BARO-1 BARO-1 BARO-1 EMPTY ERRS Utilisez la commande ERRS pour afficher toutes les erreurs actuelles de l’appareil, les erreurs non confirmées et le contenu du journal des erreurs. Une erreur est active si sa cause est encore présente lorsque vous exécutez la commande ERRS. Si la cause d’une erreur disparaît, le message d’erreur change pour indiquer son état non confirmé. Une erreur non confirmée est un message d’erreur qui n’a pas encore été affiché à l’intention de l’utilisateur. Les erreurs non confirmées sont automatiquement effacées lorsqu’elles sont affichées à l’aide de la commande ERRS ou en utilisant le clavier et l’affichage en option. 92 __________________________________________________________________ M210855FR-D Chapitre 4 ___________________________________________________________ Fonctionnement REMARQUE Etant donné que la commande ERRS n’affiche pas de différence entre les erreurs passées et présentes, exécutez ERRS deux fois d’affilée pour voir quelles sont les erreurs encore présentes (les erreurs passées ne sont plus affichées dans la seconde réponse à la commande ERRS). Tableau 17 Valeur LOG BARO Paramètres de ligne de commande ERRS Description Affichage des erreurs actuellement actives et des erreurs passées, pas encore affichées (non confirmées). Affichage du contenu du journal des erreurs. Affichage des informations détaillées concernant les erreurs du transducteur de pression. Exemple : >errs PASS No errors >errs FAIL Error: Operating voltage out of range. > VERS Utilisez la commande VERS pour afficher la version du logiciel du PTB330 : >VERS MT300 / 1.13 > Réinitialisation du baromètre à l’aide de la ligne série RESET Réinitialise l’appareil. Le port utilisateur passe au démarrage du mode de sortie sélectionné avec la commande SMODE. VAISALA _______________________________________________________________________ 93 GUIDE DE L’UTILISATEUR __________________________________________________________ Verrouillage du menu/clavier avec la ligne série LOCK Utilisez la commande LOCK pour afficher ou activer le verrouillage du menu avec un code PIN à 4 chiffres, par exemple 4444. LOCK [x yyyy] où : x = 1 (menu verrouillé) yyyy = Code PIN à 4 chiffres Exemple : >lock 1 4444 Keyboard lock > : 1 [4444] Utilisez la commande LOCK pour activer le verrouillage du menu sans possibilité d’accès avec le code PIN, tout en maintenant l’accès aux boutons INFO et GRAPH. LOCK [x] où : x = 1 (menu verrouillé) Exemple : >lock 1 Keyboard lock > : 1 Utilisez la commande LOCK pour désactiver complètement le clavier. LOCK [x] où : x = 2 (clavier désactivé) 94 __________________________________________________________________ M210855FR-D Chapitre 4 ___________________________________________________________ Fonctionnement Exemple : >lock 2 Keyboard lock > REMARQUE : 2 Pour désactiver le verrouillage, utilisez la commande série LOCK 0. Vous pouvez également désactiver le verrouillage du menu au moyen du clavier, si un code PIN a été défini. Enregistrement des données La fonction d’enregistrement des données est toujours activée et collecte automatiquement les données dans la mémoire de l’appareil. Les données enregistrées ne s’effacent pas de la mémoire lorsque l’alimentation est coupée. Les données collectées peuvent être consultées sous la forme d’un graphique sur l’affichage ou sous la forme d’une liste au moyen de la connexion série ou du logiciel d’interface MI70 Link. Sélection des valeurs enregistrées Si le dispositif dispose de l’affichage en option, les quantités enregistrées sont toujours celles qui ont été sélectionnées pour l’affichage. Il est possible d’enregistrer jusqu’à quatre valeurs à la fois. Reportez-vous à la section Modification des valeurs en page 55 pour savoir comment sélectionner les quantités affichées au moyen du clavier. DSEL Utilisez la commande de ligne série DSEL pour sélectionner les quantités à enregistrer, si le baromètre n’est pas équipé de l’affichage/du clavier. Le nombre maximum des quantités enregistrées est de quatre (4). DSEL [xxx] où : xxx = Pour les quantités d’enregistrement des données, consultez le Tableau 2 en page 15. VAISALA _______________________________________________________________________ 95 GUIDE DE L’UTILISATEUR __________________________________________________________ Exemple : >dsel p HCP P HCP > Saisissez la commande sans paramètres et appuyez sur ENTREE pour afficher les paramètres d’enregistrement actuels. REMARQUE Si P3h est sélectionné, P est enregistré à la place. Consultation des données enregistrées Si le dispositif dispose de l’affichage en option, l’affichage graphique présente les données des quantités sélectionnées, une à une. Reportezvous à la section Graphique historique en page 52 pour en savoir plus sur l’affichage graphique. Vous pouvez également transférer les données enregistrées vers la ligne série sous forme numérique grâce aux commandes ci-dessous. DIR Utilisez la ligne série et saisissez la commande DIR pour afficher la liste des fichiers de données du journal. L’appareil enregistre six fichiers (six périodes d’observation) pour chaque valeur sélectionnée. Par conséquent, le nombre total de fichiers dépend du nombre de quantités sélectionnées, mais est compris entre 6 et 24. Reportez-vous au Tableau 8 en page 53. REMARQUE Les horodatages fournis par la commande DIR sont basés sur la date et l’heure du système actuelles. Pour pouvoir afficher les horodatages corrects, vous devez vous assurer que la date et l’heure du système sont définies sur les valeurs correctes à l’aide des commandes DATE et TIME (reportez-vous à la section DATE et TIME en page 80) avant d’utiliser la commande DIR. 96 __________________________________________________________________ M210855FR-D Chapitre 4 ___________________________________________________________ Fonctionnement Par exemple, sélectionnez deux quantités (P et T1). Exemple : >dir File description 1 P latest 20 minutes 2 P latest 3 hours 3 P latest 1 day 4 P latest 10 days 5 P latest 2 months 6 P latest 1 year 7 P1 latest 20 minutes 8 P1 latest 3 hours 9 P1 latest 1 day 10 P1 latest 10 days 11 P1 latest 2 months 12 P1 latest 1 year > Oldest data available No. of points 2000-01-08 03:44:30 135 2000-01-08 00:44:30 135 2000-01-07 01:07:00 135 1999-12-27 22:07:00 135 1999-11-01 16:07:00 135 1998-11-29 04:07:01 135 2000-01-08 03:44:31 135 2000-01-08 00:44:31 135 2000-01-07 01:07:01 135 1999-12-27 22:07:01 135 1999-11-01 16:07:01 135 1998-11-29 04:07:01 135 PLAY Utilisez la commande PLAY pour envoyer le fichier sélectionné vers la ligne série. La commande permet d’obtenir la tendance et les valeurs min et max pour le journal indiqué. Utilisez la commande DIR pour savoir quel numéro d’index de journal correspond à un journal donné. Les données du résultat sont délimitées par des caractères TAB. Les résultats sont donc compatibles avec la plupart des programmes de tableurs. Avant d’entrer la commande, définissez la date et l’heure correctes à l’aide des commandes TIME et DATE, si nécessaire. PLAY [x] où : x = 1 ... 24 Exemple : >play 4 P latest 10 days Date Time yyyy-mm-dd hh:mm:ss 2000-12-21 20:31:17 2000-12-21 22:31:17 2000-12-22 00:31:17 . . > trend mbar 974.22 976.45 979.29 2000-12-20 min mbar 972.83 975.21 977.69 18:31:17 max mbar 975.21 977.73 980.94 135 Vous pouvez utiliser la touche <ESC> pour interrompre l’émission de la liste des résultats. La commande PLAY 0 peut être utilisée pour sortir tous les fichiers, l’un après l’autre. VAISALA _______________________________________________________________________ 97 GUIDE DE L’UTILISATEUR __________________________________________________________ DELETE/UNDELETE Utilisez la ligne série pour supprimer ou restaurer les fichiers de données. Utilisez la commande DELETE pour supprimer tous les fichiers de données. Utilisez la commande UNDELETE pour récupérer tous les fichiers de données supprimés. REMARQUE La commande UNDELETE ne récupère que la partie des données supprimées sur laquelle aucun autre enregistrement n’a été fait. Fonctionnement des relais Valeur de la sortie relais Un relais surveille la quantité choisie pour la sortie relais. Vous pouvez choisir n’importe quelle valeur disponible. Modes de sortie de relais basés sur la mesure Points de réglage du relais Lorsque la valeur mesurée se trouve entre les valeurs « supérieure » et « inférieure », le relais est passif. Si vous avez choisi la valeur inférieure comme « supérieure » et la valeur supérieure comme « inférieure », le relais est passif tant que la valeur mesurée ne se trouve pas entre les points de réglage. Vous pouvez également ne définir qu’un seul point de réglage. Consultez la Figure 39 en page 99 pour des exemples illustrant les différents modes de sortie de relais à base de mesure. 98 __________________________________________________________________ M210855FR-D Chapitre 4 ___________________________________________________________ Fonctionnement 1102-007 Figure 39 Modes de sortie de Relais Le mode 4 est généralement utilisé s’il est nécessaire d’activer une alarme lorsque la valeur mesurée dépasse une plage sûre. Le relais est actif lorsque la mesure se trouve dans la plage et est désactivé si la valeur s’écarte de la plage ou en cas de coupure de l’alimentation électrique. REMARQUE Si la mesure de la valeur sélectionnée échoue ou si le baromètre n’est plus alimenté, le relais est relâché. VAISALA _______________________________________________________________________ 99 GUIDE DE L’UTILISATEUR __________________________________________________________ Hystérésis La fonction d’hystérésis empêche le relais de faire des va-et-vient lorsque la valeur mesurée est proche des valeurs des points de réglage. Le relais est activé lorsque la valeur mesurée atteint la valeur exacte du point de réglage. Si la valeur redescend et dépasse à nouveau le point de réglage, le relais n’est pas relâché tant que la valeur n’atteint pas le point de réglage augmenté/diminué de la valeur d’hystérésis ; reportez-vous à la Figure 39 en page 99. L’hystérésis doit être inférieure à la différence des points de réglage. REMARQUE Si les deux points de réglage sont définis et si le point de réglage « supérieur à » est inférieur au point de réglage « inférieur à », l’hystérésis fonctionne dans le sens inverse, c’est-à-dire que le relais est relâché lorsque la valeur mesurée atteint la valeur exacte du point de réglage. Relais indiquant un état d’erreur du baromètre Vous pouvez régler un relais de façon à ce qu’il suive l’état de fonctionnement du dispositif. Lorsque FAULT STATUS (ETAT DE DEFAUT) est sélectionné comme quantité de sortie, un relais modifie l’état en fonction de l’état de fonctionnement de la manière suivante : DEFAUT Fonctionnement normal : relais actif (les sorties C et NO sont fermées) Etat de non-mesure (état d’erreur) : relais relâché (les sorties C et NC sont fermées). Consultez la Figure 40 en page 101 pour un exemple illustrant le mode de sortie du relais FAULT STATUS (ETAT DE DEFAUT). 100 _________________________________________________________________ M210855FR-D Chapitre 4 ___________________________________________________________ Fonctionnement 1212-004 Figure 40 Mode de sortie de relais FAULT STATUS (ETAT DE DEFAUT) Le relais FAULT STATUS (ETAT DE DEFAUT) est généralement utilisé en association avec une sortie analogique pour obtenir des informations de validité pour la valeur de sortie. REMARQUE Si le baromètre n’est plus alimenté, tous les relais basés sur l’état sont relâchés comme dans le cas d’un échec instrument. Activation/désactivation des relais Vous pouvez désactiver les sorties relais pour entretenir votre système, par exemple. Réglage des sorties relais RSEL Utilisez la ligne série pour sélectionner la quantité, les points de réglage et l’hystérésis ou activer/désactiver les sorties de relais. En sortie d’usine, tous les relais sont désactivés. Saisissez la commande RSEL. RSEL [q1 q2...] où : q1 q2 = quantité pour le relais 1 ou Défaut = quantité pour le relais 2 ou Défaut etc. VAISALA ______________________________________________________________________ 101 GUIDE DE L’UTILISATEUR __________________________________________________________ Utilisez les abréviations des quantités présentées dans le Tableau 2 en page 15. Exemple de commutateur de fin de course de fenêtre : Le relais 1 est sélectionné pour suivre la mesure de la pression et le relais 2 est sélectionné pour suivre la mesure de la pression à partir du module barométrique 1. Deux points de réglage de relais sont définis pour les deux relais. >rsel P P1 Rel1 P below: Rel1 P above: Rel1 P hyst : Rel1 P enabl: Rel1 P1 below: Rel1 P1 above: Rel1 P1 hyst : Rel1 P1 enabl: > 980.00 hPa ? 995.00 hPa ? 0.10 hPa ? ON ? ? 1001.00 hPa ? 1005.00 hPa ? 0.10 hPa ? ON ? Exemple de commutateur de fin de course normal : Le relais 1 est sélectionné pour suivre la mesure de la pression et le relais 2 est sélectionné pour suivre la mesure de la pression à partir du module barométrique 1. Un seul point de réglage est défini pour les deux sorties. >rsel P P1 Rel1 P below: Rel1 P above: Rel1 P hyst : Rel1 P enabl: Rel1 P1 below: Rel1 P1 above: Rel1 P1 hyst : Rel1 P1 enabl: > 980.00 hPa ? 995.00 hPa ? 1020 0.10 hPa ? 1 ON ? ON 1001.00 hPa ? 1005.00 hPa ? 1010 0.10 hPa ? 2 ON ? ON Exemple d’utilisation du relais 1 comme alarme de défaut : Le relais 1 est sélectionné pour suivre l’état de défaut et le relais 2 pour suivre la mesure de la pression. >rsel fault p Rel1 FAUL below: Rel1 FAUL above: Rel1 FAUL hyst : Rel1 FAUL enabl: Rel2 P below: Rel2 P above: Rel2 P hyst : Rel2 P enabl: > ON ? - ? 1050.00 hPa ? 1050 12.00 hPa ? 10 ON ? ON 102 _________________________________________________________________ M210855FR-D Chapitre 4 ___________________________________________________________ Fonctionnement Test de fonctionnement des relais Si le PTB330 est équipé d’un module de relais, vous pouvez utiliser soit l’affichage en option et les menus, soit la commande de ligne série RTEST pour tester le fonctionnement des relais. Pour savoir comment effectuer un test à l’aide des menus, consultez la section Test de fonctionnement des relais en page 64. Les tests activent les relais même s’ils sont désactivés. Utilisez les boutons poussoir du module pour activer les relais. Appuyez sur la touche REL 1 ou REL 2 pour activer le relais correspondant. Le relais est activé : Le relais n’est pas activé : le voyant est allumé le voyant est éteint RTEST Utilisez la commande de ligne série RTEST pour tester le fonctionnement des relais. RTEST [x1 x2] où : x = ON/OFF Exemple : utilisez la commande pour activer, puis relâcher les relais. >rtest on on ON ON >rtest off off OFF OFF > Saisissez la commande RTEST sans les paramètres pour arrêter les essais. VAISALA ______________________________________________________________________ 103 GUIDE DE L’UTILISATEUR __________________________________________________________ Fonctionnement du module RS-485 L’interface RS-485 permet d’établir une communication entre le réseau RS-485 et le baromètre. Cette interface est isolée et offre un débit de communication maximal de 115 200 bits/s. (Pour une longueur de bus maximale de 1 km, utilisez un débit de 19 200 b/s ou moins.) Lorsque vous choisissez un convertisseur RS-232 à RS-485 pour le réseau, évitez les convertisseurs auto-alimentés, car ils ne supportent pas nécessairement la consommation électrique requise. REMARQUE Le port utilisateur sur la carte principale du baromètre ne peut pas être utilisé lorsque le module RS-485 est connecté. Le port de service fonctionne normalement. Commandes de mise en réseau Configurez l’interface RS-422/485 à l’aide des commandes suivantes : Vous pouvez entrer les commande de configuration RS-485 SERI, SMODE POLL, ADDR, SDELAY et SCOM en utilisant le port de service ou le port RS-422/485. Vous pouvez également utiliser le clavier/l’écran en option. Consultez les sections Paramètres de l’interface série, en page 59, et Paramètres du port série utilisateur en page 89. Après avoir configuré le réseau, vous pouvez ouvrir et fermer la connexion à un baromètre à l’aide des commandes OPEN et CLOSE, respectivement. Vous pouvez également utiliser la commande SEND pour afficher le relevé une fois en mode POLL. 104 _________________________________________________________________ M210855FR-D Chapitre 4 ___________________________________________________________ Fonctionnement ADDR Les adresses sont obligatoires uniquement pour le mode POLL (reportez-vous à la commande de ligne série SMODE en page 90). Utilisez la commande ADDR pour saisir l’adresse du baromètre RS-485. ADDR [aa] où : aa = adresse (0 à 255) (par défaut = 0) Exemple : le baromètre est configuré sur l’adresse 99. >ADDR Address : 2 ? > 99 SDELAY La commande SDELAY vous permet de définir le délai (temps de réponse) pour le port utilisateur (RS232 or RS485) ou d’afficher la valeur de délai actuellement définie. La valeur correspond à des dixièmes de millisecondes (par exemple, 5 = 0,050 s de temps de réponse minimum). La valeur peut être comprise entre 0 et 254. Exemple : >sdelay Serial delay >sdelay Serial delay : 0 ? 10 : 10 ? SMODE POLL Utilisez la commande SMODE POLL pour définir le mode par défaut de l’interface série sur POLL. Pour plus de détails, consultez la section SMODE en page 90. SCOM Utilisez la commande SCOM pour afficher ou définir un alias pour la commande SEND. L’alias en question ne peut pas correspondre à une commande déjà utilisée. VAISALA ______________________________________________________________________ 105 GUIDE DE L’UTILISATEUR __________________________________________________________ REMARQUE Lorsque vous utilisez un alias SCOM en mode POLL, vous devez ajouter le numéro d’adresse du baromètre comme pour une commande SEND classique. Exemple : >scom meas Send command : meas >send pressure = 1013.02 hPa >measpressure = 1013.02 hPa > OPEN Lorsque tous les baromètres du bus RS-485 sont en mode POLL, la commande OPEN définit temporairement un baromètre en mode STOP pour permettre la saisie des autres commandes. OPEN [aa] où : aa = adresse du baromètre (0 à 255) Exemple : open 1 PTB330: 1 line opened for operator commands > CLOSE Utilisez la commande CLOSE pour remettre le baromètre en mode POLL. Exemple : >close line closed SEND Utilisez la commande SEND pour afficher le relevé une fois en mode POLL : SEND [aa] où : aa = adresse du baromètre 106 _________________________________________________________________ M210855FR-D Chapitre 4 ___________________________________________________________ Fonctionnement Fonctionnement de la sortie analogique Les sorties analogiques sont définies en usine selon le bon de commande. Si vous souhaitez modifier les paramètres, suivez les instructions suivantes. Consultez la section Module de sortie analogique en page 38. Modification du mode et de la plage de sortie Le canal de sortie dispose de son propre module de commutateur DIP à 8 commutateurs, dont l’emplacement est illustré sur la Figure 22 en page 38 (commutateurs DIP pour sélectionner le mode et la plage de sortie). Modification du mode et de la plage de sortie : 1. Sélectionnez la sortie de courant/tension en plaçant sur ON les commutateurs 1 ou 2. 2. Sélectionnez la plage en plaçant sur ON l’un des commutateurs 3 à 7. Figure 41 Commutateurs de courant/tension du module de sortie Les numéros se rapportent à la Figure 41 ci-dessus : REMARQUE 1 2 = = 3 = Commutateurs de sélection de sortie courant/tension (de 1 à 2). Commutateurs de sélection de la plage de courant/tension (de 3 à 7) pour les sorties analogiques 1 et 2. Commutateur réservé à la maintenance. Laissez-le toujours en position OFF. Il n’est possible de placer sur ON qu’un seul des commutateurs 1 et 2. Il n’est possible de placer sur ON qu’un seul des commutateurs 3 à 7. VAISALA ______________________________________________________________________ 107 GUIDE DE L’UTILISATEUR __________________________________________________________ L’exemple ci-dessous montre comment sélectionner une sortie de tension comprise entre 0 et 5 V. Figure 42 REMARQUE Exemple – Sélection du commutateur DIP Si vous avez personnalisé le réglage de sortie d’erreur (AERR), assurezvous que les valeurs d’erreur définies sont encore valides après avoir modifié la plage/le mode de sortie ; reportez-vous à la section Réglage de l’indication d’erreur de la sortie analogique en page 110. 108 _________________________________________________________________ M210855FR-D Chapitre 4 ___________________________________________________________ Fonctionnement Valeurs de sortie analogique AMODE/ASEL Utilisez la ligne série pour sélectionner et étalonner les quantités de sortie analogique : 1. Branchez le baromètre à un PC. 2. Etablissez la connexion au terminal entre l’ordinateur et le baromètre. 3. Vérifiez les modes de sortie analogique avec la commande AMODE. Exemple : >amode Ch1 output Ch1 slot Ch1 type > 4. : 0...1 V : 4 : T compensated Sélectionnez et étalonnez les valeurs des sorties analogiques avec la commande ASEL. Notez que les valeurs optionnelles ne peuvent être sélectionnées que si elles ont été sélectionnées lors de la commande du dispositif. ASEL [xxx] où : xxx = Valeur du canal 1 Saisissez toujours toutes les valeurs pour toutes les sorties. Pour les quantités et leurs abréviations, reportez-vous au Tableau 2 en page 15. Exemple : >asel P Ch1 P Ch1 P > low : 900.00 hPa high : 1100.00 hPa VAISALA ______________________________________________________________________ 109 GUIDE DE L’UTILISATEUR __________________________________________________________ Tests des sorties analogiques ATEST Utilisez la ligne série pour définir la valeur de test de la sortie analogique. La valeur de sortie est imposée à la valeur entrée et maintenue jusqu’à ce que la commande soit saisie sans les paramètres. La plage valide de tension/courant de test est la même que la plage de sortie analogique. ATEST [x] [y] où : x y = = volts milliampères Exemple : >atest 1.0 Ch1 > : 1.000 (mA/V) H'6644 Réglage de l’indication d’erreur de la sortie analogique AERR Utilisez la commande de ligne série AERR pour définir la valeur d’erreur de sortie analogique, quand une condition d’erreur est active, en V ou en mA. La plage valide (plage de sortie) pour la valeur d’erreur dépend du mode du module AOUT-1. Exemple : >aerr Ch1 error out > : 0.000V ? 110 _________________________________________________________________ M210855FR-D Chapitre 5 ______________________________________________________________ Maintenance CHAPITRE 5 MAINTENANCE Ce chapitre contient des informations nécessaires à la maintenance de base de ce produit. Maintenance périodique Nettoyage Nettoyez le boîtier du baromètre avec un chiffon doux non pelucheux trempé dans un détergent doux. Conditions d’erreur En état d’erreur, la pression n’est pas mesurée et la sortie est affichée comme suit : - Sorties 0 mA ou 0 V du canal analogique (Vous pouvez utiliser la commande de la ligne série AERR ou le clavier/l’écran pour modifier cette valeur d’indication d’erreur, reportez-vous à la section Réglage de l’indication d’erreur de la sortie analogique en page 110.) - Le port série affiche des étoiles (***). - Le voyant DEL du couvercle clignote. - Affichage en option : l’indicateur d’erreur est allumé. VAISALA ______________________________________________________________________ 111 GUIDE DE L’UTILISATEUR __________________________________________________________ Figure 43 Indicateur d’erreur et message d’erreur Les numéros se rapportent à la Figure 43 ci-dessus : 1 = Indicateur d’erreur L’indicateur d’erreur disparaît lorsque la condition d’erreur prend fin et que vous avez vérifié le message d’erreur. Appuyez sur le bouton INFO pour afficher le message d’erreur. Vous pouvez également vérifier le message d’erreur via l’interface série avec la commande ERRS. Si l’erreur persiste, veuillez consulter Vaisala ; reportez-vous à Assistance technique et Retours produit en page 114. 112 _________________________________________________________________ M210855FR-D Chapitre 5 ______________________________________________________________ Maintenance Tableau 18 Messages d’erreur Code d’erreur Message d’erreur Internal EEPROM read error E10 (Erreur lecture EEPROM interne) Internal EEPROM write error E11 (Erreur écriture EEPROM interne) E12 à E15 Add-on module 1/2/3/4 connection failure (Echec de connexion au module optionnel 1/2/3/4) E8 Device internal temperature out of range (Température interne du dispositif hors limites) Operating voltage out of range (Tension de fonctionnement hors limites) Internal system voltage out of range (Tension interne du système hors limites) Configuration switches for analog output set incorrectly (Commutateurs de configuration pour sortie analogique mal paramétrés) Communication module installed in incorrect add-on module slot (Module de communication installé dans une encoche incorrecte du module optionnel) Unknown/incompatible module installed in add-on module slot 1/2/3/4) (Module inconnu/incompatible installé dans l’encoche 1/2/3/4 du module optionnel) Pressure out of valid range (Pression en dehors de la plage valide) Difference between pressure transducers too large (Différence trop importante entre les transducteurs de pression) E6 E7 E20 E5 E28 à E31 E4 E3 E16 à E19 E9 E24 à E27 Pressure measurement failure on add-on module 1/2/3/4 (Echec de mesure de pression sur le module optionnel 1/2/3/4) Checksum error in the internal configuration memory (Erreur de somme de contrôle dans la mémoire de configuration interne) EEPROM failure on add-on module 1/2/3/4 (Echec EEPROM sur le module optionnel 1/2/3/4) Action Erreur du baromètre interne. Renvoyer le baromètre au Centre de service Vaisala. Erreur du baromètre interne. Déposer le baromètre et renvoyer l’appareil défectueux au Centre de service Vaisala. Mettre l’appareil hors tension et vérifier la connexion du module. Mettre l’appareil sous tension. Si le module est absent volontairement, entrez la commande MODS pour enregistrer la modification. S’assurer que la température de fonctionnement se trouve dans la plage valide. S’assurer que la tension de fonctionnement se trouve dans la plage valide. Erreur du baromètre interne. Renvoyer le baromètre au Centre de service Vaisala. Vérifier et régler à nouveau les commutateurs du module de sortie analogique ; reportez-vous à la section Modification du mode et de la plage de sortie en page 107. Déconnecter l’alimentation, placer le module RS485-1 dans la fente du module 1 et entrer la commande MODS pour enregistrer la modification. S’assurer que le module est compatible avec le PTB330. Lorsqu’un nouveau module non enregistré est installé dans la fente de module, entrer la commande MODS pour enregistrer la modification. S’assurer que la pression supposée se trouve dans la plage de mesure du baromètre. 1) Vérifier que les modules barométriques mesurent la même pression, ou 2) Regarder si l’un des modules barométriques se trouve hors de la plage valide, ou 3) Vérifier que la valeur DPMAX définie n’est pas trop basse. Erreur du baromètre interne. Renvoyer le baromètre au Centre de service Vaisala. Erreur du baromètre interne. Renvoyer le baromètre au Centre de service Vaisala. Erreur du baromètre interne. Renvoyer le baromètre au Centre de service Vaisala. VAISALA ______________________________________________________________________ 113 GUIDE DE L’UTILISATEUR __________________________________________________________ Assistance technique Pour toute question d’ordre technique, envoyez un message électronique à l’assistance technique Vaisala à l’adresse suivante : helpdesk@vaisala.com. Pour un meilleur service, nous vous demandons de bien vouloir nous communiquer au minimum les informations suivantes : - Le nom et le modèle du produit concerné - Le numéro de série du produit - Nom et emplacement du site d’installation - Coordonnées d’une personne compétente au niveau technique capable de fournir des informations complémentaires sur le problème. Retours produit Pour de plus amples informations concernant les retours produit dans le cadre de la maintenance, rendez-vous sur notre page www.vaisala.com/returns. Pour obtenir les coordonnées des Centres de service Vaisala, rendez-vous sur notre page www.vaisala.com/servicecenters. 114 _________________________________________________________________ M210855FR-D Chapitre 6 ______________________________________________________ Etalonnage et réglage CHAPITRE 6 ETALONNAGE ET RÉGLAGE Ce chapitre contient des instructions relatives à l’étalonnage et au réglage du produit. Le PTB330 est intégralement étalonné et réglé en usine avant expédition. Un étalonnage doit toujours être effectué lorsqu’il y a une raison de penser que l’appareil n’est plus conforme aux spécifications de précision. Lors de la définition de l’intervalle d’étalonnage, vous devez tenir compte des spécifications et autres exigences locales à long terme. Contactez le Centre de services Vaisala pour plus de détails. Nous vous conseillons de faire réaliser l’étalonnage et le réglage par Vaisala. Consultez les sections Assistance technique et Retours produit en page 114. Ces opérations sont effectuées par l’intermédiaire du port série ou à l’aide de l’affichage/du clavier en option. Pressure (Pression) Vous pouvez sélectionner un réglage de décalage simple ou un réglage de décalage et gain en deux points pour le module barométrique en utilisant la commande LCP. La commande MPCP est destinée au réglage multipoint plus sophistiqué impliquant jusqu’à huit niveaux de pression. REMARQUE L’entrée de nouveaux réglages linéaires ou multipoints annule les réglages antérieurs. Il est préférable de noter les réglages linéaires et multipoints antérieurs pour ne pas les perdre accidentellement. VAISALA ______________________________________________________________________ 115 GUIDE DE L’UTILISATEUR __________________________________________________________ Tableau 19 Commandes de réglage et d’étalonnage pour le module barométrique P1 Commande LCP1 ? LCP1 ON/OFF LCP1 MPCP1 ON/OFF MPCP1 CDATE CTEXT Fonction Affichage de l’état du réglage linéaire actuel Activation/désactivation des réglages linéaires Entrée de réglages linéaires Activation/désactivation des réglages multipoints Entrée de réglages multipoints Afficher ou définir la date d’étalonnage Afficher ou définir le texte d’information d’étalonnage Ouverture et fermeture du mode de réglage Pour pouvoir procéder au réglage et à l’étalonnage, vous devez passer en mode de réglage en suivant les instructions ci-après. Le bouton de réglage avec voyant DEL est situé dans le coin supérieur gauche de la carte mère. Pour connaître l’emplacement du bouton de réglage, reportez-vous à la Figure 2 en page 16. Ouverture et fermeture du mode de réglage : 1. Ouvrez le couvercle du baromètre. 2. Appuyez sur le bouton ADJ. Le mode de réglage est à présent disponible. Le voyant DEL rouge est allumé. 3. Appuyez de nouveau sur le bouton ADJ pour verrouiller le mode de réglage. Le voyant DEL rouge est éteint. Le menu de réglage sur l’affichage/clavier n’apparaît que lorsque l’utilisateur appuie sur le bouton ADJ (sur la carte mère à l’intérieur du transmetteur). Figure 44 Menu de réglage 116 _________________________________________________________________ M210855FR-D Chapitre 6 ______________________________________________________ Etalonnage et réglage Réglage de pression Sur le PTB330, la valeur de pression brute mesurée pour chaque module barométrique est d’abord corrigée à l’aide des valeurs de réglage multipoint correspondantes. Le réglage linéaire supplémentaire (si activé) est appliqué aux valeurs corrigées. Ceci vous permet d’affiner l’affichage de la pression à l’aide du réglage linéaire, sans effectuer un réglage complet du module barométrique ; reportez-vous à la Figure 45 ci-dessous. Figure 45 Réglages du PTB330 Pour garantir un réglage correct, le réglage existant doit être désactivé avant de mesurer les nouvelles données de réglage. Si vous comptez effectuer uniquement un réglage de décalage ou linéaire (un à deux points de pression), laissez les réglages multipoints actifs. Si vous voulez effectuer un nouveau réglage complet du PTB330, désactivez le réglage multipoint et le réglage linéaire, et étalonnez l’instrument sur 2 à 8 points de pression. Dans ce cas, les nouvelles valeurs de réglage sont entrées au niveau du réglage multipoint, et le réglage linéaire n’est pas utilisé (c’est-à-dire qu’il reste désactivé). REMARQUE Vous pouvez configurer un réglage de décalage à 1 point de la pression ambiante actuelle à l’aide d’un instrument de référence adapté, tel que l’étalon de transfert de pression barométrique Vaisala PTB330TS. VAISALA ______________________________________________________________________ 117 GUIDE DE L’UTILISATEUR __________________________________________________________ Réglages à l’aide de l’affichage/du clavier Utilisez l’affichage/le clavier pour afficher les réglages multipoints/linéaires actifs : 1. Appuyez sur le bouton ADJ situé dans le coin supérieur gauche de la carte mère pour ouvrir le menu ADJUST PTB330 (REGLER PTB330). 2. Sélectionnez P1 adjustments (Réglages P1), puis appuyez sur la touche fléchée droite. 3. Sélectionnez Multipoint/Linear adjustment (Réglage multipoint/ linéaire). Le réglage correspondant est coché s’il est déjà activé. 4. Si les réglages sont activés, appuyez sur le bouton SHOW (AFFICHER) pour consulter les valeurs de réglage actives. Appuyez sur OK pour laisser le réglage actif ou sur DISABLE (DESACTIVER) pour désactiver le réglage (confirmez en appuyant sur YES (OUI)). 5. Pour quitter le mode de réglage, appuyez sur EXIT (QUITTER). Pour mesurer les nouvelles valeurs de réglage et effectuer le réglage réel, désactivez d’abord le réglage correspondant sur chaque module barométrique que vous voulez régler (reportez-vous à la procédure ci-dessus). Si vous comptez effectuer un réglage multipoint, désactivez également les réglages linéaires. Si vous voulez seulement effectuer un réglage linéaire, laissez les réglages multipoints intacts. REMARQUE Pour un réglage de décalage, saisissez un seul point de réglage dans la fonction de réglage linéaire. 118 _________________________________________________________________ M210855FR-D Chapitre 6 ______________________________________________________ Etalonnage et réglage Une fois que vous avez désactivé les réglages antérieurs, étalonnez le PTB330 par rapport à vos références de pression. Notez séparément le relevé de la pression de chaque module barométrique du PTB330 (quantités P1, P2 et P3). Utilisez ensuite l’affichage/le clavier pour entrer et activer les nouveaux facteurs de réglage multipoint/linéaire : 1. Appuyez sur le bouton ADJ situé dans le coin supérieur gauche de la carte mère pour ouvrir le menu ADJUST PTB330 (REGLER PTB330). 2. Sélectionnez P1 adjustments (Réglages P1), puis appuyez sur la touche fléchée droite. 3. Sélectionnez Multipoint/Linear adjustment (Réglage multipoint/linéaire), puis appuyez sur le bouton SET (REGLER). 4. Sélectionnez un point de réglage existant ou sélectionnez Add adjustment point (Ajouter un point de réglage) et appuyez sur le bouton SET (REGLER) pour entrer les nouvelles valeurs. Si vous y êtes invité, sélectionnez MODIFY (MODIFIER) pour remplacer les anciennes valeurs par les nouvelles. 5. Entrez la valeur P1 du PTB330 lorsque l’invite Reading (Relevé) apparaît, à l’aide des touches fléchées haut/bas. Appuyez sur le bouton OK. 6. Entrez la valeur de référence de la pression correspondante lorsque l’invite Reference (Référence) apparaît, à l’aide des touches fléchées haut/bas. Appuyez sur le bouton OK. 7. Répétez les étapes 4 à 6 jusqu’à ce que vous ayez entré tous les points de pression requis. 8. Pour supprimer des points de réglage précédents en trop, appuyez sur SET (REGLER) et sélectionnez REMOVE (SUPPRIMER) pour chacun des points de réglage à supprimer. 9. Lorsque vous avez terminé, appuyez sur le bouton OK. Appuyez sur le bouton YES (OUI) pour activer le réglage que vous venez de configurer. 10. Appuyez sur la touche fléchée gauche pour revenir au menu ADJUST PTB330 (REGLER PTB330) et répétez les étapes 2 à 9 pour chaque module barométrique à régler. 11. Si nécessaire, allez au sous-menu Adjustment Information (Informations de réglage) et définissez une nouvelle date d’étalonnage et une nouvelle note. 12. Pour quitter le mode de réglage, appuyez sur EXIT (QUITTER). VAISALA ______________________________________________________________________ 119 GUIDE DE L’UTILISATEUR __________________________________________________________ Réglage linéaire/de décalage à l’aide de la ligne série REMARQUE Il n’est pas possible de réaliser des réglages tant que les réglages sont verrouillés. Pour déverrouiller les réglages, appuyez sur le bouton ADJ sur la carte mère du transmetteur. LCP1, LCP2, LCP3 La commande LCP1 exécute un réglage de décalage du module barométrique/module P1. Les commandes LCP2 et LCP3 font de même pour les modules P2 et P3. Utilisez les commandes : - pour afficher les réglages linéaires/de décalage actuels ; - pour activer ou désactiver la fonction de réglage linéaire/de décalage ; - pour entrer de nouveaux réglages de pression pour le décalage ou décalage/gain linéaire dans le transmetteur. REMARQUE Chaque module barométrique possède ses propres commandes de réglage. Vous devez entrer les réglages linéaires/de décalage séparément pour chaque module barométrique. Pour entrer de nouveaux réglages de décalage (1 point) ou linéaires (2 points) : 1. Saisissez la commande LCP1 ? (et LCP2 ?, LCP3 ?, si applicable) pour afficher les réglages de pression actuels. 2. Notez les paramètres actuels si vous souhaitez pouvoir restaurer les anciennes valeurs ultérieurement. 3. Entrez la commande LCP1 OFF (et LCP2 OFF, LCP3 OFF, si applicable) pour désactiver les réglages précédents. 4. Placez le PTB330 dans les conditions de pression de référence et notez les valeurs P1 de référence et de mesure (P2, P3) pour le réglage de décalage/gain linéaire. 120 _________________________________________________________________ M210855FR-D Chapitre 6 ______________________________________________________ Etalonnage et réglage 5. Pour le réglage linéaire, entrez la commande LCP1 (LCP2, LCP3), puis entrez les nouveaux réglages lorsque vous y êtes invité. Reportez-vous au premier exemple. Pour le réglage du décalage à 1 point, entrez la commande LCP1 (LCP2, LCP3), puis entrez les valeurs de référence et les valeurs mesurées dans les premières fentes, puis entrez les mêmes valeurs augmentées de 1 dans les secondes fentes. Reportez-vous au second exemple. 6. Entrez la commande LCP1 ON (et LCP2 ON, LCP3 ON, si applicable) pour activer les nouveaux réglages. LCP1 [x/y] [z] où : x y z = = = ON OFF ? Exemples : Réglage linéaire : >lcp1 1. Reading ? 1. Reference 2. Reading ? 2. Reference > 981.2 ? 980.0 1102.1 ? 1100.0 Offset adjustment: >lcp1 1. Reading ? 1. Reference 2. Reading ? 1. Reference > REMARQUE 981.2 ? 980.0 982.2 ? 981.0 Les nouveaux réglages linéaires/de décalage annulent les réglages linéaires/de décalage antérieurs ainsi que la date d’étalonnage valide du transmetteur. Il est possible de définir une nouvelle date d’étalonnage et une nouvelle note à l’aide des commandes CDATE et CTEXT. VAISALA ______________________________________________________________________ 121 GUIDE DE L’UTILISATEUR __________________________________________________________ Réglage du multipoint avec la ligne série REMARQUE Il n’est pas possible de réaliser des réglages tant que les réglages sont verrouillés. Pour déverrouiller les réglages, appuyez sur le bouton ADJ sur la carte mère du transmetteur. MPCP1, MPCP2, MPCP3 Utilisez les commandes MPCP1, MPCP2 et MPCP3 : - pour afficher des réglages multipoints actuels pour le module barométrique/les modules P1, P2 et P3 ; - pour activer ou désactiver la fonction de réglage multipoint ; - pour entrer de nouveaux réglages de pression multipoints dans le transmetteur. Ces commandes fonctionnent de la même façon que LCP1, LCP2 et LCP3, mais permettent de prendre en charge jusqu’à huit paires de relevés/références. Si trois modules de pression barométriques sont installés, les commandes MPCP1, MPCP2 et MPCP3 sont disponibles. Lorsque vous modifiez des réglages multipoints, pensez à désactiver également tous les réglages de décalage/linéaires. REMARQUE Chaque module barométrique possède ses propres commandes de réglage. Vous devez entrer les réglages multipoints séparément pour chaque module barométrique. Entrée de nouveaux réglages multipoints : 1. Saisissez la commande MPCP1 ? (et MPCP2 ?, MPCP3 ?, si applicable) pour afficher les réglages de pression actuels. 2. Notez les paramètres actuels si vous souhaitez pouvoir restaurer les anciennes valeurs ultérieurement. 3. Entrez les commandes MPCP1 OFF (et MPCP2 OFF, MPCP3 OFF, si applicable) et LCP1 OFF (et LCP2 OFF, LCP1 OFF si applicable) pour désactiver tous les réglages. 4. Enregistrez les mesures (jusqu’à huit points) dans les conditions de pression de références régulées. Notez P1 P2 et P3 séparément, si applicable. 122 _________________________________________________________________ M210855FR-D Chapitre 6 ______________________________________________________ Etalonnage et réglage REMARQUE 5. Entrez la commande MPCP1 (et MPCP2, MPCP3, si applicable), puis entrez les nouveaux réglages lorsque vous y êtes invité. 6. Entrez la commande MPCP1 ON (et MPCP2 ON, MPCP3 ON, si applicable) pour activer les nouveaux réglages. 7. Laissez LCP1 (et LCP2, LCP3, si applicable) en position OFF (DESACTIVE) après le réglage multipoint. Les nouveaux réglages multipoints annulent les réglages antérieurs ainsi que la date valide d’étalonnage du transmetteur. Il est possible de définir une nouvelle date d’étalonnage et une nouvelle note à l’aide des commandes CDATE et CTEXT. MPCP1 [x/y] [z] où : x y z = = = ON OFF ? Exemples : Affichage des réglages multipoints actuels : >MPCP1 ? Multipoint adjustment: OFF Reading Reference 800.21 hPa 800.10 850.22 hPa 849.20 901.02 hPa 899.99 949.98 hPa 950.01 1000.11 hPa 1000.10 1050.12 hPa 1050.12 > Correction hPa hPa hPa hPa hPa hPa -0.110 -1.020 -1.030 0.030 -0.010 0.000 hPa hPa hPa hPa hPa hPa Désactivation des réglages MPCP1 et LCP1 : >MPCP1 OFF Multipoint adjustment: OFF >LCP1 OFF Linear adjustment: OFF > VAISALA ______________________________________________________________________ 123 GUIDE DE L’UTILISATEUR __________________________________________________________ Entrée des données de réglage MPCP1, avec six points : >MPCP1 1. Reading ? 800.21 1. Reference ? 800.10 2. Reading ? 850.22 2. Reference ? 849.2 3. Reading ? 901.02 3. Reference ? 899.99 4. Reading ? 949.98 4. Reference ? 950.01 5. Reading ? 1000.11 5. Reference ? 1000.10 6. Reading ? 1050.12 6. Reference ? 1050.12 7. Reading ? (Laisser vide pour terminer la saisie de données) Multipoint adjustment: OFF Reading Reference Correction 800.21 hPa 800.10 hPa 850.22 hPa 849.20 hPa 901.02 hPa 899.99 hPa 949.98 hPa 950.01 hPa 1000.11 hPa 1000.10 hPa 1050.12 hPa 1050.12 hPa 0.00 hPa 0.00 hPa 0.00 hPa 0.00 hPa > -0.110 -1.020 -1.030 0.030 -0.010 0.000 0.000 0.000 hPa hPa hPa hPa hPa hPa hPa hPa Activation du réglage MPCP1 : >MPCP1 ON Multipoint adjustment: ON > 124 _________________________________________________________________ M210855FR-D Chapitre 6 ______________________________________________________ Etalonnage et réglage Réglage de la sortie analogique (Ch1) Lors de l’étalonnage de la sortie analogique, les valeurs suivantes sont imposées à la sortie analogique : - Courant de sortie : 2 mA et 18 mA. - Tension de sortie : 10 % et 90 % de la plage. Connectez le PTB330 à un ampèremètre/voltmètre étalonné afin de mesurer le courant ou la tension en fonction du type de sortie sélectionné. REMARQUE Normalement, le module de sortie analogique ne nécessite aucun réglage une fois que l’appareil a quitté l’usine. Cependant, si vous doutez de la précision de l’appareil, il est recommandé de le retourner à Vaisala pour un nouveau réglage/étalonnage. Utilisation de l’affichage/du clavier Réglage de la sortie analogique : 1. Appuyez sur le bouton ADJ pour activer le MENU DE REGLAGE. 2. Sélectionnez Adjust analog outputs (Réglage des sorties analogiques) et appuyez sur la touche fléchée droite. 3. Sélectionnez la sortie à régler : Adjust analog output 1 (Réglage sortie analog. 1) et appuyez sur le bouton START (DEMARRER). 4. Mesurez la valeur de la première sortie analogique à l’aide d’un multimètre. Sélectionnez la valeur mesurée à l’aide des touches fléchées. Appuyez sur le bouton OK. 5. Mesurez la valeur de la seconde sortie analogique à l’aide d’un multimètre. Sélectionnez la valeur mesurée à l’aide des touches fléchées. Appuyez sur le bouton OK. 6. Appuyez sur le bouton OK pour revenir au menu de réglage. 7. Appuyez sur le bouton EXIT (QUITTER) pour quitter le mode de réglage et revenir à l’affichage de base. VAISALA ______________________________________________________________________ 125 GUIDE DE L’UTILISATEUR __________________________________________________________ Utilisation de la ligne série ACAL La commande ACAL permet de régler la sortie analogique (si un module AOUT-1 est présent). Branchez un multimètre à la sortie analogique et saisissez les valeurs de tension/courant mesurées. Tout d’abord, appuyez sur le bouton ADJ situé à l’intérieur de la carte mère pour activer le mode de réglage. ACAL [x] où : x = 1 Exemple : >acal 1 1st value ? 0.11 2nd value ? 0.92 > 126 _________________________________________________________________ M210855FR-D Chapitre 6 ______________________________________________________ Etalonnage et réglage Saisie des informations sur le réglage Ces informations sont affichées dans les champs d’informations de l’appareil, consultez la section Affichage des informations en page 54 et la commande ? en page 92. Utilisation de l’affichage/du clavier Saisie des informations de réglage : 1. 2. 3. 4. 5. Si vous n’êtes pas dans le menu de réglage, appuyez sur le bouton ADJ de la carte mère pour ouvrir le menu ADJUSTMENT MENU (MENU DE REGLAGE). Sélectionnez Adjustment info (Info réglage), puis appuyez sur la touche fléchée droite. Sélectionnez Date et appuyez sur le bouton SET (REGLER). Entrez la date à l’aide des touches fléchées. Appuyez sur le bouton OK. Sélectionnez i et appuyez sur le bouton SET (REGLER). Saisissez le texte d’informations (maximum 17 caractères). Utilisez les touches fléchées. Appuyez sur le bouton OK. Appuyez sur le bouton EXIT (QUITTER) pour revenir à l’affichage de base. Utilisation de la ligne série CTEXT Utilisez la commande CTEXT pour saisir le texte dans le champ des informations de réglage. Exemple : >ctext Vaisala/MSL Calibration text : Vaisala/MSL > CDATE Utilisez la commande CDATE pour saisir la date dans le champ des informations de réglage. Réglez la date de réglage au format AAAA-MM-JJ. >cdate 2006-06-12 Date d’étalonnage : 2006-06-12 > VAISALA ______________________________________________________________________ 127 GUIDE DE L’UTILISATEUR __________________________________________________________ Cette page est volontairement laissée vierge. 128 _________________________________________________________________ M210855FR-D Chapitre 7 ________________________________________________________ Données techniques CHAPITRE 7 DONNÉES TECHNIQUES Ce chapitre fournit les données techniques du produit. Spécifications Performances Plage de pression barométrique de 500 à 1 100 hPa Tableau 20 Plage de pression barométrique 500 à 1 100 hPa à 20 °C Linéarité* Hystérésis* Répétabilité* Incertitude d’étalonnage** Précision à +20 °C (+68 °F)*** Classe A Classe B ±0,05 hPa ±0,03 hPa ±0,03 hPa ±0,07 hPa ±0,10 hPa ±0,10 hPa ±0,03 hPa ±0,03 hPa ±0,15 hPa ±0,20 hPa Plage de pression barométrique de 50 à 1 100 hPa Tableau 21 Plage de pression barométrique de 50 à 1 100 hPa à 20 °C Classe B Linéarité* Hystérésis* Répétabilité* Incertitude d’étalonnage** Précision à ±20 °C (+68 °F)*** ±0,20 hPa ±0,08 hPa ±0,08 hPa ±0,15 hPa ±0,20 hPa VAISALA ______________________________________________________________________ 129 GUIDE DE L’UTILISATEUR __________________________________________________________ Tableau 22 Dépendance à la température**** Classe B 500 à 1 100 hPa 50 à 1 100 hPa Tableau 23 Précision totale à –40 à +60 °C (–40 à +140 °F) 500 à 1 100 hPa 50 à 1 100 hPa Tableau 24 ±0,1 hPa ±0,3 hPa Classe A Classe B ±0,15 hPa ±0,25 hPa ±0,45 hPa Stabilité sur le long terme 500 à 1 100 hPa 50 à 1 100 hPa ±0,10 hPa/an ±0,20 hPa/an *Définie comme les limites d’écart-type ±2 d’une erreur de non-linéarité aux extrémités, d’hystérésis ou de répétabilité. **Définie comme les limites d’écart-type ±2 de l’inexactitude de l‘étalon de travail, incluant la traçabilité NIST. ***Définie comme la racine carrée de la somme des carrés (RSS) de la non-linéarité d’extrémité, d’une erreur d’hystérésis, d’une erreur de répétabilité et de l’incertitude d’étalonnage à température ambiante. ****Définie comme les limites d’écart-type ±2 de la dépendance à la température sur la plage de température de fonctionnement. Environnement d’exploitation Tableau 25 Environnement d’exploitation Plage de pression Plage de température Fonctionnement sans affichage Fonctionnement avec affichage Rangement sans affichage Rangement avec affichage Limite de pression maximale Compatibilité électromagnétique 500 à 1 100 hPa, 50 à 1 100 hPa –40 à +60 °C (–40 à +140 °F) 0 à +60 °C (–32 à +140 °F) –55 à +80 °C (–67 à +176 °F) –40 à +80 °C (–40 à +176 °F) 5 000 hPa abs. Norme CEM EN61326-1:1997 + Am1:1998 + Am2:2001, Environnement industriel 130 _________________________________________________________________ M210855FR-D Chapitre 7 ________________________________________________________ Données techniques Entrées et sorties Tableau 26 Entrées et sorties Généralités Tension d’alimentation Sensibilité à la tension d’alimentation E/S série Unités de pression Sensibilité à l’accélération Connecteur de pression Raccord de pression Ecran (en option) Langues du menu Commande d’alimentation 10 à 35 VCC négligeable RS-232C, RS-485, RS-422 hPa, mbar, kPa, Pa inHg, mmH2O, mmHg, torr, psia négligeable Filetage interne M5 (10-32) Raccords cannelés pour tuyau de diamètre interne de 1/8”, ou raccord rapide avec vanne d’arrêt pour tuyau 1/8” Ecran à cristaux liquide rétroéclairé, affichage graphique de la courbe pour tout paramètre Anglais, allemand, français, finnois, espagnol, suédois, japonais, russe Tension d’alimentation 5 VCC Consommation de courant à 20 °C (Uin 24 VCC, un capteur de pression) RS-232 RS-485 Uout Iout Affichage et rétroéclairage typ. 25 mA typ. 40 mA typ. 25 mA typ. 40 mA +20 mA Sortie analogique (en option) Sortie de courant Sortie de tension 0 à 20 mA, 4 à 20 mA 0 à 1 V, 0 à 5 V, 0 à 10 V Différences de classe de précision Classe A Résolution 0,01 hPa Temps de stabilisation à la mise 4 s sous tension (un capteur) Temps de réponse (un capteur) 2 s Pression Précision à +20 °C Précision à –40 à + 60 °C 500 à 1 100 hPa ±0,30 hPa ±0,60 hPa Classe B 0,1 hPa 3s 1s 0,2 s (mode de mesure rapide) 50 à 1 100 hPa ±0,40 hPa ±0,75 hPa VAISALA ______________________________________________________________________ 131 GUIDE DE L’UTILISATEUR __________________________________________________________ Composants mécaniques Tableau 27 Presse-étoupe Raccordement du conduit Matériau du boîtier Degré de protection du boîtier Connecteur du câble utilisateur (en option) Composants mécaniques M20x1,5 pour câble de diamètre 8 à 11 mm/0,31 à 0,43” 1/2”NPT G-AlSi 10 Mg (DIN 1725) IP 65 (NEMA 4) 8 broches série M12 (mâle) Option 1 avec prise (femelle) et câble noir de 5 m/16,4 pi Option 2 avec prise (femelle) et bornes à vis Connecteur D9 Caractéristiques techniques des modules en option Tableau 28 Tension de fonctionnement Connexions Presse-étoupe Température de fonctionnement Température de stockage Tableau 29 Sorties Plage de températures de fonctionnement Consommation électrique Charges externes Charge max + résistance de boucle du câble Plage de température de stockage Borne à vis tripolaire Taille max. des fils Module d’alimentation électrique CA 100 à 240 VCA, 50/60 Hz Bornes à vis pour câble 0,5 à 2,5 mm² (AWG 20 … 14) Pour câble de 8 … 11 mm de diamètre –40 à +60 °C (–40 à +140 °F) –40 à +70 °C (–40 à +158 °F) Module de sortie analogique AOUT-1 0 à 20 mA, 4 à 20 mA, 0 à 1 V, 0 à 5 V, 0 à 10 V –40 à +60 °C (–40 à +140 °F) Uout 0 à 1 V Uout 0 à 5 V/0 à 10 V Iout 0 à 20 mA sorties courant 540 ohms 0à1V 0 à 5 V et 0 à 10 V –55 à +80 °C (–67 à +176 °F) 30 mA max. 30 mA max. 60 mA max. RL< 500 ohms RL> 2 000 ohms RL> 10 000 ohms 1,5 mm2 (AWG16) 132 _________________________________________________________________ M210855FR-D Chapitre 7 ________________________________________________________ Données techniques Tableau 30 Module relais Plage de températures de fonctionnement Plage de pression de fonctionnement Consommation électrique à 24 V Contacts SPDT (permutateurs), par exemple, Disposition des contacts C Form Norme de sécurité des composants du relais Plage de température de stockage Borne à vis tripolaire/relais Taille max. des fils Tableau 31 Imax IEC60950 UL1950 –55 à +80 °C (–67 à +176 °F) 0,5 A 30 VCC 2,5 mm2 (AWG14) Module RS-422/RS-485 RS485-1 Plage de températures de fonctionnement Modes de fonctionnement Vitesse max. de fonctionnement Isolation du bus Consommation électrique Charges externes Plage de température de stockage Taille max. des fils –40 à +60 °C (–40 à +140 °F) 500 à 1 300 mmHg 30 mA max. –40 à +60 °C (–40 à +140 °F) Semi-duplex à 2 fils (1 paire + commun) Duplex intégral à 4 fils (2 paires + commun) 115,2 kbaud 300 VCC à 24 V 50 mA max. charges standard 32 RL > 10 kohm –55 à +80 °C (–67 à +176 °F) 1,5 mm2 (AWG16) VAISALA ______________________________________________________________________ 133 GUIDE DE L’UTILISATEUR __________________________________________________________ Options et accessoires Tableau 32 Options et accessoires Description MODULES Module relais Module de sortie analogique avec compensation de température Module RS-485 isolé Module d’alimentation électrique Adaptateurs CA pour les appareils déjà équipés d’un connecteur pour adaptateur CA externe Adaptateur CA Adaptateur CA Adaptateur CA Adaptateur CA Tête de pression statique Tête de pression statique avec chauffage ACCESSOIRES DE MONTAGE DU BAROMETRE Kit de montage mural Kit d’installation sur mât ou tuyau Kit d’installation extérieure (protection contre les intempéries) Clips du rail DIN avec plaque d’installation Cadre de montage sur panneau CÂBLES DE RACCORDEMENT Câble d’interface série Câble de connexion série USB-RJ45 Câble de connexion MI70 CÂBLES DE SORTIE POUR CONNECTEUR 8 BROCHES Câble de raccordement 5 m avec 8 broches M12, femelle, noir Connecteur femelle 8 broches M12 avec bornes à vis PRESSE-ETOUPES Câble PTB330/220/PTU200 DC et RS232 pour PC Câble PTB330/PTB220/PTU200 DC LOGICIEL WINDOWS Kit d’interface logicielle Code d’article RELAY-1L AOUT-1T RS485-1 POWER-1 MI70EUROADAPTER MI70USADAPTER MI70UKADAPTER MI70AUSDAPTER SPH10 SPH20 214829 215108 215109 215094 216038 19446ZZ 219685 211339 212142 212416 213019 213026 215005 134 _________________________________________________________________ M210855FR-D Chapitre 7 ________________________________________________________ Données techniques Dimensions (en mm) Figure 46 Dimension du corps du baromètre VAISALA ______________________________________________________________________ 135 GUIDE DE L’UTILISATEUR __________________________________________________________ Cette page est volontairement laissée vierge. 136 _________________________________________________________________ M210855FR-D Annexe A _________________________________________________________ Formules de calcul ANNEXE A FORMULES DE CALCUL Cette annexe contient les formules de calcul utilisées par le produit. Les valeurs de pression avec hauteur compensée (QFE, QNH et HCP) sont calculées à l’aide des équations suivantes : où : p hQFE = = g R T = = = pression de l’air mesurée [hPa] différence de hauteur entre le baromètre et le niveau de référence [m] 9,81 [m/s2] 287 [J/kg/K] température [K] = = = = = altitude de la station [m] 9,81 [m/s2] 287 [J/kg/K] 288,15 [K] –0,0065 [K/m] où : HQNH g R T VAISALA ______________________________________________________________________ 137 GUIDE DE L’UTILISATEUR __________________________________________________________ où : p = hHCP = pression de l’air mesurée [hPa] différence de hauteur entre le baromètre et le niveau de référence [m] Mode ICAOQNH pour QNH et QFE H = 44330.77 − 11880.32 ⋅ QFE 0.190263 0.0065 ⋅ (H − hQNH ) QNH = 1013.25 ⋅ 1.0 − 288.15 REMARQUE 5.25588 Les valeurs QNH et QFE sont arrondies vers le bas au nombre entier suivant en mode ICAOQNH. Tableau 33 Symbole QNH QFE hQNH Symboles utilisés dans les formules de calcul QNH Description Valeur résultante de QNH en [hPa] (avant tout arrondi). Valeur actuelle de QFE en [hPa]. Valeur de HQNH réglage (en page 85) en mètres. 138 _________________________________________________________________ M210855FR-D Annexe B ____________________________________________ Tableaux de conversion des unités ANNEXE B TABLEAUX DE CONVERSION DES UNITES Cette annexe contient les tableaux de conversion des unités. Figure 47 Tableau de conversion pour les unités de pression * Unité non disponible sur le PTB330. L’appareil prend en charge plusieurs unités pour les valeurs. Les tableaux suivants montrent les valeurs de décalage/gain utilisées lors de la conversion des unités. VAISALA ______________________________________________________________________ 139 GUIDE DE L’UTILISATEUR __________________________________________________________ Tableau 34 Unité hPa psi inHg torr bar mbar mmHg kPa Pa mmH2O inH2O Tableau 35 Unité hPa psi inHg torr bar mbar mmHg kPa Pa mmH2O inH2O Tableau 36 Unité hPa psi inHg torr bar mbar mmHg kPa Pa mmH2O inH2O Tableau de conversion des unités pour toutes les quantités de pression (sauf ΔPxx et P3h) Gain 1 0,01450377 0,02952999 0,7500617 0,001 1 0,7500617 0,1 100 10,19716 0,40147 Décalage 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 Min. à Max. 0 à 9 999 0 à 99,9999 0 à 99,9999 0 à 999,999 0 à 9,99999 0 à 9 999,99 0 à 999,999 0 à 999,999 0 à 999 999 0 à 99 999,9 0 à 999,999 Tableau de conversion des unités pour les quantités de différence de pression ΔPxx et de tendance de pression P3h Gain 1 0,01450377 0,02952999 0,7500617 0,001 1 0,7500617 0,1 100 10,19716 0,40147 Décalage 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 Min. à Max. –9 999,99 à 9 999,99 –99,9999 à 99,9999 –99,999 à 99,999 –9 999,99 à 9 999,99 –9,99999 à 9,99999 –9 999,99 à 9 999,99 –9 999,99 à 9 999,99 –999,999 à 999,999 –999 999 à 999 999 –99 999,9 à 99 999,9 –9 999,99 à 9 999,99 Tableau de conversion des unités pour les paramètres de stabilité de pression PSTAB et de différence de pression maximale ΔPMAX Gain 1 0,01450377 0,02952999 0,7500617 0,001 1 0,7500617 0,1 100 10,19716 0,40147 Décalage 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 Min. à Max. 0 à 99,99 0 à 9,9999 0 à 9,9999 0 à 99,999 0 à 0,09999 0 à 99,99 0 à 99,99 0 à 9,999 0 à 9 999 0 à 9 999,9 0 à 99,99 140 _________________________________________________________________ M210855FR-D Annexe B ____________________________________________ Tableaux de conversion des unités Tableau 37 Unité m ft Tableau 38 Unité m ft Tableau 39 Unité °C °F K Tableau de conversion des unités pour les paramètres HHCP et HQFE Gain 1 3,28084 Décalage 0 0 Min. à Max. –30 à 30 –99 à 99 Tableau de conversion des unités pour le paramètre HQNH Gain 1 3,28084 Décalage 0 0 Min. à Max. –30 à 3 000 –99 à 9 900 Tableau de conversion des unités pour le paramètre TQFE Gain 1 1,8 1,0 Décalage 0 32 –273,15 Min. à Max. –80 à 200 –110 à 390 190 à 470 VAISALA ______________________________________________________________________ 141 GUIDE DE L’UTILISATEUR __________________________________________________________ Cette page est volontairement laissée vierge. 142 _________________________________________________________________ M210855FR-D Annexe C ____________________________________________________ Mode d’émulation PA11A ANNEXE C MODE D’EMULATION PA11A Cette annexe décrit le mode d’émulation PA11A de la série PTB330. Les baromètres numériques de la série PTB330 disposent d’un mode d’émulation qui permet aux appareils d’émuler en partie le baromètre PA11A. En mode d’émulation, les baromètres de la série PTB330 peuvent émettre automatiquement des messages de type PA11A. Le mode d’émulation PA11A nécessite un PTB330 équipé de trois modules barométriques. Activation du mode d’émulation PA11A Pour activer le mode d’émulation, utilisez la commande SMODE PA11A de la ligne série pour définir le mode de démarrage du transmetteur sur PA11A. Réinitialisez ensuite le transmetteur à l’aide de la commande RESET : >smode pa11a Start mode >reset : PA11A Après le démarrage, le baromètre émet des messages au format PA11A. Pour démarrer l’émission de messages automatique, utilisez la commande R ; pour l’arrêter, utilisez la commande S. Utilisez la commande SEND pour émettre un seul message de mesure. Pour désactiver le mode d’émulation, définissez un autre mode à l’aide de la commande SMODE (par exemple SMODE STOP), puis réinitialisez le transmetteur. VAISALA ______________________________________________________________________ 143 GUIDE DE L’UTILISATEUR __________________________________________________________ Format de messages PA11A Le format du type de message 1 est le suivant : <sp>P1<sp>P2<sp>P3<sp>status<sp>average<sp>trend<cr><lf> REMARQUE où : <sp> P1 = = P2 P3 état = = = moyenne = tendance = <cr><lf> = Caractère d’espacement. Sortie de pression du transducteur 1 (0,1 hPa). Le relevé comprend 5 caractères. Si le transducteur est défectueux ou hors tension, le relevé est remplacé par un état d’erreur /////. Sortie de pression du transducteur 2, même format que P1. Sortie de pression du transducteur 3, même format que P1. Etat de la mesure de pression moyenne (binaire, avec 8 caractères). 10000000 signifie OK avec les trois transducteurs inclus. Sinon, les trois derniers bits de l’état indiquent les transducteurs inclus lors du calcul de la moyenne. Par exemple, l’état 00000110 signifie que les transducteurs 2 et 3 sont inclus et que le transducteur 1 est ignoré. La pression moyenne (avec 5 caractères) sur la base de trois mesures consécutives de chaque transducteur inclus, c’est-à-dire la pression moyenne sur environ une minute. Si la pression moyenne ne peut pas être calculée, le relevé est remplacé par un état d’erreur /////. Tendance de pression sur 3 heures (avec 3 caractères). La tendance à la baisse est indiquée par un signe moins « – » placé avant la valeur. Si les données ne sont pas disponibles (lorsque la mesure est effectuée depuis moins de trois heures), la valeur est remplacée par ///. Caractères de retour chariot et de saut de ligne. Tous les relevés de pression sont exprimés en 0,1 hPa. Le choix de l’unité de pression n’a aucune incidence. Si un relevé est plus court et n’utilise pas la totalité des caractères prévus, il est précédé à gauche par des caractères d’espacement. Reportez-vous aux exemples ci-dessous. 144 _________________________________________________________________ M210855FR-D Annexe C ____________________________________________________ Mode d’émulation PA11A Exemples de sortie : - La pression est de 1014,4 hPa et la tendance sur 3 heures est de +0,8 hPa : - 10145 10144 10144 10000000 10144 8 - La pression est de 989,1 hPa et la tendance sur 3 heures n’est pas encore disponible : - 9891 9890 9892 10000000 9891 /// - La pression est de 1008,4 hPa, la sortie du transducteur 2 est ignorée et la tendance sur trois heures n’est pas encore disponible : - 10084 ///// 10084 00000101 10084 /// - La pression est de 1013,4 hPa et la tendance sur 3 heures est de –0,4 hPa : - 10134 10134 10134 10000000 10134 -4 VAISALA ______________________________________________________________________ 145 www.vaisala.com *M210855FR*