- Ordinateurs et électronique
- Théâtre audio et la maison
- Récepteurs AV
- NAD
- T 748 v2
- Manuel utilisateur
▼
Scroll to page 2
of
40
SVENSKA NEDERLANDS DEUTSCH ITALIANO PORTUGUÊS ESPAÑOL FRANÇAIS Récepteur audiovisuel de son surround ENGLISH T 748 РУССКИЙ ® Manuel d’Installation CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES ENGLISH FRANÇAIS 14 Dans les cas suivants, débranchez cet appareil de la prise murale et confiez la réparation à un personnel de service après vente qualifié: si le câble secteur ou sa prise sont endommagés, si un liquide a été renversé sur l’appareil ou si des corps étrangers sont tombés dedans, si l’appareil a été exposé à la pluie ou à de l’eau, si le produit ne fonctionne pas normalement lorsque vous suivez les instructions d’utilisation et si l’appareil est tombé ou a été endommagé d’une manière quelconque. LE POINT D’EXCLAMATION DANS UN TRIANGLE ÉQUILATÉRAL A POUR BUT D’AVERTIR L’UTILISATEUR QUE LA DOCUMENTATION LIVRÉE AVEC L’APPAREIL CONTIENT DES INSTRUCTIONS IMPORTANTES CONCERNANT L’UTILISATION ET L’ENTRETIEN. NOTE DESTINÉE AUX INSTALLATEURS DES SYSTÈMES DE TÉLÉVISONS PAR CABLE Ce rappel est destiné à attirer l’attention des installateurs de systèmes de télévision par câble sur la Section 820-40 du CEN qui procure des conseils concernant la mise à la terre adéquate et qui, en particulier, mentionne que les fils de terre doivent être connectés au système de mise à la terre de l’immeuble aussi prêt que possible du point d’entrée de ces fils. ESPAÑOL LE SYMBOLE DE L’ÉCLAIR AVEC UNE FLÈCHE À SON EXTRÉMITÉ, DANS UN TRIANGLE ÉQUILATÉRAL, A POUR BUT D’AVERTIR L’UTILISATEUR DE LA PRÉSENCE D’UNE « TENSION ÉLECTRIQUE DANGEREUSE » ET NON-ISOLÉE À L’INTÉRIEUR DE L’ENCEINTE DE L’APPAREIL, QUI PEUT ÊTRE SUFFISAMMENT PUISSANTE POUR CONSTITUER UN RISQUE DE CHOC ÉLECTRIQUE POUR LES PERSONNES. PORTUGUÊS ATTENTION DANGER POUR ÉVITER TOUT RISQUE D’INCENDIE OU DE CHOC ÉLECTRIQUE, N’EXPOSEZ JAMAIS CET APPAREIL À LA PLUIE OU À L’HUMIDITÉ. ITALIANO CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS AFIN DE POUVOIR VOUS EN SERVIR ULTÉRIEUREMENT. TENEZ COMPTE DE TOUS LES AVERTISSEMENTS ET SUIVEZ TOUTES LES INSTRUCTIONS QUE VOUS TROUVEREZ SUR LE MATÉRIEL AUDIO. DEUTSCH 1 2 3 4 5 6 7 8 NEDERLANDS 9 10 SVENSKA 11 12 РУССКИЙ 13 2 Lisez les instructions. Conservez les instructions. Tenez compte des Avertissements. Suivez les instructions. N’utilisez pas ce produit près de l’eau. Utilisez uniquement un chiffon sec pour le nettoyer. Ne bloquez pas les ouvertures de ventilation. Installez conformément aux instructions du fabricant. Ne l’installez pas à proximité de sources de chaleur comme des radiateurs, des bouches de chaleur, des poêles ou autre appareil (amplificateurs compris) produisant de la chaleur. À des fins de sécurité, la fiche est polarisée ou mise à la terre; n’en annulez pas la fonction. Une fiche polarisée est équipée de deux lames de connexion dont l’une est plus large que l’autre. Une fiche avec mise à la terre se compose de deux connexions, plus une troisième de mise à la terre. La lame la plus large ou la troisième équipe la fiche à des fins de sécurité. Si la fiche fournie ne s’adapte pas dans votre prise, demandez à un électricien de remplacer la prise périmée. Les câbles d’alimentation ne doivent pas passer dans des endroits où ils risquent d’être piétinés ou pincés par des articles posés dessus ou à côté. Faites particulièrement attention aux câbles au niveau des prises, des connecteurs de commodité à l’arrière d’autres appareils, et à leur point de sortie de cet appareil. Utilisez uniquement les accessoires spécifiés par le fabricant. Utilisez exclusivement un chariot, un support, un trépied, une console ou une table préconisés par le fabricant ou vendus avec l’appareil. En cas d’utilisation d’un chariot, faites attention lorsque vous déplacez l’ensemble chariot/appareil de ne pas le renverser. Afin d’assurer une meilleure protection de cet appareil pendant les orages, ou lorsqu’il reste inutilisé et sans surveillance pendant de longues périodes, débranchez la prise murale et déconnectez l’antenne ou le système de câbles. AVIS FCC Cet appareil a été testé et déclaré conforme aux limites relatives aux dispositifs numériques de classe B, conformément à la section 15 des réglementations de la FCC. Ces limites sont conçues pour assurer une protection raisonnable contre les interférences intempestives lorsque l’appareil est utilisé dans un environnement résidentiel. Cet appareil génère, utilise et peut émettre de l’énergie radiofréquence et s’il n’est pas installé et utilisé conformément aux instructions, il risque de provoquer des interférences avec les communications radio. Il est néanmoins impossible de garantir qu’aucune interférence ne se produira dans un environnement spécifique. Si cet appareil provoque des interférences au niveau de la réception de la radio ou de la télévision, ce qui peut être déterminé en éteignant et en rallumant l’appareil, il est recommandé d’essayer de les corriger à l’aide de l’une ou de plusieurs des mesures suivantes : • Réorientez ou déplacez l’antenne de réception. • Augmentez la distance entre l’appareil et le récepteur. • Branchez l’appareil sur une prise secteur se trouvant sur un circuit différent de celui du récepteur. • Consultez votre revendeur ou un technicien de radio/TV expérimenté si vous avez besoin d’aide. PRÉCAUTION CONCERNANT L’EMPLACEMENT Afin de conserver une ventilation correcte, laisser un espace autour de l’appareil égal ou supérieur aux valeurs ci-dessous (à partir des dimensions extérieures les plus grandes, y compris les parties proéminentes). Panneaux gauche et droit : 10 cm Panneau arrière : 10 cm Panneau supérieur : 20 cm ATTENTION : NE PAS INGÉRER LA PILE, RISQUE DE BRÛLURES CHIMIQUES. La télécommande fournie avec ce produit contient une pile bouton. Si la pile bouton est avalée, cela peut causer de graves brûlures internes en seulement deux heures et entraîner la mort. Gardez les piles neuves et usées hors de la portée des enfants. Si le logement de pile ne peut pas être fermé de manière sécuritaire, cessez d’utiliser la télécommande et la garder hors de la portée des enfants. Si vous croyez que des piles pourraient avoir été avalées ou insérées dans une partie du corps, consultez immédiatement un médecin. Il est instamment demandé aux utilisateurs de ne pas jeter les piles usagées parmi les ordures ménagères non triées. Afin de parvenir à un haut niveau de recyclage des piles usagées, déposez-les séparément et correctement à un point de collecte accessible dans votre voisinage. Pour de plus amples informations concernant la collecte et le recyclage des piles usagées, veuillez contacter votre mairie, votre service de collecte des ordures ou le point de vente où vous avez acheté ces piles. En observant et en se conformant aux règles de rejet des piles usagées, on réduits les risques sur la santé humaine et l’impact négatif des piles et des piles usagées sur l’environnement, contribuant ainsi à la protection, la préservation et à l’amélioration de la qualité de l’environnement. FRANÇAIS ESPAÑOL PORTUGUÊS ATTENTION! Pour débrancher cet appareil de l’alimentation secteur, débranchez le câble d’alimentation de la prise murale. INFORMATIONS CONCERNANT LA COLLECTE ET LE REJET DES PILES USAGÉES (DIRECTIVE 2006/66/EC DU PARLEMENT EUROPÉEN ET DU CONSEIL DE L’UNION EUROPÉENNE ) (POUR LES CLIENTS EUROPÉENS SEULEMENT) Les piles portant l’un de ces symboles indiquent qu’elles doivent être traitées « séparément » et non comme les ordures ménagères. Il est instamment recommandé que des mesures soient prises pour étendre la collecte séparée des piles usagées et de réduire le rejet de ces piles dans les ordures ménagères non triées. ITALIANO MISE EN GARDE! Ces directives d’entretien sont destinées au personnel de service aprèsvente qualifié. Pour éviter tout risque de choc électrique, n’effectuez pas d’entretien autre que celui mentionné dans les instructions d’utilisation, à moins d’être qualifié pour le faire. Les matériaux peuvent être réutilisés en conformité avec leur marquage. Grâce à la réutilisation et au recyclage des matières premières ou à toute autre forme de recyclage, vous contribuez de manière importante à la protection de l’environnement. Votre municipalité peut vous indiquer où se situe le point de collecte le plus proche. DEUTSCH MISE EN GARDE! Les changements ou les modifications apportés à cet équipement dont la conformité n’est pas approuvée explicitement par NAD Electronics pourraient invalider le pouvoir exercé par l’utilisateur pour utiliser cet équipement. REMARQUES SUR LA PROTECTION DE L’ENVIRONNEMENT Au terme de sa durée de vie, ce produit ne doit pas être jeté avec les ordures ménagères ordinaires, mais retourné à un point de collecte pour le recyclage des composants électriques et électroniques. Ce point est souligné par le symbole sur le produit, sur le manuel d’utilisation et sur l’emballage. REMARQUE: L’APPAREIL DOIT ÊTRE EXCLUSIVEMENT CONNECTÉ À UNE PRISE SECTEUR APPROPRIÉE, C’EST-À-DIRE 120 V – 60 HZ OU 230 V – 50 HZ. NEDERLANDS AVERTISSEMENT ! L’appareil ne doit pas être exposé au ruissellement de liquides ou aux éclaboussures par ceux-ci ; ne placez jamais de récipient (vase, etc.) contenant un liquide sur l’appareil. ENGLISH CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES PRENEZ NOTE DU NUMÉRO DE VOTRE APPAREIL (PENDANT QU’IL EST ENCORE VISIBLE) Le numéro de modèle et le numéro de série de votre nouveau T 748 se trouvent à l’arrière de l’enceinte. Pour vous faciliter l’accès à ces références, nous conseillons de les noter ici : РУССКИЙ SVENSKA N° de Modèle : . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . N° de Série :. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . NAD est une marque de commerce de NAD Electronics International, une division de Lenbrook Industries Limited ©Tous droits réservés 2013, NAD Electronics International, une division de Lenbrook Industries Limited 3 INTRODUCTION TABLE DES MATIERES ENGLISH CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 INTRODUCTION FRANÇAIS POUR COMMENCER. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 CONTENU DE L’EMBALLAGE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 CONFIGURATION INITIALE. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 CHOIX D’UN EMPLACEMENT. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 CONFIGURATION PAR DÉFAUT DES SOURCES. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 IDENTIFICATION DES COMMANDES PANNEAU AVANT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 PANNEAU ARRIERE. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 TELECOMMANDE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 UTILISATION DE LA TÉLÉCOMMANDE AVR 4. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 BIBLIOTHEQUE. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 UTILISATION DE LA TÉLÉCOMMANDE ZR 7. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 ESPAÑOL FONCTIONNEMENT PORTUGUÊS ITALIANO DEUTSCH FONCTIONNEMENT DU T 748 – MENU PRINCIPAL . . . . . . . . . . . . . . . . 14 À PROPOS DES INCRUSTATIONS À L’ÉCRAN (OSD). . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 MAIN MENU (MENU PRINCIPAL). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 LISTENING MODE (MODE D’ÉCOUTE) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 PARAMÉTRAGE DES MODES D’ÉCOUTE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 DSP OPTION (OPTION DSP) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 TONE CONTROLS (COMMANDES DE TONALITÉ). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 ZONE 2 CONTROLS (COMMANDES DE LA ZONE 2). . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 FONCTIONNEMENT DU T 748 – MENU DE CONFIGURATION. . . . . . . 17 MENU DE CONFIGURATION (SETUP MENU) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17 SOURCE SETUP (CONFIGURATION DES SOURCES). . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17 SOURCE SETUP (NORMAL) - CONFIGURATION DES. . . . . . . . . . . . . . . . . . 17 SOURCES (NORMALE). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17 SOURCE SETUP (TABLE) (CONFIGURATION DES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 SOURCES - TABLEAU). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 iPod SETUP (CONFIGURATION iPod). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 SPEAKER SETUP (DÉFINITION DES HAUT-PARLEURS). . . . . . . . . . . . . . . . 19 SPEAKER SETUP (DÉFINITION DES HAUT-PARLEURS). . . . . . . . . . . . . . . . 19 AUTO-CALIBRAGE. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19 SPEAKER CONFIGURATION (CONFIGURATION DES HAUT-PARLEURS). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 SPEAKER LEVELS (NIVEAUX DES HAUT-PARLEURS) . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 SPEAKER DISTANCE (DISTANCE DES HAUT-PARLEURS). . . . . . . . . . . . . . 21 RÉGLAGE DU VOLUME. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21 AMPLIFIER SETUP (CONFIGURATION DE L’AMPLIFICATEUR). . . . . . . . . . 21 HDMI SETUP (CONFIGURATION HDMI). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22 NEDERLANDS SVENSKA РУССКИЙ NOUS VOUS REMERCIONS D’AVOIR CHOISI NAD Le Récepteur A/V T 748 est un produit technologiquement avancé et de haute capacité — nous avons encore investi beaucoup pour le rendre simple et facile à utiliser. Le T 748 offre une gamme d’options réellement utiles, aussi bien pour l’écoute en stéréo que pour l’ambiophonie, grâce à ses puissantes capacités de traitement des signaux et d’un ensemble de circuits audionumériques d’une précision magnifique. Nous avons aussi tout fait pour garantir que le T 748 offre une transparence musicale et une précision spatiale aussi parfaites que possible, en nous appuyant sur ce que nous avons appris à travers une trentaine d’années d’expérience en matière de conception de modules audio et cinéma à domicile. Pour ce produit comme pour tous les autres produits NAD, notre philosophie de conception « La musique d’abord » a été la ligne directrice de la conception du T 748. Il vous offrira donc, pendant de très nombreuses années, à la fois ce qui existe de plus évolué en matière de home cinéma d’ambiance et une reproduction musicale de qualité pour tous les amateurs de musique. LISTENING MODE SETUP (CONFIGURATION DU MODE D’ÉCOUTE). . 22 MODES D’ÉCOUTE (LISTENING MODES). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22 DOLBY SETUP (CONFIGURATION DOLBY) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24 DTS SETUP (CONFIGURATION DTS). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24 MODES AMBIOPHONIQUES DTS DISPONIBLES. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24 ENHANCED STEREO (STEREO AMELIOREE). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25 DISPLAY SETUP (CONFIGURATION DE L’AFFICHAGE). . . . . . . . . . . . . . . . 25 A/V PRESETS SETUP (CONFIGURATION DES PRÉRÉGLAGES A/V). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25 AUTO POWER DOWN SETUP (CONFIGURATION DE L’ARRÊT AUTOMATIQUE). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28 ECOUTE DES STATIONS DE RADIODIFFUSION AM / FM . . . . . . . . . . . 29 SÉLECTION D’UNE BANDE DE TUNER. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29 ENREGISTREMENT DES PRÉRÉGLAGES (AM/FM). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29 CHOIX DU MODE TUNER. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30 À PROPOS DES NOMS D’UTILISATEURS. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30 À PROPOS DU RDS. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30 ECOUTE DE LA RADIO DAB . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31 BRANCHEMENT DU MODULE DAB . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31 UTILISATION DU MODE DAB . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31 LIST DE SERVICES. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31 MODE TUNER DAB . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32 LOCAL SCAN (BALAYAGE LOCAL). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32 STATION ORDER (ORDRE DES STATIONS). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32 DYNAMIC RANGE (COMPRESSION DE LA PLAGE DYNAMIQUE). . . . . . 32 MANUAL TUNE (ACCORD MANUEL). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32 PRUNE LIST (ÉDITER LA LISTE). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33 DAB RESET (RÉINITIALISER DAB). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33 CONFIGURATION DES PRÉRÉGLAGES DAB. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33 SUPPRESSION D’UN PRÉRÉGLAGE DAB. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33 CONFIGURATION DES INFORMATIONS. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34 ÉCOUTE DE VOTRE LECTEUR iPod. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35 BRANCHEMENT DU SOCLE NAD IPD (NAD DOCK FOR iPod) ET DU LECTEUR IPOD OPTIONNELS AU T 748 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35 OPTIONS DU MENU iPod. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35 FONCTIONNALITES DE COMMANDE. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36 NAD IPD 2. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36 POUR VISIONNER LES VIDÉO OU LES PHOTOS CHARGÉS . . . . . . . . . . . . 36 DANS VOTRE IPOD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36 REFERENCE DEPANNAGE. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37 CARACTERISTIQUES. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38 Nous vous recommandons vivement de consacrer tout de suite quelques minutes à la lecture de l’intégralité de ce manuel. Le temps que vous perdrez maintenant sera du temps gagné pour plus tard. De plus, vous apprendrez à bénéficier de tous les avantages du T 748 et à profiter pleinement de ce dispositif puissant et flexible de home cinéma. Encore une chose: nous vous conseillons d’enregistrer l’achat de votre T 748 sur le site Web de NAD: http://NADelectronics.com Pour toute information concernant la garantie, veuillez prendre contact avec votre revendeur local. NAD NE SERA PAS TENUE RESPONSABLE DE TOUTE DIVERGENCE TECHNIQUE OU EN MATIÈRE D’INTERFACE D’UTILISATION DANS CE MANUEL. LE MANUEL D’UTILISATION DU T 748 PEUT ÊTRE MODIFIÉ SANS PRÉAVIS. CONSULTEZ LE SITE WEB DE NAD POUR OBTENIR LA PLUS RÉCENTE VERSION DU MANUEL D’UTILISATION DU T 748. 4 INTRODUCTION ENGLISH POUR COMMENCER CONTENU DE L’EMBALLAGE FRANÇAIS Vous trouverez dans l’emballage de votre T 748: • Une antenne cadre AM • Une antenne FM de type filaire • Un cordon d’alimentation secteur amovible • Microphone de mesure pour l’étalonnage automatique • La télécommande AVR 4, livrée avec 2 (deux) piles de type AA • La télécommande de zone ZR 7, livrée avec une pile 3V CR2025 • Le présent Manuel d’installation ESPAÑOL CONSERVEZ L’EMBALLAGE Veuillez conserver le conteneur et tout l’emballage dans lesquels vous a été livré votre T 748. Que vous déménagiez ou que vous deviez transporter votre T 748, c’est de loin l’emballage le plus sûr vous permettant de le faire. Nous avons vu par ailleurs trop d’éléments parfaits endommagés lors du transport par manque d’un conteneur d’emballage adéquat, donc, conserver cet emballage! CONFIGURATION INITIALE PORTUGUÊS Avant de procéder aux premiers branchements de votre T 748, vous devez d’abord faire un schéma, ne serait-ce qu’un croquis préliminaire, des modules et du mobilier de votre auditorium ou salle de cinéma à domicile. Le débat concernant ces questions vitales que sont le positionnement des hautparleurs et les places qu’occuperont les auditeurs / spectateurs dépasse malheureusement le cadre de ces instructions. CHOIX D’UN EMPLACEMENT ITALIANO Choisissez un emplacement bien aéré (avec un dégagement d’au moins 7 à 10 cm sur les côtés et derrière) et assurez-vous que l’espace entre le panneau avant du récepteur T 748 et l’endroit principal d’écoute est dégagée et que la distance est inférieure ou égale à 7 mètres. Le T 748 dégage un peu de chaleur mais il ne peut nuire au bon fonctionnement des dispositifs situés à proximité. Il est particulièrement important de prévoir une bonne ventilation. CONFIGURATION PAR DÉFAUT DES SOURCES Entrée Audio Entrée Vidéo Source 1 HDMI 1/ Audio 1 HDMI 1 Source 2 Optical 2/ Audio 2 Component Video 1 Source 3 Coaxial 1/Audio 3 Video 1 Source 4 Coaxial 2/Audio 3 Video 2 iPod Audio 2 S-Video 1 Front Optical Front Input/ Audio Front Input S-Video Front Input Media Player Audio Front Input NEDERLANDS Source DEUTSCH Le tableau ci-dessous présente les réglages de SOURCE par défaut. Veuillez noter que les paramètres d’entrée indiqués comprennent les entrées audio numériques et analogiques. L’entrée numérique aura toujours la priorité sur l’entrée audio analogique, même si les deux signaux sont présents. Tuner SVENSKA Pour la sortie vidéo, sélectionnez le format de qualité vidéo le plus élevé sur votre moniteur/téléviseur et utilisez-le pour la connexion Sortie Moniteur [Moniteur Out] du T 748 au téléviseur/moniteur. Dans la plupart des cas, il s’agira de HDMI, mais pour d’autres téléviseurs/moniteurs sans entrée HDMI, les meilleures connexions par ordre prioritaire de qualité vidéo seraient les entrées vidéo en composantes, s-vidéo et vidéo composite. РУССКИЙ Pour savoir comment modifier la configuration par défaut ci-dessus, et pour vous permettre de mieux comprendre la configuration des sources, veuillez consulter le paragraphe concernant la « CONFIGURATION DES SOURCES » de la rubrique « FONCTIONNEMENT DU T 748 – MENU DE CONFIGURATION » de la section « FONCTIONNEMENT ». 5 IDENTIFICATION DES COMMANDES PANNEAU AVANT ENGLISH 1 2 3 4 5 6 7 8 9 FRANÇAIS ESPAÑOL A PORTUGUÊS 10 ITALIANO 1 BOUTON STANDBY [MISE EN VEILLE] • Appuyez sur ce bouton pour allumer le T 748. Le voyant à LED Standby (mise en veille) passe de la couleur jaune à la couleur bleue. Une nouvelle pression sur ce bouton fait repasser l’appareil en mode Standby (mise en veille). 2 VOYANT A LED STANDBY (VEILLE) • Il est allumé en jaune ambre lorsque le T 748 est en mode veille. • Lorsque le T 748 est en fonctionnement normal, ce voyant s’allume en bleu. NEDERLANDS Mode AM/FM Appuyez sur le bouton [ENTER] pour passer alternativement du mode « Preset » au mode « Tune ». Sélectionnez le mode « Tune ». • Si vous appuyez temporairement sur les touches [ a/s ], cela permet de balayer manuellement la bande AM ou FM. • Appuyez et relâchez [a/s] pour effectuer une recherche vers le haut ou vers le bas de la bande – le tuner du T 748 arrêtera cette recherche au premier signal suffisamment puissant qu’il rencontrera. • Veuillez noter que cette fonction est « circulaire », c’est à dire qu’elle poursuit sa recherche en repartant à l’autre bout de la bande AM ou FM. SVENSKA DEUTSCH 3 BOUTONS NAVIGATION ET ENTER (ENTRÉE) Les boutons de navigation [ d/f/a/s ]et ENTER (Entrée) peuvent avoir différentes fonctions selon le mode sélectionné. Le bouton rond au milieu est désigné « ENTRÉE » (ENTER) ; il faut normalement appuyer sur ce bouton pour valider un choix, une procédure, une séquence ou d’autres fonctions applicables. РУССКИЙ Appuyez sur le bouton [ENTER] pour passer alternativement du mode « Preset » au mode « Tune ». Sélectionnez le mode « Preset ». • Appuyez sur le bouton [ d/f ] pour faire monter ou descendre le numéro de préréglage. Les préréglages « inutilisées » sont ignorées par ces boutons. Notez que les préréglages doivent avoir été enregistrés au préalable. Reportez-vous aussi la rubrique ENREGISTREMENT DES PRÉRÉGLAGES (AM/FM) de la section ECOUTE DES STATIONS DE RADIODIFFUSION AM/ FM de la page FONCTIONNEMENT. 6 B C 11 D E 12 Mode DAB (Modèle de 230 V seulement) • Utilisez les boutons de navigation [ a/s ] et ENTER (Entrée) en combinaison avec le bouton MENU pour faire un choix parmi les options applicables dans le menu DAB. Reportez-vous également à la rubrique « ÉCOUTE DE LA RADIO DAB » de la section « FONCTIONNEMENT ». 4 BOUTONS NAVIGATION ET ENTER (ENTRÉE) • Appuyez pour activer ou désactiver le menu OSD. • En mode DAB, utilisez le bouton [MENU] et les boutons [ a/s ] et [ENTER] sur le panneau avant pour activer les options de menu DAB. 5 LISTENING MODE (MODE D’ÉCOUTE) • Appuyez sur ce bouton pour sélectionner les options du mode d’écoute. • Différents modes sont disponibles, en fonction du format de l’entrée actuellement sélectionnée (numérique ou analogique ; stéréo ou multivoies). • Reportez-vous aussi au paragraphe concernant le « LISTENING MODE » (MODE D’ÉCOUTE) de la rubrique « FONCTIONNEMENT DU T 748 – MENU PRINCIPAL » de la section « FONCTIONNEMENT ». 6 AFFICHAGE FLUORESCENT A VIDE (VFD) • Affiche des informations visuelles sur les paramètres courants, notamment la source active, le volume, le mode d’écoute, le format audio, le mode RDS/DAB applicable ainsi que les informations et inhérentes au iPod, ainsi que d’autres indicateurs. • Reportez-vous aussi au paragraphe concernant le « DISPLAY SETUP » (CONFIGURATION DE L’AFFICHAGE ) de la rubrique « FONCTIONNEMENT DU T 748 – MENU DE CONFIGURATION » de la section « FONCTIONNEMENT ». IDENTIFICATION DES COMMANDES Distance : Environ 7 mètres devant le capteur. Angle : Environ 30° de chaque côté du capteur. 12 AVANT ENTREE AVANT MP/MIC • Branchez le jack de casque standard de votre lecteur média à cette entrée. • Il s’agit de la même entrée que celle où l’on branche le jack du microphone. • Reportez-vous aussi au paragraphe concernant le « AUTOCALIBRAGE » de la rubrique « FONCTIONNEMENT DU T 748 – MENU PRINCIPAL » de la section « FONCTIONNEMENT ». FRANÇAIS 7 CAPTEUR DE TÉLÉCOMMANDE Dirigez la télécommande AVR 4 vers le capteur et appuyez sur les touches. N’exposez pas le capteur de télécommande du T 748 à une puissante source de lumière, comme la lumière du soleil ou un éclairage direct par exemple. Si la lumière ambiante est trop forte, vous risquez de ne pas pouvoir faire fonctionner le T 748 avec la télécommande. ENGLISH PANNEAU AVANT PORTUGUÊS ESPAÑOL 8 SOURCE [ 3/4 ] • Appuyez pour sélectionner l’entrée – Source 1, Source 2, Source 3, Source 4, iPod, Front Input (Entrée avant), Media Player (lecteur média) et tuner (AM/FM/XM le cas échéant). • Il est possible d’accéder à d’autres sources grâce à ces boutons, à condition de les avoir validées au moyen du Menu de Configuration (Setup Menu). • Reportez-vous aussi au paragraphe concernant le « SOURCE SETUP » (CONFIGURATION DES SOURCES) de la rubrique « FONCTIONNEMENT DU T 748 – MENU DE CONFIGURATION » de la section « FONCTIONNEMENT ». 9 VOLUME • La commande de VOLUME sonore règle le volume global des signaux envoyés aux haut-parleurs ou casque. • Tournez la commande dans le sens horaire pour augmenter le volume ou dans le sens anti-horaire pour le diminuer. DEUTSCH ITALIANO 10 PHONES (CASQUE) • Cette prise jack est prévue pour un casque stéréophonique doté d’une fiche jack stéréo standard de ¼ pouce (utilisez un adaptateur approprié si votre casque est équipé d’une fiche plus petite). • Le son des haut-parleurs est automatiquement coupé lorsque vous branchez le casque. • Pour écouter avec un casque, il faut que les haut-parleurs avant soient configurés en tant que « Large » (Grands) à la rubrique de Configuration des Haut-Parleurs du Menu de Configuration, sinon la réponse des graves sera limitée dans le casque. Le fait de brancher le casque met automatiquement le T 748 en mode Stéréo ou Contournement Analogique (Analog Bypass). РУССКИЙ SVENSKA NEDERLANDS 11 PORTS D’ENTRÉE AVANT • Utilisez ces prises de commodité pour les sources occasionnelles, comme par exemple un lecteur de bandes magnétiques ou toute autre source audio analogique. · Si votre source comporte deux jacks de sortie, ce qui indique qu’elle a une sortie stéréophonique, branchez ces deux jacks dans les prises correspondantes Avant « L » (A) et Avant « R (Mono) » des entrées du T 748 pour obtenir un son stéréophonique. · Si votre source ne comporte qu’un seul jack de sortie audio, ou si elle est repérée « sortie monophonique », branchez cette fiche à l’entrée « R (Mono) » [Avant D (Mono)] (B) du T 748. · Branchez la sortie vidéo composite de la source à l’entrée vidéo composite de la face parlante (C). · Branchez la sortie S-vidéo de la source à l’entrée S-vidéo de la face parlante (D) . · Utilisez les entrées audio optiques avant (E) pour les sources audio optonumériques. 7 IDENTIFICATION DES COMMANDES PANNEAU ARRIERE ENGLISH 1 2 3 4 5 6 7 8 9 FRANÇAIS L R ZONE 2 SURR-BACK/ ZONE 2 SURR-B/ZONE2 ESPAÑOL SURR-BACK/ ZONE 2 PORTUGUÊS 10 11 12 13 14 15 16 ITALIANO ATTENTION! Faites attention de mettre le T 748 hors tension ou de le débrancher avant de procéder à un quelconque branchement. Il est également recommandé d’éteindre ou de débrancher tous les dispositifs associés pendant que vous établissez ou coupez un quelconque signal ou que vous réalisez un branchement secteur. DEUTSCH 1 BORNE D’ANTENNE FM • Reliez l’antenne FM de type filaire fournie à l’entrée d’antenne FM. Déployez l’antenne filaire. Déterminez librement l’emplacement et l’orientation de votre antenne afin d’obtenir le son le plus clair avec le niveau de bruit de fond le plus faible. Attachez l’antenne dans la position désirée à l’aide de punaises ou de tous autres moyens adaptés. NEDERLANDS BORNE D’ANTENNE AM L’antenne cadre AM fournie avec le T 748 (ou une antenne équivalente) est nécessaire pour la réception AM. • Connectez l’antenne cadre AM fournie à ces bornes. Si vous utilisez une Antenne AM extérieure, réalisez les branchements aux bornes AM et GND (MASSE) conformément aux instructions fournies avec l’antenne. • Essayez différentes positions pour l’antenne si vous voulez améliorer la réception ; une orientation verticale donne généralement de meilleurs résultats. Si l’antenne se trouve à proximité d’éléments métalliques de taille importante (appareils, radiateurs), la réception risque d’être détériorée. Il en sera de même si vous tentez d’allonger le câble de branchement de l’antenne cadre. • Reportez-vous aussi la rubrique MONTAGE DE L’ANTENNE CADRE de la section ECOUTE DES STATIONS DE RADIODIFFUSION AM/FM de la page UTILISATION. SVENSKA РУССКИЙ 2 AUDIO 1-2/VIDEO 1-2/S-VIDEO • Ces entrées constituent les autres entrée principale du T 748. • Reliez ces entrées aux sorties S-Vidéo, vidéo composite et audio analogique provenant d’éléments sources comme par exemple les lecteurs DVD ou un démodulateur de satellite/câble. • Les ports AUDIO 2 (ENTRÉE AUDIO 2) et S-VIDEO (ENTRÉE S-VIDÉO) sont également les ports affectés par défaut pour la sortie audio / vidéo des socles NAD IPD (NAD Dock for iPod) 1, NAD IPD 2 et toute autre version ultérieure vendus séparément. 8 3 MONITOR OUT (SORTIE MONITEUR) • Reliez cette sortie à l’entrée vidéo du moniteur ou du téléviseur en utilisant des câbles RCA jumelés de bonne qualité conçus pour les signaux vidéo. 4 AUDIO 3 IN/OUT • Reliez les jacks de sortie AUDIO 3 OUT (SORTIE AUDIO 3) du T 748 à l’entrée audio analogique d’un appareil d’enregistrement comme une platine à cassettes, un enregistreur CD ou un processeur audio / vidéo externe. • Le signal présent à la sortie AUDIO 3 OUT dépend de la dernière source sélectionnée à l’aide des touches Source de la face parlante ou des touches de sélection des entrées de la télécommande AVR 4, à l’exception de la Source 3 ou de la Source 4.Si les réglages par défaut sont conservés pour la Source 3 et la Source 4 (l’entrée audio analogique est AUDIO 3) et que les entrées numériques respectives de chacune sont réglées à « Off » (Désactivé), il n'y aura pas de sortie à AUDIO 3 OUT si la Source 3 ou la Source 4 est sélectionnée. 5 COMPONENT VIDEO INPUT • Reliez les ENTRÉE VIDÉO COMPOSANTE à la SORTIE VIDÉO COMPOSANTE de modules source compatibles, typiquement un lecteur DVD, un lecteur Blu-ray Disc, un démodulateur de satellite/ câble ou d’autres appareils auxiliaires compatibles. • Veillez à faire correspondre les prises jack Y / Pb / Pr aux entrée / sources correspondantes. 6 ZONE 2 • Envoyez la source audio sélectionnée à la zone à l’entrée audio correspondante d’un amplificateur ou d’un récepteur distinct (non fourni) qui peut alimenter le jeu de haut-parleurs qui lui est apparié. • Utilisez des câbles de liaison de très bonne qualité pour éviter les parasites sur les liaisons longues. IDENTIFICATION DES COMMANDES 10 IR IN (ENTRÉE IR) • Cette entrée est reliée à la sortie d’un relais IR (infrarouge) (Xantech ou similaire) ou à la sortie IR d’un autre dispositif permettant de commander le T 748 depuis un endroit éloigné. 11 MP DOCK (PORT POUR LECTEUR DE MEDIA) Le T 748 est équipé d’un port de données situé sur le panneau arrière, sur lequel on peut connecter un socle NAD IPD (NAD IPD Dock for iPod) 1, NAD IPD 2 ou toute autre version ultérieure disponibles en option. • Branchez le jack MP DOCK (DATA PORT) (PORT POUR LECTEUR DE MEDIA (PORT DONNÉES)) du T 748 au « DATA PORT (PORT DE DONNÉES) » correspondant du IPD NAD disponible en option. Reportez-vous également à la rubrique « ÉCOUTE DE VOTRE LECTEUR iPod » de la section « FONCTIONNEMENT ». REMARQUE La station d’accueil NAD IPD Dock for iPod (NAD IPD) n’est pas fournie avec le T 748. 12 RS-232 NAD est aussi un des partenaires certifiés d’AMX et de Crestron et ses produits supportent toutes les fonctions de ces appareils externes. Consulter le site NAD pour connaître la compatibilité d’AMX et de Crestron avec NAD. Consultez votre spécialiste audio NAD pour plus d’informations. • Branchez cette interface à l’aide d’un câble série RS-232 (non fourni) à tout ordinateur compatible avec WindowsMD afin de permettre la télécommande du T 748 à l’aide de commandes externes compatibles. REMARQUE Utilisez que du fil multi-brins de calibre 16 AWG (1,5 mm²) au minimum. Vous pouvez réaliser les branchements au T 748 en utilisant des fiches banane. Il est également possible d’utiliser des fils dénudés ou des proches en desserrant l’écrou en plastique de la borne, en établissant une connexion nette et propre, puis en resserrant soigneusement l’écrou. Pour réduire au minimum le risque de court-circuit, veillez à ce que la longueur dénudée du câble ou de la broche utilisée pour le branchement ne soit pas supérieure à 12 mm. 15 ENTRÉE CÂBLE SECTEUR PRINCIPAL Le T 748 est fourni avec un câble secteur principal séparé. Avant de brancher le câble à une prise murale, assurez-vous qu’il est raccordé fermement au port d’entrée de câble secteur principal du T 748. • Branchez uniquement l’appareil dans la prise secteur décrite, c'est-àdire 120 V / 60 Hz (modèles 120 V du T 748 seulement) ou 230 V / 50 Hz (modèles 230 V du T 748 seulement). • Débranchez toujours d’abord la fiche du câble secteur principal de la prise murale avant de débrancher le câble de la prise d’entrée secteur principal du T 748. 16 SWITCHED AC OUTLET (PRISE SECTEUR AUXILIAIRE COMMUTÉE) Cette prise de commodité permet d’alimenter un autre module ou accessoire avec du courant de secteur commuté. • La consommation totale de tous les appareils connectés à cette prise ne doit pas dépasser 100 watts. • Elle est alimentée ou désalimentée par le bouton Standby du panneau avant, ou par les touches ON (MARCHE) et OFF (ARRET) de la télécommande AVR 4. 9 FRANÇAIS ESPAÑOL PORTUGUÊS ITALIANO 9 DIGITAL AUDIO - COAXIAL 1-2, OPTICAL 1-2 (ENTRÉE AUDIO NUMÉRIQUE - OPTIQUE 1‑2, COAXIALE 1‑2) • Reliez cette entrée à la sortie numérique au format S/PDIF de sources comme les lecteurs CD, BD ou DVD, ou les tuners HDTV ou satellite ou tout autre périphérique compatible. • L’association des entrées Coaxial (Coaxiale) et Optical (Optique) est configurable grâce au menu en incrustation SETUP MENU (MENU DE CONFIGURATION). 14 SPEAKERS (HAUT-PARLEURS) • Reliez les voies respectives FRONT L (AVANT G), FRONT R (AVANT D), CENTER (CENTRE), SURR R (AMBIO D), SURR L (AMBIO G), SURR-BL (AMBIO‑AG) et SURR-BR (AMBIO‑AR) à leurs haut-parleurs correspondants. La borne « + » (rouge) et la borne « - » (noire) de chaque sortie doivent être reliées aux bornes correspondantes respectives « + » et « - » du haut-parleur. Veillez à ce qu’aucun fil ou brin ne crée un court-circuit entre les bornes, ni sur le récepteur ni sur le haut-parleur. • SURR-BACK L et SURR-BACK R peuvent être assignées comme sortie niveau haut-parleur de la Zone 2. Cela s’applique seulement si « Zone 2 » est le réglage sélectionné de « Back Amp » (ampli arrière) dans le menu « Amplifier Setup » (configuration de l’amplificateur). Pour plus d’information, reportez-vous à la rubrique ZONE 2 CONTROLS (COMMANDES DE LA ZONE 2) dans la section FONCTIONNEMENT DU T 748 – MENU PRINCIPAL sous FONCTIONNEMENT. DEUTSCH ATTENTION DANGER Avant de brancher ou de débrancher un câble HDMI, il est essentiel de mettre hors tension et de débrancher le T 748 et aussi la source auxiliaire de la prise secteur. Si vous ne respectez pas cette consigne, vous risquez d’endommager irréparablement tout le matériel connecté aux prises HDMI. NEDERLANDS 8 HDMI (HDMI 1-4, SORTIE MONITEUR HDMI) • Branchez les entrées HDMI aux connecteurs de SORTIE HDMI (HDMI OUT) d’appareils sources comme un lecteur DVD, un lecteur Blu-ray Disc ou un décodeur satellite/câble HDTV. Branchez la SORTIE Moniteur HDMI [HDMI Monitor OUT] à un téléviseur HDTV ou à un projecteur muni d’une entrée HDMI. SVENSKA REMARQUE L’Adaptateur DAB DB de NAD externe n’est pas fournie avec le T 748. 13 AUDIO PRE-OUT/ZONE 2 (SORTIE PRÉAMPLI AUDIO/ZONE 2) • La SORTIE PRÉAMPLI AUDIO (AUDIO PRE-OUT) permet d’utiliser le T 748 comme préamplificateur pour certaines ou toutes les voies d’amplificateurs de puissance externes. Connectez les sorties préampli FRONT L (AVANT G), FRONT R (AVANT D), CENTER (CENTRE), SURR R (AMBIO D), SURR L (AMBIO G), SURR-BL (AMBIO‑AG) et SURRBR (AMBIO‑AR) aux entrées des voies respectives d’un ou plusieurs amplificateurs de puissance alimentant les haut-parleurs concernés. • SURR-BL et SURR-BR sont également assignées comme sorties ZONE 2 OUT secondaires. Cela s’applique seulement si « Zone 2 » est le réglage sélectionné de « Back Amp » (ampli arrière) dans le menu « Amplifier Setup » (configuration de l’amplificateur). Pour plus d’information, reportez-vous à la rubrique ZONE 2 CONTROLS (COMMANDES DE LA ZONE 2) dans la section FONCTIONNEMENT DU T 748 – MENU PRINCIPAL sous FONCTIONNEMENT. • Contrairement aux voies à bande complète, la voie destinée au subwoofer ne comporte pas d’amplificateur de puissance interne dans le T 748. Reliez la sortie SUBW à des subwoofer amplifiés (« actifs ») (ou à des voies d’amplificateur de puissance pilotant des subwoofer passifs). РУССКИЙ 7 ENTRÉE MODULE DAB (Modèle de 230 V seulement) Le T 748 est compatible seulement avec le module d’adaptateur NAD DAB modèle DB 1 ou DB 2. • Branchez l’autre extrémité du connecter Mini-Din provenant du port de sortie du module Adaptateur DAB DB de NAD sur cette prise. • Grâce à la DAB, vous pouvez recevoir les émissions avec une qualité équivalente à celle des enregistrements sur CD, sans interférence et sans distorsion du signal. • Reportez-vous également à la rubrique « ÉCOUTE DE LA RADIO DAB » de la section « FONCTIONNEMENT ». ENGLISH PANNEAU ARRIERE IDENTIFICATION DES COMMANDES TELECOMMANDE ENGLISH UTILISATION DE LA TÉLÉCOMMANDE AVR 4 1 2 FRANÇAIS 3, 4 7 6 5 8 9 ESPAÑOL 10 11 PORTUGUÊS 14 13 12 15 La télécommande AVR 4 reproduit toutes les fonctions clés du NAD T 748. Le AVR 4 peut également servir à commander directement d’autres produits NAD qui répondent aux codes de télécommande communs applicables. Cela comprend d’autres modèles de récepteurs stéréo, d’amplificateurs intégrés et de préamplificateurs de NAD. Elle possède également des commandes pour faire fonctionner à distance les lecteurs de Blu-ray Disc, les tuners AM/FM et les tuners spécialisés AM/FM/DB. Elle fonctionne jusqu’à une distance de 7m (23 pieds). Il est conseillé d’utiliser des piles alcalines pour une longévité maximale. Deux piles de type AA doivent être insérées dans le compartiment des piles à l’arrière du combiné Télécommande. Lors du remplacement des piles, vérifier qu’elles ont été insérées dans le bon sens conformément aux indications portées en bas du compartiment des piles. REMARQUE La télécommande livrée avec le récepteur T 748 est de type universel NAD et est conçue pour commander plusieurs modèles NAD. Certaines touches sont appliquables uniquement à certains modèles NAD. Communiquez avec votre revendeur ou spécialiste audio NAD pour obtenir de l’aide. 1 ON, OFF (MARCHE, ARRÊT) La télécommande AVR 4 est dotée de boutons ON (MARCHE) et OFF (ARRÊT) distincts. • Appuyez sur le bouton ON (MARCHE) pour faire passer l’appareil du mode Veille au mode de fonctionnement. Appuyez sur la touche OFF (ARRÊT) pour mettre le T 748 en mode Veille. 2 DEVICE SELECTOR (SELECTEUR DE PERIPHERIQUE) Une touche DEVICE SELECTOR (Sélecteur de périphérique) détermine quel périphérique la télécommande AVR 4 fera fonctionner ; elle n’effectue aucune fonction sur le T 748. • Appuyez sur la touche DEVICE SELECTOR (Sélecteur de périphérique) désirée pour accéder à une « page » de commandes associées au périphérique sélectionné. Une fois le périphérique choisi, appuyez sur les touches de la télécommande AVR 4 applicables au périphérique sélectionné. ITALIANO 3 SELECTEURS D’ENTREES Reportez-vous aux libellés correspondants imprimés sur le panneau avant de la télécommande ainsi qu’à leurs touches associés pour utiliser ces fonctions. • Appuyez sur la touche « AMP » de la partie DEVICE SELECTOR (Sélecteur de périphérique) pour accéde à ces touches. • Les entrées INPUT 1 (ENTRÉE 1), INPUT 2 (ENTRÉE 2) à INPUT 5 (ENTRÉE 5) correspondent aux entrées SOURCE 1, SOURCE 2 à SOURCE 5 du T 748. Sélectionnez FRONT (AVANT) pour sélectionner les entrées avant et MP pour l’entrée de lecteur média audio avant. DEUTSCH 4 TOUCHES NUMERIQUES Les touches numériques permettent d’entrer directement les numéros de piste pour les lecteurs de CD et permettent d’accéder directement aux chaînes/stations préréglées pour les tuners et les récepteurs. NEDERLANDS 5 A/V PSET (Configuration des Préréglages A/V) • En association avec les touches numériques, appuyez sur une touche de préréglage de 1 à 5. • Notez que la configuration des touches de préréglage peut être effectuée à l’aide du menu A/V Presets Setup (Configuration des Préréglages A/V). SVENSKA 6 DIMMER • Pour réduire la luminosité de l’écran VFD, l’éteindre ou la rétablir au niveau normal. • Selon le modèle de NAD, la luminosité de l’affichage sur le panneau avant change lorsque vous appuyez sur ce bouton. • À utiliser avec le T 748 de NAD et d’autres modèles de récepteur stéréo, de syntoniseur ou de lecteur de CD NAD. 7 TEST • Appuyez pour lancer le mode TEST des haut-parleurs depuis l’élément « Speaker Levels » (Niveaux des haut-parleurs) du menu « Speaker Setup » (Configuration des haut-parleurs). РУССКИЙ 8 MUTE • Met provisoirement en sourdine la sortie audio ou désactive le mode de sourdine. • Le mode MUTE (MUET) est indiqué par le clignotement de la LED de veille sur les amplificateurs intégrés NAD ou de l’icône « MUTE » (Muet) sur le VFD des récepteurs NAD. • Le réglage du volume à l’aide de la télécommande AVR 4 ou du bouton du panneau avant inhibe automatiquement la fonction de silencieux. 10 IDENTIFICATION DES COMMANDES ENGLISH TELECOMMANDE 9 SURR Sélectionnez le mode d’écoute ou d’ambiophonie voulu. FRANÇAIS 10 VOL 5/6 • Appuyez sur les boutons [ 5/6 ] pour augmenter ou diminuer le volume sonore, respectivement. Relâcher le bouton lorsque le volume sonore désiré est atteint. • Le VFD sur le panneau avant indiquera le réglage du niveau sonore. Pour les récepteurs NAD, « Volume Up » (Volume haut) ou « Volume Down » (Volume bas) sera également indiqué sur le VFD ou « Volume: _ _ dB » (_ _ indiquent le niveau en dB) tout en appuyant sur les touches [VOL 5/6] de la télécommande AVR 4. 11 D/F/A/S , ENTER • Permet de choisir un élément du menu. ESPAÑOL 12 SLEEP (SOMMEIL) Eteint le tuner ou le récepteur NAD après un nombre prédéfini de minutes. ITALIANO PORTUGUÊS MODE SOMMEIL La minuterie du SLEEP (Sommeil) met automatiquement le T 748 en mode Veille (Standby) après un nombre de minutes préréglé. Appuyer sur le bouton [SLEEP] (Sommeil) du AVR 4 une fois affiche les paramètres actuels du mode de minuterie-sommeil ou le temps restant avant que le T 748 se mette en mode de veille. Appuyer une seconde fois sur le bouton [SLEEP] (Sommeil) du AVR 4 en moins de 3 secondes passe du mode de minuterie sommeil au prochain réglage de minuterie-sommeil. Chaque impulsion successive augmente le temps de sommeil de 30 minutes, pour aller de 30 minutes jusqu’à 90 minutes. Pour annuler le mode sommeil, continuez à appuyer sur la touche [SLEEP] de la télécommande AVR 4 jusqu’à ce que « Sleep Off » (Sommeil Arrêté) soit affiché sur le VFD. Si vous commutez le T 748 en mode Veille, en appuyant soit sur le bouton « ARRÊT » de la télécommande AVR 4, soit sur le bouton Standby du T 748, cela annule aussi le mode sommeil. 13 EQ • Active ou désactive l’effet d’équilibrage (EQ) tel que configuré au calibrage automatique. 14 TONE • Sélectionnez [TONE] (TONALITÉ), puis utilisez les boutons [D/F] pour régler le niveau de tonalité. РУССКИЙ SVENSKA NEDERLANDS DEUTSCH 15 L.NITE • Réglez le niveau de Dynamic Range Control (DRC) (Contrôle de la plage dynamique). Appuyez sur [L.NITE] pour sélectionner le réglage DTS ou Dolby DRC, puis utilisez les boutons L.NITE] pour régler le niveau du Contrôle de la plage dynamique. 11 IDENTIFICATION DES COMMANDES TELECOMMANDE ENGLISH FRANÇAIS COMMANDE DE LECTEUR DVD/BD/CD (utilisez avec des lecteurs de CD, Blu-ray Disc ou DVD compatible de NAD) Appuyez sur la touche « BD » de la partie DEVICE SELECTOR (Sélecteur de périphérique) pour accéde à ces touches. Certaines des touches de commande ci-dessous concernent uniquement des modèles de lecteur de CD, lecteur de disque Blu-ray ou lecteur de DVD spécifiques; reportez-vous au manuel d’utilisation du modèle NAD pour la compatibilité des touches de commande. Vous pouvez également charger le code de bibliothèque NAD applicable à l’appareil pour le rendre compatible avec vos autres appareils NAD. Reportez-vous à la section « BIBLIOTHÈQUE » ci-dessous expliquant comment charger un code de bibliothèque NAD. HOME (ACCUEIL) : pour afficher ou quitter le menu HOME. PICTURE : pour afficher ou quitter le menu « Picture Mode » (Mode image). TITLE / POP-UP : affiche le menu du DVD ou le menu incrusté du BD-ROM, si disponible. MENU : donne accès au menu du disque, si disponible. SCAN [7/8] : recherche rapide en arrière/en avant. [k] : ouvre ou ferme le plateau de disque. [g] : arrête la lecture. [;] : arrête provisoirement la lecture. 0 : va à la piste ou au fichier suivant. 9 : va au début de la piste ou du fichier en cours de lecture ou à la piste ou au fichier précédent. 4 : démarre la lecture. ENTER (ENTRÉE) : sélectionné le dossier ou le fichier WMA/MP3 désiré. DISP (AFFICHAGE) : indique le temps de lecture et d’autres informations. RAND (ALÉATOIRE): lit des pistes/fichiers dans un ordre aléatoire. RPT (RÉPÉTER) : répète le fichier, de la piste, ou de tout le disque. PROG (PROGRAMME) : permet d’entrer ou de sortir d’un mode de programmation. CLEAR (EFFACER) : permet d’effacer la liste des programmes. RES : modifie la résolution vidéo via le port HDMI ou le port de sortie vidéo composantes. SETUP : affiche ou cache le menu de configuration. A, B, C,D : permet de naviguer ou de sélectionner le menu du BD-ROM, si disponible; permet de passer à la page suivante/précédente des menus PHOTO et MUSIQUE. ESPAÑOL PORTUGUÊS ITALIANO DEUTSCH COMMANDE DE TUNER (utilisez avec la section tuner du T 748 et d’autres modèles de récepteurs ou de tuners AM/FM/DAB de NAD.) Appuyez sur la touche « TUN » de la partie DEVICE SELECTOR (Sélecteur de périphérique) pour accède à ces touches. Reportez-vous aux libellés correspondants imprimés sur le panneau avant de la télécommande ainsi qu’à leurs touches associés pour utiliser ces fonctions. Certaines des touches de commande ci-dessous concernent uniquement des modèles de récepteur ou de tuner NAD spécifiques; reportez-vous au manuel d’utilisation du récepteur ou du tuner NAD pour la compatibilité des touches de commande. Vous pouvez également charger le code de bibliothèque NAD applicable à l’appareil pour le rendre compatible avec vos autres appareils NAD. Reportez-vous à la section « BIBLIOTHÈQUE » ci-dessous expliquant comment charger un code de bibliothèque NAD. TUNE [7/8] ou [A/S] : appuyez pour monter ou descendre la gamme de fréquences AM et FM par incréments. INFO : Appuyez à plusieurs reprises sur ce bouton pour afficher l’information diffusée par la station de radio syntonisée. PRESET [9/0] ou [D/F] : faire monter ou descendre les préréglages. [A/S] : conjointement avec le mode TUNER (TUNER MODE) ou d’autres touches compatibles, faites votre sélection par les options de menu DAB. ENTER : sélectionnez le mode Préréglage (Preset) ou Tune dans la bande AM/FM. La puissance du signal est affichée en mode DAB. AM/FM/DB : sélectionne les bandes DAB, FM ou AM (si applicable). TUNER MODE (MODE TUNER) : En mode FM, permet d’alterner entre « FM Mute On » (Silencieux activé) et « FM Mute Off » (Silencieux désactivé). En mode DAB, utilisez le bouton [MENU] et les boutons [A/S] et [ENTER] sur le panneau avant pour activer les options de menu DAB. BLEND (MÉLANGE): activez ou désactivez la fonction BLEND (Mélange). Cela ne s’applique pas au T 748. MEMORY (MÉMOIRE) : sauvegarde la station radio écoutée dans le numéro de préréglage DELETE (SUPPRIMER) : supprimer le numéro de préréglage sélectionné. NEDERLANDS SVENSKA РУССКИЙ REMARQUE Pour les touches de commande spécifiques au lecteur iPod, reportez-vous à la rubrique « FONCTIONNALITÉS DES COMMANDES » de la section « FONCTIONNEMENT – ÉCOUTE DE VOTRE LECTEUR iPod ». 12 IDENTIFICATION DES COMMANDES UTILISATION DE LA TÉLÉCOMMANDE ZR 7 La télécommande ZR 7 est une télécommande compacte discrète permettant de commander le T 748 à partir de différentes pièces, autres que la pièce principale. La télécommande ZR 7 permet de commander, d’une façon indépendante, toutes les fonctions de sélection des sources sans tenir compte de la pièce principale. Cela veut dire que l’entrée utilisée par la zone peut être complètement différente, pour l’audio comme pour la vidéo, de l’entrée utilisée pour la pièce principale ; les niveaux de volume sonore sont donc indépendants aussi. DESCRIPTION DU PRODUIT NAD 10 Bibliothèque par défaut de la page « AMP » 11 Zone 2 20 Bibliothèque par défaut de la page « CD », C 515BEE, C 545BEE, C 565BEE 21 T 535, T 585, M55; Section DVD du L 54, VISO TWO, VISO FIVE 22 T 513, T 514, T 515, T 517 23 T 587, T 557, T 577, M56 30 IPD 1 31 IPD 2 40 Bibliothèque par défaut de la page « TUN »; Section Tuner du C 725BEE, T 175, T 737, T 747, T 755, T 765, T 775, T 785 41 C 422, C 425, C 426 42 C 445 REMARQUE La télécommande AVR 4 peut ne pas comporter toutes les touches de commande pour les produits NAD susmentionnés. Utilisez la télécommande prescrite pour le produit NAD spécifique afin d’assurer une compatibilité complète des touches de commande applicables de la télécommande. 5 ESPAÑOL ITALIANO 6 PORTUGUÊS 4 1 ON/OFF (MARCHE / ARRÊT) : Activez ou désactivez la fonction Zone. 2 SOURCE [ d/f ] : Sélectionnez l’entrée active du T 748 qui sera acheminée au port de sortie ZONE 2 (Sortie Zone 2) du panneau arrière. 3 MUTE (MUET) : Désactivez temporairement ou restaurez le niveau de volume de la zone. 4 VOLUME [ d/f ] : Augmentez ou réduisez le niveau de volume audio de la Zone 2. Cela s’applique seulement lorsque la Zone 2 est le réglage sélectionné de « Back Amp » (ampli arrière) dans le menu « Amplifier Setup » (configuration de l’amplificateur). 5 PRESET [ a/s ] : Appuyez pour parcourir une à une les stations présélectionnées en mémoire. Cette touche de commande peut être utilisée si la zone sélectionnée est TUNER et que la section tuner actif comporte des stations préréglées en mémoire. 6 Les touches de zone de lecteur CD suivantes peuvent être utilisées pour commander un lecteur CD compatible. Le lecteur CD doit être sous tension et contenir un disque. SKIP [ 9 ] (SAUT) : Va au début de la piste ou du fichier en cours de lecture ou à la piste ou au fichier précédent. SKIP [ : ] (SAUT) : Va à la piste ou au fichier suivant. [ 4 ]: Démarre la lecture. 13 DEUTSCH CODE DE BIBLIOTHEQUE 2 NEDERLANDS TABLEAU DES CODES DE BIBLIOTHÈQUE APPLICABLES À LA TÉLÉCOMMANDE AVR 4 3 SVENSKA RÉTABLISSEMENT DES PARAMÈTRES USINE PAR DÉFAUT DE LA TÉLÉCOMMANDE Pour rétablir les paramètres usine par défaut de la télécommande AVR 4, incluant les bibliothèques par défaut, suivez les procédures suivantes. 1 Appuyez et maintenez enfoncée les touches [ON] et [DELETE] pendant environ 10 secondes, jusqu’à ce que le témoin du périphérique AMP s’allume. 2 Dans les deux secondes qui suivent l’allumage du témoin du périphérique AMP, relâchez les deux touches. Si la réinitialisation s’est effectuée avec succès, le témoin du périphérique [BD] clignote deux fois. 1 РУССКИЙ CHARGEMENT D’UN AUTRE CODE DE BIBLIOTHÈQUE Exemple : téléchargez le code de bibliothèque du lecteur de DVD NAD T 517 comme périphérique « BD » de la télécommande AVR 4. 1 Appuyez et maintenez enfoncée la touche [BD] de la partie DEVICE SELECTOR (SÉLECTEUR DE PÉRIPHÉRIQUE) de la télécommande AVR 4. 2 Tout en maintenant enfoncée la touche [BD], appuyez sur « 2 » et « 2 » en utilisant les touches numériques de la télécommande AVR 4. « 22 » est le code de bibliothèque pour le T 517. 3 Appuyez sur [ENTER] tout en maintenant enfoncée la touche [BD]. Le témoin du périphérique BD clignote une fois pour indiquer que le code de bibliothèque a été accepté. Relâchez la touche [BD] et la touche [ENTER]. FRANÇAIS BIBLIOTHEQUE La télécommande AVR 4 peut stocker en mémoire une bibliothèque de commandes NAD par défaut sur chacune de ses « pages » de Sélecteur de périphérique. Si la bibliothèque par défaut d’origine ne commande pas votre lecteur CD, lecteur DVD ou autre appareil NAD, appliquez la procédure suivante pour changer de bibliothèque de commandes. Veuillez également vous reporter au tableau ci-dessous qui présente la liste des codes de bibliothèque NAD accompagnées de leur modèles d’appareil NAD respectifs. ENGLISH TELECOMMANDE FONCTIONNEMENT FONCTIONNEMENT DU T 748 – MENU PRINCIPAL ENGLISH À PROPOS DES INCRUSTATIONS À L’ÉCRAN (OSD) LISTENING MODE (MODE D’ÉCOUTE) FRANÇAIS Le récepteur T 748 utilise un système de « menus » incrustés, tous aussi simples et conviviaux les uns que les autres. Ces menus sont affichés à l’écran du moniteur vidéo ou du téléviseur relié au récepteur. Ces menus vous seront nécessaires lors de la procédure de configuration (et s’avéreront utiles dans le cadre de votre utilisation courante). N’oubliez donc pas de connecter le moniteur / téléviseur avant de procéder à la configuration. AFFICHAGE DES MENUS INCRUSTÉS (OSD) Appuyez sur les boutons [S], ([s]) ou [ENTER] (ENTRÉE) de la télécommande AVR 4 ou du panneau avant pour afficher le Menu Principal du T 748’s sur votre moniteur vidéo/Téléviseur. Si l’incrustation n’apparaît pas, vérifiez vos branchements de MONITOR OUT (SORTIE MONITEUR). ESPAÑOL PORTUGUÊS ITALIANO NAVIGATION DANS LE SYSTÈME DE MENUS INCRUSTÉS ET MODIFICATION DES PARAMÈTRES Pour naviguer dans les options du menu OSD, procédez de la manière suivante en vous servant de la télécommande AVR 4 ou des boutons correspondants du panneau avant : 1 Appuyez sur [S] pour sélectionner un élément de menu. Utilisez les touches [D/F], ou dans certains cas la touche ENTRÉE [ENTER], pour monter ou descendre dans les choix proposés par un Menu. Appuyez de façon répétitive sur la touche [S] pour avancer ou aller plus loin dans les sous-menus d’un choix proposé par un menu. 2 Utilisez les touches [D/F] pour définir ou modifier la valeur d’un paramètre d’un choix proposé par un menu. 3 Appuyez sur la touche [A] pour sauvegarder les paramètres ou les modifications effectuées dans le menu ou sous-menu actuel. Le fait d’appuyer sur la touche [A] permet aussi de revenir au menu précédent ou de quitter un menu donné. MAIN MENU (MENU PRINCIPAL) DEUTSCH NEDERLANDS Le Menu Principal contient les options de menu pour le « Listening Mode (Mode d’Écoute), » les « DSP Option (Option DSP), » les « Tone Controls (Commandes de Tonalité), » les « Zone 2 Controls (Commandes de la Zone 2) » et l’accès au « Setup Menu (Menu de Configuration) ». SVENSKA Pour savoir comment naviguer dans les choix des menus et les sélections de sous-menus, consultez les directives sur l’AFFICHAGE DES MENUS INCRUSTÉS et NAVIGATION DANS LE SYSTÈME DE MENUS INCRUSTÉS ET MODIFICATION DES PARAMÈTRES. РУССКИЙ REMARQUE Les paramétrages spécifiques définis dans « Mode d’Écoute », « Option DSP » et « Commandes de Tonalité » sont reportés chaque fois que vous les activez lors de la configuration des Configuration des Préréglages A/V. Reportezvous aussi à la rubrique « Configuration des Préréglages A/V » (A/V Presets Setup) pour plus d’informations. 14 Le récepteur T 748 est doté de modes d’écoute différents, configurés spécifiquement pour différents types d’enregistrements ou de programmes. Pour une source à deux voies (Stéréo), vous pouvez sélectionner les modes d’écoute suivants : STÉRÉO La totalité du signal de sortie est dirigé vers les voies avant droite et gauche. Les basses fréquences sont envoyées au subwoofer, si un subwoofer est prévu dans la Configuration des Haut-Parleurs. Sélectionnez le mode « Stéréo » si vous souhaitez écouter une production stéréophonique (ou monophonique), comme par exemple un CD ou une émission FM, sans amélioration ambiophonique. Les enregistrements stéréophoniques, qu’ils soient sous forme PCM/numérique ou analogique, et qu’ils soient ou non codés avec des signaux ambiophoniques, sont reproduits tels qu’ils sont enregistrés. Les enregistrements multivoies (Dolby Digital ou DTS) sont reproduits en mode « Combiné-Mixé, » uniquement via les voies avant droite et gauche, sous forme de signaux Gt/Dt (gauche total et droit total). DIRECT Les sources analogiques ou numériques sont automatiquement jouées dans leurs formats natifs. Toutes les voies audio de la source sont reproduites directement. Ce mode recrée le plus fidèlement la sonorité d’origine et produit par conséquent une qualité sonore supérieure et exceptionnelle. Veuillez noter que la source doit être en mode de lecture pour que « Direct » devienne disponible comme chois de mode d’écoute. Afin de pouvoir automatiquement lire la source dans sont format d’origine, vous devez faire les réglages suivants. 1 Allez à « Listening Mode Setup » (Configuration de mode d’écoute) sous « Setup Menu » (Menu de configuration). Dans le menu « Listening Modes » (Modes d’écoute), réglez tous les paramètres Dolby Digital, DTS, PCM et Analog (Analogique) à « None » (Aucun). Avec cette configuration, votre source sera jouée directement dans son format d’origine. 2 Allez ensuite à « A/V Presets Setup » (Configuration des Préréglages A/V) sous « Setup Menu » (Menu de configuration). Dans le menu « A/V Presets Setup » (Configuration des Préréglages A/V), régler « Listening Mode » (Mode d’écoute) à « Yes » (Oui), puis enregistrez ce réglage avec les autres choix, disons sous « Preset 1 » (Préréglage 1), en sélectionnant « Save Settings to Setup » (Enregistrement des paramètres de configuration). 3 Vous pouvez maintenant associer « Preset 1 » (Préréglage 1) à n’importe quel réglage de « Source ». Par exemple, au paramètre Source 1 sous « Source Setup (Normal) » (Configuration de source, normal), défilez jusqu’à « A/V Preset » (Préréglage A/V) et réglez-le à « Preset 1 » (Préréglage 1). Désormais, lors que la Source 1 est sélectionnée, la source associé sera toujours lue directement dans son format audio d’origine. FONCTIONNEMENT ANALOG BYPASS (CONTOURN. ANALOGIQUE) Tous les signaux analogiques restent dans le domaine analogique sans aucune conversion analogique-numérique. Avec le Contournement Analogique (Analog Bypass), les circuits DSP sont contournés mais vous conservez toutes les fonctions de commande de la tonalité. Les fonctions « Gestion des Graves » (Bass management) et Définition des Haut-Parleurs sont aussi désactivées, car ce sont des fonctions DSP. PARAMÉTRAGE DES MODES D’ÉCOUTE FRANÇAIS DOLBY PRO LOGIC PLIIx Dolby Pro Logic IIx assure le traitement des signaux aussi bien stéréo que 5.1, pour les transformer en une sortie 6.1 voies ou 7.1 voies. Pour le Dolby Pro Logic IIx, vous pouvez choisir entre les modes PLIIx Movie (Cinéma PLIIx) et PLIIx Music (Musique PLIIx) pour adapter votre écoute à la source sonore concernée. Le traitement de signal ambiophonique Dolby Pro Logic IIx donne une imagerie plus stable et un spectre de fréquences complet pour les voies arrière en mode Cinéma, ce qui donne un son plus proche du décodage Dolby Digital. Pour les signaux deux voies, le mode Pro Logic IIx Music comporte aussi trois autres commandes utilisateur : Dimension, Largeur Centre [Center Width] et Panorama. Reportez-vous à la rubrique « Configuration des Modes d’Écoute » ci-dessous. ENGLISH FONCTIONNEMENT DU T 748 – MENU PRINCIPAL Avant (gauche & droit), Centre, Ambiophonie (gauche & droite) et Arrière Ambiophonie (gauche et droite) et subwoofer DTS NEO: 6 Les enregistrements stéréophoniques, qu’ils soient ou non codés avec des signaux ambiophoniques, sont reproduits en mode ambiophonique Neo: 6, donnant des sorties vers les voies avant gauche, centre et droite ainsi que vers les voies ambiophoniques discrètes droite et gauche et aussi vers le subwoofer (dans la mesure où ces voies sont présentes dans la « Configuration des Haut-parleurs » active. Le T 748 comporte deux variantes du Neo: 6 CINEMA (Cinéma) et MUSIC (Musique). Reportez-vous à la rubrique « Configuration des Modes d’Écoute » ci-dessous. EARS Les enregistrements stéréophoniques, qu’ils soient ou non codés avec des signaux ambiophoniques, sont reproduits par le mode de traitement ambiophonique breveté par NAD, donnant des signaux de sortie vers les voies avant gauche, centre et droite ainsi que vers les voies ambiophoniques discrètes droite et gauche et aussi vers le subwoofer (dans la mesure où ces voies sont présentes dans la « Configuration des Haut-parleurs » active. Le mode EARS n’utilise pas les haut-parleurs ambiophoniques arrière (s’il en existe). EARS extrait l’ambiance naturelle présente dans presque tous les enregistrements stéréophoniques de bonne qualité. Il ne synthétise aucune ambiance ou autres éléments sonores, ce qui donne une reproduction plus fidèle au son de la performance musicale d’origine que celle obtenue avec la plupart des autres options de musique ambiophonique. Choisissez EARS pour écouter les enregistrements et émissions de musique en stéréo. EARS produit une ambiance subtile mais très naturelle et crédible, à partir de quasiment n’importe quel enregistrement stéréophonique « acoustique naturelle. » Des exemples de ce type d’enregistrement sont la musique classique, le jazz et le folk et bien d’autres encore. Parmi ses qualités on peut citer une image sonore du devant de scène réaliste et stable, avec une « acoustique virtuelle » ambiante spacieuse mais non exagérée, qui reste fidèle à l’enregistrement d’origine. ENHANCED STEREO (STÉRÉO AMÉLIORÉE) Tous les enregistrements sont reproduits en stéréo via le complément maximum de haut-parleurs définis dans la « Configuration des Haut-Parleurs » active. Le mode Stéréo Amélioré peut s’avérer utile pour obtenir un volume maximum sur toutes les voies, ou pour une musique de fond dans plusieurs haut-parleurs (soirée cocktail). Dans ce mode, il est possible d’activer/désactiver à souhait les haut-parleurs Avant, Centre, Ambiophonique et Arrière. Plusieurs modes d’écoute du T 748 ont une ou plusieurs variantes sélectionnables et réglables que vous pourrez modifier en fonction de votre chaîne, de l’enregistrement ou de vos goûts personnels. Dans le menu Modes d’Écoute, combinez les touches ENTRÉE [ENTER] et [D/F] pour naviguer et réaliser la configuration que vous souhaitez. REMARQUE Les modifications des paramètres de Mode d’Écoute sont maintenus lorsque vous changez de mode d’écoute. Vous pouvez aussi sauvegarder un Mode d’Écoute modifié afin de pouvoir le rappeler aisément, à l’aide d’une Configuration Préréglée appelée « PRESET » (reportez-vous à la rubrique « Configuration des Préréglages A/V » (A/V Presets Setup) cidessous, dans les discussions concernant le Menu de Configuration). PRO LOGIC IIx Le mode PLIIx MOVIE (Cinéma) est optimisé pour les bandes sonores de films. Le mode PLIIx MUSIC (Musique) est optimisé pour les enregistrements de musique. CENTER WIDTH (LARGEUR DU CENTRE) (0 à 7) : Modifie le « centrage fort » de l’image centrale en mélangeant progressivement le contenu monophonique centré avec le signal envoyé aux haut-parleurs Avant gauche et droit. Avec une valeur de 0, le signal monophonique est envoyé exclusivement à la voie centrale, c’est à dire la configuration par défaut, alors qu’une valeur de 7 génère une voie centrale fantôme à part entière. DIMENSION (-3 à +3) : Règle l’intensité de l’effet ambiophonique, indépendamment des niveaux relatifs des différentes voies. PANORAMA (On/Off)(ACTIF/INACTIF) : Ajoute un effet « ambiophonique » en envoyant une partie du contenu stéréophonique aux voies ambiophoniques. REMARQUE Le mode Pro Logic IIx sera décodé comme le mode Pro Logic II lorsque les haut-parleurs surround arrière sont désactivés (sélection « Off ») dans le menu « CONFIGURATION DES HAUT-PARLEURS » (SPEAKER CONFIGURATION). Voir également la section « CONFIGURATION DES HAUT-PARLEURS » (SPEAKER CONFIGURATION) sous « DEFINITION DES HAUT-PARLEURS (SPEAKER SETUP) » du MENU DE CONFIGURATION. PORTUGUÊS Avant (gauche & droit), Centre, Ambiophoniegauche & droite) Ambiophonie arrière, Subwoofer ITALIANO Dolby Pro Logic IIx Music Dolby Pro Logic IIx Movie DEUTSCH Système Haut-Parleurs 7.1 NEDERLANDS Système HautParleurs 6.1 SVENSKA Voies de Sortie Décodées Actives DTS NEO: 6 Le mode NEO: 6 Cinema (Cinéma) est optimisé pour les bandes sonores de films. Le mode NEO: 6 Music (Musique) est optimisé pour les enregistrements de musique. CENTER GAIN (GAIN DE LA VOIE CENTRALE)(0 à 0,5) : Réglez ce paramètre pour optimiser l’image centrale par rapport aux voies ambiophoniques. 15 РУССКИЙ Mode d’Écoute Sources Deux Voies ESPAÑOL Le tableau suivant montre les voies disponibles, dans la mesure où elles ont été validées dans le menu OSD « Configuration des Haut-parleurs. » FONCTIONNEMENT FONCTIONNEMENT DU T 748 – MENU PRINCIPAL ENGLISH DSP OPTION (OPTION DSP) FRANÇAIS LIP SYNC DELAY (RETARD SYNCHRO LÈVRES) L’option DSP comportent la fonction « Lip Sync Delay » (Retard Synchro Lèvres) permettant de compenser tout décalage constaté entre l’image et le son. ESPAÑOL En faisant varier le « Lip Sync Delay » (Retard Synchro Lèvres) entre 0 ms et 120 ms, il est possible de retarder la sortie audio de manière à la synchroniser avec l’image vidéo. TONE CONTROLS (COMMANDES DE TONALITÉ) PORTUGUÊS ITALIANO Le T 748 comporte deux niveaux de Commande de la Tonalité – « Treble » (Aigus) et « Bass » (Graves). Les commandes des Graves et des Aigus n’affectent que les fréquences graves les plus basses et les fréquences aiguës les plus hautes, de manière à ne pas affecter les fréquences de la plage centrale critique. Les commandes des Graves et des Aigus n’affectent que les fréquences graves les plus basses et les fréquences aiguës les plus hautes, de manière à ne pas affecter les fréquences de la plage centrale critique. Ces commandes vous permettent d’affiner à la volée la réponse de fréquence de la source. Utilisez les touches [A/S/D/F] pour régler les graves et les aigus selon une plage de ± 10 dB. DEUTSCH La « Tone Defeat » (Tonalité Neutre) donne le choix entre le réglage de la tonalité ou le contournement total des circuits de réglage de tonalité du T 748. Si vous sélectionnez « Off » (Désactivée) pour la fonction de Tonalité Neutre, les circuits de Commande de Tonalité sont actifs. Sélectionnez « On » (Active) pour contourner les Commandes de Tonalité, ce qui a pour effet supprimer l’effet des circuits de commande de tonalité. NEDERLANDS ZONE 2 CONTROLS (COMMANDES DE LA ZONE 2) SVENSKA La fonction de zone permet à quelqu’un dans une différente zone de la maison d’entendre une source audio choisie parmi les sources activées de l’entrée avant (Front), du iPod, du lecteur médial (MP) ou du tuner. (Commandes de la Zone 2) sur « Source 3 »; la sortie audio de la source 3 est alors acheminées à la sortie de ZONE 2 du panneau arrière malgré le mode Source 1 activé sur le T 748. Vous pourrez alors raccorder les prises ZONE 2 OUT (SORTIE ZONE 2) à un autre amplificateur ou récepteur situé à un autre endroit du domicile ou de l’édifice. Avec l’amplificateur ou le récepteur recevant le signal fourni et des haut-parleurs branchés, vous pourrez profiter du signal audio de la source de la zone sélectionnée. Réglez la commande de volume de votre amplificateur ou récepteur selon le niveau audio voulu. Lorsqu’une Zone 2 est « Désactivé » (Off ), elle est hors tension. ZONE 2 À LA PRÉSORTIE AUDIO AMBIOPHONIQUE ARRIÈRE Les canaux SURR-BACK L et SURR-BACK R de la sortie AUDIO PRE-OUT peuvent être assignés comme sortie Zone 2 OUT. Cela s’applique seulement si « Zone 2 » est le réglage sélectionné de « Back Amp » (ampli arrière) dans le menu « Amplifier Setup » (configuration de l’amplificateur). Dans ces conditions, les éléments suivants sont applicables : • Les voies ambiophoniques arrière de l’amplificateur alimentent les sorties haut-parleurs de la Zone 2 à partir des bornes prévues pour les hautparleurs ambiophoniques arrière. Avec cette configuration, le niveau audio/ haut-parleurs de la Zone 2 peut être augmenté ou réduit au moyen des touches VOL (Volume) de la télécommande de zone ZR 7 fournie. • Simultanément, la Zone 2 (article 6 « ZONE 2 » dans la section « IDENTIFICATION DES COMMANDES ») continue d’envoyer la source sélectionnée par zone à l’entrée audio correspondante d’un autre amplificateur ou récepteur (non fourni) qui peut alimenter son jeu de haut-parleurs correspondant. Le niveau audio de la Zone 2 pour ce port est fixe; il ne peut pas être réglé par les commandes de volume de la télécommande ZR 7. • D’autre part, la Zone 2 secondaire à AUDIO PRE OUT (présortie audio) (article 13 « AUDIO PRE-OUT/ZONE 2 » dans la section « IDENTIFICATION DES COMMANDES ») envoie également la source sélectionnée par zone à l’entrée audio correspondante d’un autre amplificateur ou récepteur (non fourni) qui peut alimenter son jeu de haut-parleurs correspondant. La sortie audio Zone 2 de ce port Zone 2 secondaire peut être augmentée ou réduite au moyen des touches VOL (Volume) de la télécommande de zone ZR 7 fournie. • Pour la fonction Zone 2 applicable, le niveau sonore de la Zone 2 peut être réglé en utilisant les touches de volume de la télécommande ZR 7 seulement si le menu « Back Amp » (ampli arrière) dans le menu « Amplifier Setup » (configuration de l’amplificateur) est réglé à « Zone 2 ». Régler « Back Amp » (ampli arrière) à « Main Front » (avant principal) ou à « Main Back » (arrière principal) ne permet pas le réglage du niveau sonore de la Zone 2. REMARQUE IMPORTANTE Seule une source audio analogique connectée au port audio analogique Source peut être associé à la source audio de la Zone 2. Les sources audio numériques connectées à un port HDMI, optonumérique ou coaxial numérique ne peuvent pas être ni mixées en réduction ni utilisée comme source audio de la Zone 2. РУССКИЙ Sélectionnez « Activé » (On) pour activer la Zone 2. Lorsqu’elle est activée, vous pouvez attribuer une entrée Source à la zone 2 en la sélectionnant parmi les entrées suivantes – Toutes Sources actives, iPod, Entrée Avant (Front), Lecteur Média (MP) et Tuner. Tant que l’entrée Source associée est active, elle continuera d’être disponible à la sortie ZONE 2 OUT (SORTIE ZONE 2), quels que soient les réglages de la zone principale. Par exemple, lorsque le T 748 est en mode Source 1, vous pouvez définir l’élément « Source » du menu « Zone 2 Controls » 16 REMARQUES • Si Zone 2 est encore à ON (ACTIVÉ) et que le bouton STANDBY (VEILLE) est enfoncé pour mettre le T 748 en mode de veille, l’affichage fluorescent à vide (VFD) s’éteint, sauf les indicateurs Zone 2 et la source associée à la Zone 2. La DEL STANDBY (VEILLE) bleue demeure allumée. Cela indique que la Zone 2 est encore active. Afin de terminer la mise hors circuit du T 748, le paramètre « Zone 2 » du menu « Zone 2 Controls » (Commandes de la Zone 2) doivent être réglés à OFF. Appuyer sur « OFF » sur la télécommande ZR 7 mettra aussi la Zone 2 hors à OFF directement. • La Zone 2 est audio uniquement et ne peut être associée à toute autre source d’entrée vidéo. FONCTIONNEMENT SOURCE SETUP (CONFIGURATION DES SOURCES) La configuration de la source (Source Setup) comporte trois sous-menus. Ils sont : « Source Setup (Normal) » (Configuration des Sources - Normale), « Source Setup (Table) » (Configuration des Sources - Tableau) et « iPod Setup » (Configuration iPod). SOURCE SETUP (NORMAL) - CONFIGURATION DES SOURCES (NORMALE) Le menu de Configuration des Sources (Normale) [Source Setup (Normal)] vous permet de définir, allouer ou modifier les paramètres suivants : FRANÇAIS ESPAÑOL PORTUGUÊS NAME (NOM) Vous pouvez affecter un nouveau nom à une étiquette de source. Par exemple, si votre lecteur DVD est relié à la « Source 1, » vous pouvez renommer « Source 1 » en « Lecteur BD ». Pour renommer une étiquette de Source, faites défiler le menu jusqu’à « Nom » (Name) puis appuyez sur [S] pour atteindre les caractères. Appuyez ensuite sur les touches [D/F] pour choisir les différents caractères alphanumériques. Appuyez sur [S] pour passer au caractère suivant et en même temps sauvegarder les modifications effectuées sur le caractère en cours. Le nom peut comporter jusqu’à huit caractères. ITALIANO Pour savoir comment naviguer dans les choix des menus et les sélections de sous-menus, consultez les directives sur l’AFFICHAGE DES MENUS INCRUSTÉS et NAVIGATION DANS LE SYSTÈME DE MENUS INCRUSTÉS ET MODIFICATION DES PARAMÈTRES. Choisissez « Yes » (Oui) pour activer la source particulière ou « No » (Non) pour la désactiver. Le nouveau nom s’affichera sur le VFD et aussi sur l’OSD. ANALOG AUDIO (AUDIO ANALOGIQUE) Le T 748 comporte cinq entrées analogiques. Vous pouvez affecter ces entrées analogiques, c’est à dire Audio 1, Audio 2, Audio 3, Audio Face Parlante (Audio Front) et Audio MP à chaque Source. Faites défiler le menu jusqu’à « Audio Analogique » (Analog Audio) puis appuyez sur la touche [S] puis [D/F] pour sélectionner et affecter une entrée audio analogique à la Source spécifique. REMARQUE Un signal numérique entrant, présent à l’entrée numérique désignée, aura toujours la priorité sur l’entrée audio analogique désignée, même si les deux signaux sont présents. Pour maintenir l’entrée audio analogique sur la Source spécifique, sélectionnez « Off » (Désactivée) pour le paramètre « Digital Audio » (Audio Numérique) du même menu « Source ». GAIN Le réglage du Gain permet à toutes les sources de reproduire les sons au même volume sonore, de façon à vous éviter d’avoir à régler le volume chaque fois que vous sélectionnez une nouvelle source. Il est préférable de réduire le niveau de l’entrée la plus puissante plutôt que d’augmenter le niveau des sources plus faibles. РУССКИЙ Faire défiler le menu jusqu’à « Gain, » puis appuyez sur les touches [S] puis [D/F] pour faire défiler le niveau souhaité de -12 dB à 12 dB. DEUTSCH Grâce au Menu de Configuration, vous pouvez configurer les aspects suivants : « A/V Presets » (Préréglages A/V), « Source Setup » (Configuration des Sources), « Speaker Setup » (Définition des Haut-parleurs), « Amplifier Setup » (Configuration de l’amplificateur), « HDMI Setup » (Configuration HDMI), « Listening Mode Setup » (Configuration du Mode d’Écoute), « Display Setup » (Configuration de l’Affichage), « A/V Presets Setup » (Configuration des Préréglages A/V) et « Auto Power Down Setup » (Configuration de l’arrêt Automatique). ENABLED (ACTIVÉE) Il est possible d’activer/désactiver une Source grâce à cette option. Cette option est très utile si vous ne disposez que d’un petit nombre de sources et que vous sélectionnez vos sources directement via la face parlante, car elle permet de sauter les sources inutilisées. NEDERLANDS Le Menu de Configuration vous permet de personnaliser le fonctionnement du T 748 en fonction des appareils auxiliaires dont vous disposez sur votre chaîne A/V. Si votre chaîne ne correspond pas exactement à la configuration par défaut, il vous sera nécessaire d’utiliser le menu de configuration pour configurer les paramètres du T 748. REMARQUE La Source 5 est affectée par défaut au iPod. Pour pouvoir modifier la Source 5 et l’affecter à d’autres entrées, accédez au menu « Configuration iPod » (iPod Setup) via le menu « Configuration des Sources » (Source Setup). Dans le menu « Configuration iPod, » réglez l’option « Actif » (Enabled) sur « Non » (No) – vous pouvez désormais affecter la Source 5 à d’autres entrées ou configurations. SVENSKA MENU DE CONFIGURATION (SETUP MENU) ENGLISH FONCTIONNEMENT DU T 748 – MENU DE CONFIGURATION SOURCE Le T 748 est équipé de huit Entrées configurables. Le paramétrage de chaque Source dépend des configurations définies dans les paramètres concernant la fenêtre définissant cette Source. 17 FONCTIONNEMENT FONCTIONNEMENT DU T 748 – MENU DE CONFIGURATION ENGLISH FRANÇAIS DIGITAL AUDIO (AUDIO NUMÉRIQUE) Pour profiter des circuits hautes performances numériques et ambiophoniques du T 748, il est conseillé de sélectionner ses entrées Audio Numériques. Il existe trois types d’entrées Audio Numériques pour le T 748. Ce sont les entrées HDMI, Optiques et Numériques Coaxiales. Une quatrième option, « Off » (Désactivée) est prévue pour qu’aucun signal numérique entrant ne soit sélectionné pour une Source donnée. L’entrée audio numérique souhaitée pour une Source donnée est sélectionnable en faisant défiler le menu jusqu’à « Digital Audio » (Audio Numérique), puis en appuyant sur [S] et ensuite [D/F] pour rechercher la source d’entrée numérique souhaitée. Après avoir confirmé le type d’entrée Audio Numérique souhaitée, appuyez à nouveau sur les touches [S] puis [D/F] pour sélectionner l’entrée Audio Numérique souhaitée. ESPAÑOL Voici les ensembles d’entrées audio numériques qui peuvent être sélectionnées : HDMI $ HDMI 1, HDMI 2, HDMI 3, HDMI 4 Optique $ Optique 1, Optique 2, Optique Face Avant Coaxiale $ Coaxiale 1, Coaxiale 2, A/V PRESET (PREREGLAGE A/V) Il est possible d’affecter à une Configuration du Préréglage, appelée « Preset ». Les paramètres définis dans le numéro de Preset choisi seront appliqués à la Source spécifique à laquelle il est affecté (Reportez-vous à la rubrique spécifique concernant les « A/V Presets Setup » (Configuration des Préréglages A/V) pour en savoir plus sur la configuration des Préréglages). En faisant défiler le menu jusqu’à « Preset A/V » (A/V Preset) et en appuyant sur les touches [S] puis [D/F], il est possible d’affecter une Preset entre 1 et 5 à une Source donnée. Si vous ne souhaitez affecter aucune Preset à une Source donnée, sélectionnez « None » (Aucune). SOURCE SETUP (TABLE) (CONFIGURATION DES SOURCES - TABLEAU) La fonction Configuration des Sources (Tableau) rappelle la configuration effectuée à l’aide du menu de Configuration des Sources (Normale). Tous les réglages de la Configuration des Sources sont résumés et affichés sous forme de tableau par la fonction Configuration des Sources (Tableau) [Source Setup (Table)]. PORTUGUÊS REMARQUE Un signal numérique entrant, présent à l’entrée numérique désignée, aura toujours la priorité sur l’entrée audio analogique désignée, même si les deux signaux sont présents. Pour maintenir l’entrée audio analogique sur la Source spécifique, sélectionnez « Off » (Désactivée) pour le paramètre « Digital Audio » (Audio Numérique) du même menu « Source ». ITALIANO VIDÉO Il est possible d’affecter quatre types d’entrée vidéo à une Source donnée. Il s’agit des entrées HDMI, Component (Vidéo Décomposée), S-Vidéo et Vidéo. Une cinquième option, « Off » (Désactivée) permet de faire en sorte qu’une Source donnée ne sélectionne aucune entrée Vidéo. La navigation dans les sélections d’entrées Vidéo se fait en combinant les appuis sur les touches [S] puis [D/F] pour faire défiler les sélections. Les entrées suivantes sont sélectionnables comme entrées Vidéo : DEUTSCH HDMI $ HDMI 1, HDMI 2, HDMI 3, HDMI 4 Vidéo Décomposée $ Comp 1 S-Vidéo $ S-Video, S-Vid Fr Vidéo $ Vidéo 1, Vidéo 2, Vidéo Front Face Parlante NEDERLANDS SVENSKA FORMAT DE CONVERSION VIDÉO Le T 748 est dorénavant équipé d’un Convertisseur de Formats Vidéo. Cela simplifie le branchement vidéo entre le T 748 et votre moniteur TV lorsque vous utilisez plusieurs formats vidéo, comme par exemple les formats Vidéo Composite (CVBS), S-Vidéo et Vidéo Décomposée (YUV). Ce changement de format est réalisé par codage du signal vidéo analogique, de façon à conserver la meilleure qualité d’image possible. Une fois en numérique, le signal d’entrée vidéo peut également être disponible aux autres connecteurs de sortie pour moniteur incluant HDMI MONITOR OUT (SORTIE MONITEUR HDMI). Ainsi, vous n’avez pas besoin d’affecter nécessairement la sortie vidéo d’un signal d’entrée vidéo composite à MONITOR OUT (SORTIE MONITEUR) (vidéo composite). Le signal d’entrée vidéo composite peut également être perçu au connecteur HDMI MONITOR OUT (SORTIE MONITEUR HDMI) à une résolution sélectionnée en fonction de la résolution de votre téléviseur/moniteur vidéo. Certains téléviseurs/moniteurs vidéo afficheront automatiquement le signal vidéo à 480p/576p s’ils ne peuvent afficher la résolution 480i/576i. РУССКИЙ 18 Quand vous naviguez dans le Tableau Configuration des Sources grâce à une combinaison des touches [A/S] puis [D/F] , vous aurez la possibilité de modifier directement les configurations « Audio, » « Vidéo, » « Preset, » et « Désignation de Source » (Source Name) sans avoir à revenir au menu de Configuration des Sources (Normale). iPod SETUP (CONFIGURATION iPod) Le menu de Configuration iPod (iPod SETUP) vous permet de prédéfinir les réglages associés suivants, lorsque le lecteur iPod est la source sélectionnée : Enabled (Actif) : Choisissez « Oui » (Yes) pour activer le lecteur iPod comme Source, ou « Non » (No) pour le désactiver. Auto Connect (Connexion auto) : Choisissez « Oui » (Yes) pour activer et connecter automatiquement le lecteur iPod présent sur le socle iPod (connecté via la liaison NAD), chaque fois que vous sélectionnerez la Source 5 (source par défaut du lecteur iPod sur le T 748). Choisissez « Non » (No) si vous ne souhaitez pas que la connexion iPod se fasse automatiquement. Menu Timeout (Temporisation Menu) : Cette fonction vous permet de régler le délai de retour à l’affichage OSD « Lecture en Cours » (Now Playing) si vous n’appuyez sur aucune touche (défilement ou navigation) pendant un temps défini. Pour que l’affichage OSD indique « Lecture en Cours » (Now Playing), il faut qu’un morceau de musique ou une chanson ait été en mode pause ou lecture au moment où vous avez appelé le menu iPod. Vous pouvez régler la Temporisation Menu à une valeur de 5 à 60 secondes, par incréments de 5 secondes. Si vous ne voulez pas que le menu disparaisse après un délai de temporisation, choisissez « Désactivé » (Off ). FONCTIONNEMENT LA PREMIÈRE OPÉRATION CONSISTE À EFFECTUER LES MESURES Connectez le jack du microphone à l’entrée Lecteur Média/Micro (MP/MIC) du panneau avant. Placez le microphone fourni à l’emplacement d’écoute, à environ la même hauteur que vos oreilles. Le microphone est doté d’un connecteur fileté à sa base pour permettre son montage sur un trépied. L’Auto-Calibrage présent sur le T 748 utilise un microphone associé à l’électronique numérique sophistiquée incorporée dans votre T 748 pour configurer et calibrer automatiquement le T 748 en fonction du type exact et de l’emplacement des haut-parleurs de votre propre Home Cinéma. Les paramètres suivants sont automatiquement mesurés et réglés en conséquence. • Noise Level (Niveau de bruit) : le niveau de bruit de chaque hautparleur et subwoofer. • Number of Speakers (Nombre de haut-parleurs) : détecte la configuration des haut-parleurs, notamment le nombre de haut-parleurs ambiophoniques et si vous avez connecté un subwoofer et une voie centrale. • Speaker Distance (Distance des haut-parleurs) : mesure avec précision la distance entre le microphone et l’emplacement de chaque haut-parleur et du subwoofer. • Speaker Level and Size (Niveau et taille des haut-parleurs) : le filtre séparateur du T 748 est configuré en fonction da la capacité de traitement de signal de chaque voie et le filtre séparateur du subwoofer est configuré automatiquement. Le niveau sonométrique (SPL) de chaque haut-parleur est apparié à l’emplacement du microphone. • Equalization (Égalisation) : règle la qualité des tonalités (niveau des graves/aigus) de chaque haut-parleur. Cela est effectué pour tous les champs sonores et haut-parleurs. Il s’agit d’une configuration une fois pour toutes, sauf, bien sûr, si vous déplacez les haut-parleurs, auquel cas vous devrez refaire ce calibrage. ESPAÑOL PORTUGUÊS ITALIANO REMARQUES • L’auto-calibrage est possible uniquement pour les configurations de haut-parleurs 7.1 et 5.1. Pour les autres configurations, p. ex., 2.1, vous devez paramétrer manuellement les haut-parleurs en observant les directives des rubriques « Speaker Configuration » (Configuration des haut-parleurs), « Speaker Distance » (Distance des haut-parleurs) et « Speaker Levels » (Niveaux des haut-parleurs) ci-dessous. • La tonalité de test émise pendant la mesure est puissante. Il se peut que ce son soit gênant pour vous, pour votre foyer, voire même pour vos voisins. DEUTSCH AUTO-CALIBRAGE Il a été démontré que beaucoup des chaînes ambiophoniques, voire même la plupart, ne sont pas configurées et calibrées avec précision. Pour être correctement réalisée, le calibrage demande des connaissances particulières et des appareils de mesure que la plupart des personnes ne possèdent pas. Une tonalité spéciale de test est envoyée à chaque haut-parleur et les informations sont mises en mémoire par le T 748. La durée de l’opération de configuration varie en fonction du nombre de haut-parleurs que comporte votre chaîne. Si une incohérence ou une divergence est détectée pendant l’auto-calibrage, il est possible que le processus s’interrompe ou que le problème soit affiché dans la fenêtre de configuration spécifique. Un écran d’avertissement approprié s’affiche. Après avoir suivi les instructions affichées, relancez l’auto-calibrage. Une fois les mesures achevées, la réponse idéale de la chaîne est alors calculée pour votre pièce et votre configuration de haut-parleurs. À PROPOS DE L’ÉGALISATION L’égalisation est l’un des réglages automatiquement paramétrés lorsque la fonction Auto Calibration (Auto-calibrage) est exécutée. Une fois l’auto-calibrage terminé, si l’égalisation résultante n’est pas adaptée à votre goût ou préférence, vous pouvez désactiver cette égalisation. Pour ce faire, procédez comme suit : 1 Assurez-vous que l’auto-calibrage est terminé. L’égalisation peut uniquement être activée ou désactivée qu’une fois l’auto-calibrage exécuté et terminé. 2 En utilisant la télécommande AVR 4 et avec la page « Device Selector » (Sélecteur de périphérique) réglée sur AMP, orientez la télécommande AVR 4 vers le capteur de télécommande du T 748. 3 Appuyez et maintenez enfoncée la touche [EQ] de la télécommande AVR 4 jusqu’à ce que la ligne supérieure de l’affichage VFD indique « Adjusting EQ » (Égalisation) et que sa ligne inférieure indique « OFF » (Désactivée); l’égalisation est maintenant désactivée. 4 Si vous désirez réactiver l’égalisation, appuyez et maintenez enfoncée la touche [EQ] de la télécommande AVR 4 jusqu’à ce que la ligne supérieure de l’affichage VFD indique « Adjusting EQ » (Égalisation) et que sa ligne inférieure indique « ON » (Activée); l’égalisation est maintenant activée. 19 NEDERLANDS Les rubriques suivantes sont présentes dans le Menu « Speaker Setup » (Définition des Haut-parleurs). Le son à l’emplacement d’écoute principal est paramétré en utilisant le microphone fourni. En fonction de la configuration des haut-parleurs, on peut sélectionner la configuration 7.1 ou 5.1. Une fois la configuration sélectionnée, l’auto-calibrage débute – reportez-vous à l’OSD pour chaque paramètre de mesure des étapes d’auto-calibrage. SVENSKA SPEAKER SETUP (DÉFINITION DES HAUT-PARLEURS) Après avoir connecté toutes les sources auxiliaires et autres configurations, le menu « Speaker Setup » (Définition des Haut-parleurs) vous guidera sur la façon de gérer et de définir vos haut-parleurs de manière à obtenir une acoustique optimale dans votre environnement d’écoute. FRANÇAIS Les rubriques suivantes sont présentes dans le menu « Speaker Setup » (Définition des haut-parleurs). РУССКИЙ SPEAKER SETUP (DÉFINITION DES HAUT-PARLEURS) Après avoir connecté toutes les sources auxiliaires et autres configurations, le menu ce Définition des Haut-parleurs vous guidera sur la façon de gérer et de définir vos haut-parleurs de manière à obtenir une acoustique optimale dans votre environnement d’écoute. ENGLISH FONCTIONNEMENT DU T 748 – MENU DE CONFIGURATION FONCTIONNEMENT FONCTIONNEMENT DU T 748 – MENU DE CONFIGURATION ENGLISH SPEAKER CONFIGURATION (CONFIGURATION DES HAUT-PARLEURS) REMARQUE Les configurations définies dans la « Définition des Haut-Parleurs (Speaker Setup) » sont rappelées chaque fois qu’elle est activée lors de la configuration d’une Preset A/V. Reportez-vous aussi à la rubrique « Presets AV » pour plus d’informations. FRANÇAIS SPEAKER LEVELS (NIVEAUX DES HAUT-PARLEURS) ESPAÑOL PORTUGUÊS Toute chaîne ambiophonique nécessite une « gestion des graves » pour diriger le contenu basse fréquence d’une ou plusieurs voies vers les haut-parleurs les plus à même de le reproduire. Pour que cette fonction marche correctement, il est important que vous identifiiez les capacités de vos haut-parleurs. Nous utilisons les termes « Small » (Petit) et « Large » (Grand) (et aussi « Off » (Inactif)), mais il est à noter que la taille physique peut n’avoir aucun rapport avec ces désignations. • Un « Small » (Petit) haut-parleur correspond à tout modèle n’ayant pas une réponse significative dans les fréquences très graves, c’est à dire en dessous d’environ 200 Hz, sans tenir compte de sa dimension physique. • Un « Large » (Grand) haut-parleur est n’importe quel modèle avec une plage de fréquences complète, c’est à dire avec une bonne réponse dans les fréquences très graves. • Un haut-parleur « Off » (Inactif) correspond à un haut-parleur non présent sur votre chaîne. À titre d’exemple, votre chaîne peut être dépourvue de haut-parleurs ambiophoniques arrière ; dans ce cas, vous configureriez l’élément « Back » (Ambiophonie arrière) sur « Off » (Inactif). ITALIANO DEUTSCH La Configuration des Haut-Parleurs est « globale; » cela veut dire que la configuration reste en vigueur pour toutes les entrées et pour tous les modes d’écoute. Néanmoins, la configuration des haut-parleurs fait partie du système de Configurations préréglées (Presets) du T 748. Pour cette raison, vous pouvez mettre en mémoire plusieurs configurations des hautparleurs afin de pouvoir les rappeler facilement, en fonction des besoins des différents types d’enregistrements ou de modes d’écoute. Vous pouvez gérer et régler la Configuration des Haut-parleurs en combinant les touches puis . Configurez les haut-parleurs « Avant » [Front], « Centre » [Center] et « Ambiophoniques » [Surround] sur « Grand » [Large], « Petit » [Small] ou « Désactivé » [Off] suivant les haut-parleurs présents sur votre sous-chaîne. NEDERLANDS Les haut-parleurs « Arrière » [Back] peuvent être constituées d’un ou deux hautparleurs. Configurez « Arrière » [Back] sur « 1 » ou « 2 » haut-parleurs, suivant le nombre réel de haut-parleurs. Configurez le « Subwoofer » sur « Actif » [On] ou « Inactif » [Off], sachant que vous ne devez sélectionner « Actif » que si un subwoofer est relié au jack de sortie SUBW du T 748. SVENSKA ENHANCED BASS (GRAVES AMÉLIORÉS) Lorsque le subwoofer est configuré sur ACTIF (ON) et Avant haut-parleur est configuré sur GRAND [LARGE], les GRAVES AMÉLIORÉS (Enhanced Bass) sont aussi disponibles. Normalement, lorsque les haut-parleurs sont configurés sur GRAND (LARGE), le subwoofer n’est pas actif. L’option GRAVES AMÉLIORÉS (Enhanced Bass) permet d’exploiter les haut-parleurs sur la totalité de leur plage de fréquences, tout en bénéficiant de la contribution du subwoofer. Cette fonctionnalité est particulièrement utile si vous souhaitez profiter d’un maximum de graves. Veuillez noter que, du fait des effets d’annulations acoustiques, il se peut que la réponse dans les graves soit non-homogène dans cette configuration. РУССКИЙ Vous pouvez configurer Subwoofer sur « Actif » (On) même si vous avez validé « Grand » (Large) pour les haut-parleurs avant, auquel cas le contenu grave de toutes les voies que vous avez réglées sur « Petit » (Small) sera envoyé à la fois au subwoofer et aux haut-parleurs avant ; le signal de la voie EBF (LFE) sera envoyé uniquement au subwoofer. Pour la plupart des chaînes équipées d’un subwoofer, la meilleure solution consiste néanmoins à configurer les hautparleurs avant sur « Petit » (Small). La totalité du contenu basses fréquences des haut-parleurs peut être directement réglée dans la plage de 40 Hz à 150 Hz. 20 En réglant la balance relative des haut-parleurs de votre chaîne, vous faites en sorte que les enregistrements ambiophoniques (qu’il s’agisse de musique ou de films) reproduisent l’équilibre d’effets, de musique et de dialogue voulu par les artistes. De plus, si votre chaîne comporte un subwoofer, cette opération établit le rapport correct entre le volume du subwoofer et celui des autres voies, et donc l’équilibre des basses fréquences (graves) par rapport aux autres éléments sonores. UTILISATION D’UN SONOMÈTRE Il est tout à fait possible de procéder aux opérations de configuration de niveau sonore du T 748 « à l’oreille; » en faisant bien attention, les résultats seront suffisamment précis. Néanmoins, l’utilisation d’un sonomètre ou mesureur de « pression sonore » [SPL], comme par exemple le sonomètre Référence 33-2050 de Radio Shack, facilite cette tâche et en augmente la précision et la reproductibilité. Cet outil, si vous en possédez un, peut s’avérer très utile pour les réglages audio. Le sonomètre doit être positionné à l’endroit d’écoute principal, approximativement à la hauteur de la tête de l’auditeur en position assise. L’idéal est de disposer d’un trépied, mais en vous servant d’un rouleau de ruban adhésif large vous pourrez utiliser à peu près n’importe quoi comme support (une lampe sur pied, un pupitre ou une chaise avec un dossier « en échelle. » La seule précaution à prendre est de s’assurer qu’aucune surface importante réfléchissant les sons ne se trouve devant ou à proximité du microphone. Orientez l’appareil en pointant le microphone (qui se trouve généralement à l’extrémité du boîtier) directement vers le plafond (et non dans la direction des haut-parleurs), puis vérifiez que l’échelle de pondération « C » a été sélectionnée. Configurez le sonomètre pour afficher 75 dB SPL. Sur les sonomètres Radio Shack, vous pourrez soit caler le sonomètre sur le calibre 80 dB et régler le niveau à -5 points, soit le caler sur le calibre 70 dB et régler le niveau à +5 points. RÉGLAGE DU NIVEAU DES HAUT-PARLEURS À L’AIDE DU MODE TEST Alors que le menu « Speaker Levels » (Niveaux Haut-parleurs) est affiché, appuyez sur la touche [TEST] de la télécommande AVR 4 pour activer le signal de test de balance des Niveaux haut-parleurs du T 748. Vous entendrez un bruit « d’écume » alors que vous passerez d’un haut-parleur à l’autre (le mot « test » apparaît à droite du haut-parleur en cours de test), en commençant par l’Avant Gauche. Si vous n’entendez pas le signal de test, vérifiez les branchements de vos haut-parleurs ou le paramétrage du menu incrusté « Speaker Setup »(Definition des Haut-Parleurs). FONCTIONNEMENT Vous pouvez quitter le mode « Test » à tout moment en appuyant deux fois sur la touche [A], ce qui vous ramène au menu de « Speaker Setup »(Definition des Haut-Parleurs). SPEAKER DISTANCE (DISTANCE DES HAUT-PARLEURS) REMARQUES • Le fait de changer de mode d’écoute ou d’entrée n’annule pas le mode muet. • Le réglage du volume principal à l’aide de la télécommande AVR 4 ou du bouton sur la face parlante a pour effet d’annuler automatiquement le mode muet. AMPLIFIER SETUP (CONFIGURATION DE L’AMPLIFICATEUR) Le paramétrage de la distance des haut-parleurs de votre chaîne constitue un perfectionnement subtil mais important pour votre installation. En indiquant au T 748 les distances entre l’auditeur et chaque haut-parleur, celui-ci intégrera automatiquement les retards corrects pour chaque voie, de manière à optimiser l’image sonore, l’intelligibilité et l’ambiance ambiophonique. Entrez vos distances avec une précision d’environ 30 cm. CONFIGURATION DE LA DISTANCE DES HAUT-PARLEURS Alors que le menu « Speaker Distance » (Distance des Haut-parleurs) est affiché, utilisez les touches [D/F] pour régler individuellement les haut-parleurs Avant Gauche, Centre, Avant droit, Ambiophonique Droit, Arrière Ambiophonie (gauche et droite), Ambiophonique Gauche et Subwoofer à la distance exacte entre votre position d’écoute principale et la face avant du haut-parleur. Il est possible de définir une distance jusqu’à 30 pieds ou 9,1 mètres. Vous pouvez afficher la distance en pieds ou en mètres grâce à l’élément « Unit of Measure » (Unité de Mesure) du menu. Si les haut-parleurs ambiophoniques arrière ne sont pas utilisés dans la zone principale, les voies de l’amplificateur ambiophonique arrière pourront être affectées à une utilisation « Main Back » (Arrière Principale), « Main Front » (Avant Principale) et « Zone 2 ». L’amplificateur Ambiophonique Arrière est configurable grâce aux réglages suivants : « Main Back » (Arrière Principale) : À affecter en tant que hautparleurs ambiophoniques arrière. « Main Front » (Avant Principale) : Ajoutez un mode bi-ampli pour les haut-parleurs Principaux Avant (Gauche et Droit), de façon à reproduire les sorties des voies Avant Gauche et Avant Droite de l’amplificateur. Zone 2 : Configurez les voies ambiophoniques arrière de l’amplificateur pour alimenter les sorties haut-parleurs de la Zone 2 à partir des bornes prévues pour les haut-parleurs ambiophoniques arrière. Avec « Back Amp » (Ampli arrière) réglé à « Zone 2 », la zone principale est réduite à 5.1 canaux. Reportez-vous également à l’article sur « ZONE 2 À LA PRÉSORTIE AMBIOPHONIQUE ARRIÈRE » dans la section « ZONE 2 CONTROLS (COMMANDES DE LA ZONE 2) » sous « FONCTIONNEMENT – FONCTIONNEMENT DU T 748 – MENU PRINCIPAL ». 21 PORTUGUÊS ESPAÑOL FRANÇAIS COUPURE DU SON (FONCTION «MUET») Utilisez la touche [Mute] «Muet» de la télécommande AVR 4 pour couper complètement le son de toutes les voies. La fonction de coupure du son est toujours disponible, quel que soit le choix de source ou de mode d’écoute. ITALIANO La remise sous tension du T 748 à partir du mode veille ne modifie pas le réglage du volume sonore ; si, par contre, le réglage avant la mise en veille était supérieur à -20 dB, le T 748 se remettra sous tension à -20 dB. Cela évite de commencer avec un volume sonore trop élevé. DEUTSCH REMARQUES • Tous les haut-parleurs doivent se trouver à leur emplacement définitif avant de procéder au réglage des niveaux. • Votre subwoofer (si vous en avez un) doit être configuré en mettant son filtre séparateur interne hors circuit, ou alors (s’il ne peut pas être mis hors circuit) il doit être réglé à sa plus haute fréquence si vous utilisez la sortie Subwoofer du T 748. Il est souvent utile de procéder à un réglage final du subwoofer « à l’oreille, » en écoutant de la musique ou une bande sonore de film. • A cause des effets acoustiques de la pièce, le calibrage des haut-parleurs appariés par paires (avant, ambiophoniques, arrière) ne sera pas toujours obtenu en affichant exactement les mêmes valeurs de décalage. Comme le niveau moyen des enregistrements varie considérablement, il n’y a aucune raison de se limiter à un seul réglage du volume principal. Un niveau de -20 dB peut sembler tout à fait aussi «fort» pour un CD ou un DVD qu’un niveau de -10 dB pour un autre. NEDERLANDS Pour obtenir la même indication sur le sonomètre (ou le même volume sonore subjectivement apprécié), servez-vous des touches de la télécommande pour régler chaque haut-parleur. En plus du bouton de Volume utilisez les touches VOL [5/6] de la télécommande AVR 4 pour régler le «volume principal» du T 748, c’est à dire pour augmenter ou baisser toutes les voies en même temps. Une impulsion momentanée sur la touche correspondante permet d’augmenter ou de diminuer le volume principal par pas de 1 dB. Si vous maintenez enfoncée la touche VOL [5/6] , l’augmentation ou la diminution du volume se fait de façon «continue» jusqu’à ce que vous relâchiez la touche. SVENSKA REMARQUE Si vous effectuez l’équilibrage « à l’oreille, » choisissez l’un des haut-parleurs (en principe le haut-parleur central) comme référence, puis réglez successivement les autres de manière à ce que leur niveau sonore « semble aussi fort » que celui du haut-parleur de référence. Restez bien à l’emplacement d’écoute principal pendant que vous effectuez l’équilibrage de toutes les voies. RÉGLAGE DU VOLUME РУССКИЙ Utilisez à présent les touches [D/F] de la télécommande pour régler le volume du bruit émis par la voie qui le reproduit, de manière à obtenir le niveau requis (en principe, le plus simple consiste à commencer par le hautparleur avant gauche). Au fur et à mesure que votre signal de test fait le tour des haut-parleurs, le menu incrusté indique la voie concernée. L’indication de « décalage de niveau » (level offset) à droite changera par incréments de 1 dB ; le réglage est possible sur une plage de ±12 dB. Appuyez sur [ENTER] pour régler le haut-parleur suivant. ENGLISH FONCTIONNEMENT DU T 748 – MENU DE CONFIGURATION FONCTIONNEMENT FONCTIONNEMENT DU T 748 – MENU DE CONFIGURATION ENGLISH HDMI SETUP (CONFIGURATION HDMI) Le T 748 prend en charge les fonctions de commandes HDMI et de retour de canal audio (ARC). Les deux fonctions sont possibles si des appareils externes prenant en charge ces fonctions sont branchés au T 748 par la connexion HDMI. REMARQUES IMPORTANTES • La réaction aux fonctions CEC et HDMI ARC des divers appareils peut varier ou ne pas fonctionner comme prévu. Cela dépend de la configuration, de la compatibilité et des capacités des autres appareils. • Le flux audio et vidéo est transmis en continu de la source HDMI avec CEC au téléviseur avec CEC même si le T 748 est en mode de veille. FRANÇAIS LISTENING MODE SETUP (CONFIGURATION DU MODE D’ÉCOUTE) ESPAÑOL PORTUGUÊS ITALIANO DEUTSCH NEDERLANDS CONTROL (COMMANDE) (CEC) La commande CEC (Consumer Electronics Control) est un ensemble de commandes qui emploie la communication bidirectionnelle par HDMI afin de commander avec une seule télécommande tous les appareils CEC branchés par HDMI. Une commande CDC déclenche les commandes nécessaires par la connexion HDMI pour le système entier afin qu’il puisse s’autoconfigurer pour réagir aux commandes. Lorsque des dispositifs qui prennent en charge la commande CEC HDMI sont branchés, les modes de fonctionnement suivant peuvent être exécutés à partir du T 748 ou d’un appareil externe au moyen de la télécommande d’un des appareils. Source (On/Off [activé/désactivé]) : Au réglage « On » (activé), le T 748 change automatiquement de source si un autre appareil CDC demande un changement de source. Par exemple, si vous appuyez sur PLAY sur un lecteur Blu-ray Disc avec CEC, le T 748 et le téléviseur avec CDC changeront automatiquement leurs entrées respectives – le T 748 à l’entrée HDMI branchée au lecteur Blu-ray, alors que le téléviseur passera à son entrée branchée à la sortie HDMI MONITOR OUT (Sortie moniteur HDMI) du T 748. Cela termine l’autoconfiguration – le lecteur Blu-ray Disc joue automatiquement sur le T 748 et le téléviseur. Alimentation (On/Off [activé/désactivé]) : Au réglage « On » (activé), le T 748 se mettra automatiquement en veille s’il reçoit une commande de mise en veille CEC. D’autre part, si le T 748 reçoit une commande CEC de mise en marche, il réagira en se mettant en marche depuis le mode de veille. Volume (On/Off [activé/désactivé]) : Au réglage « On » (activé), le T 748 réagit aux commandes CEC de volume et de sourdine. Pour les modes de commande ci-dessus, le T 748 ne réagira à aucune commande CEC si le mode en question est réglé à « Off » (Désactivé). SVENSKA HDMI AUDIO OUT (SORTIE AUDIO HDMI) Amplificateur : Le flux audio HDMI est envoyé au T 748. L’entrée audio se manifeste par les haut-parleurs du T 748. Téléviseur : Le flux audio HDMI est envoyé au téléviseur. L’entrée audio se manifeste par les haut-parleurs du téléviseur. РУССКИЙ HDMI ARC - CANAL DE RETOUR AUDIO (ARC) HDMI HDMI ARC représente le canal de retour audio HDMI. Cette fonction permet aux téléviseurs compatibles avec le système HDMI ARC d’envoyer le flux de données audio au T 748. • HDMI ARC est activé seulement si le réglage « Volume » est réglé à « On » (Activé). Si « Volume » est réglé à « Off » (Désactivé), HDMI ARC est automatiquement réglé à « Off » (Désactivé). • Lorsque cette fonction est réglé à « On » (Activé) et active, « HDMI ARC » s’affiche sur le VFD. 22 Le T 748 vous offre différentes options d’Écoute, dont la plupart sont configurables. Elles sont prévues pour reproduire différents effets sonores suivant le contenu de la source à lire. Combinez les touches [S] ou ENTRÉE [ENTER] et [D/F] pour configurer les paramètres suivants. MODES D’ÉCOUTE (LISTENING MODES) Le format audio détecté par la Source sélectionnée peut être configuré et traité de façon automatique, grâce aux options suivantes : DOLBY Dolby Digital est le format de signal numérique multivoies développé par la société Dolby Laboratoires. Les disques portant le symbole « DOLBY/ Digital » ont été enregistrés avec jusqu’à 5.1 voies de signaux numériques, reproduisant ainsi une qualité sonore bien meilleure que celle de l’ancien format Dolby Surround, avec des sensations sonores dynamiques et spatiales encore plus impressionnantes. Une entrée audio Dolby Digital est configurable pour ce qui concerne son format comme suit: Stereo : Si le format audio détecté est Dolby stereo, vous pouvez le basculer par défaut à l’un des réglages suivants - Stereo, PLIIx Movie, PLIIx Music, PLIIx Game, Neo:6 Cinema ou Neo:6 Music. Surround (Ambiophonie) : Si le format audio détecté est Dolby Surround, vous pouvez le basculer par défaut à l’un des réglages suivants Stereo, PLIIx Movie, PLIIx Music, Dolby D Ex,Neo:6 Cinema ou None. None (Aucun) : Si « Aucun » (None) est sélectionné, le signal Dolby Digital basculera par défaut aux réglages « Stereo » ou « Surround » définis à l’option « PCM ». Reportez-vous à la discussion ci-dessous concernant l’option « PCM ». FONCTIONNEMENT DOLBY DIGITAL EX En utilisant un décodeur Matrix, cette méthode crée la voie arrière (parfois appelée la voie « ambiophonique centrale ») en utilisant des signaux sur les voies ambiophoniques gauche et droite enregistrées en Dolby Digital 5.1, la reproduction étant assurée en Ambiophonie 6.1. Cette méthode doit être sélectionnée pour les sources portant le symbole « DOLBY/Digital -EX, » enregistrés en Dolby Digital Surround EX. Grâce à cette voie supplémentaire, vous bénéficierez d’une dynamique améliorée et d’une meilleure sensation de mouvement à l’intérieur du champ sonore. Si les supports enregistrés en Dolby Digital EX sont décodés avec un décodeur Digital EX, le format est détecté automatiquement et le mode Dolby Digital EX est sélectionné. Il arrive néanmoins que certaines sources enregistrées en Dolby Digital EX soient détectées comme de simples sources Dolby Digital. Dans ce cas, il faut sélectionner manuellement le mode Dolby Digital EX. REMARQUE Reportez-vous à la rubrique « Mode d’Écoute » dans les discussions concernant le Menu Principal pour une description des modes Pro Logic, PLIIx Movie, PLIIx Music et Stereo Downmix. PCM PCM (Pulse Code Modulation) est la représentation numérique du signal audio standard converti avec peu ou sans compression. Si Aucun [None] est sélectionné pour l’un ou plusieurs des réglages Dolby ou DTS ci-dessus, cette section ‘PCM’ basculera par défaut le signal audio comme suit Stereo : Le format audio stéréo détecté sera configuré à l’une des options suivantes - PLIIx Movie, PLIIx Music, PLIIx Game, Neo:6 Cinema, Neo:6 Music EARS ou Enhanced Stereo. Surround (Ambiophonie) : Le format audio surround détecté sera configuré à l’une des options suivantes - PLIIx Movie, PLIIx Music, NEO:6 Cinema, Stereo ou None. ANALOG (ANALOGIQUE) Si l’entrée audio est un signal analogique, les modes suivants sont les modes ambiophoniques pour lesquels l’entrée peut être configurée par défaut : PLIIx Movie, PLIIx Music, PLIIx Game, Neo: 6 Cinema, NEO: 6 Music, EARS, Enhanced Stereo, Analog Bypass et Stereo. REMARQUE Tous ces Modes d’Écoute pour « Dolby Digital, » « DTS », « PCM » et « Analog » peuvent être modifiés directement en appuyant sur le bouton « Listening Mode » (Mode d’Écoute) de la face parlante ou en sélectionnant l’option « Listening Mode » (Mode d’Écoute) dans la fenêtre du Menu Principal. The format audio choisi sera retourné à la configuration concernée dans « Listening Mode Setup » (Configuration du Mode d’Écoute). FRANÇAIS ESPAÑOL PORTUGUÊS ITALIANO REMARQUE Reportez-vous à la rubrique « Mode d’Écoute » dans les discussions concernant le Menu Principal pour une description des modes Stereo Downmix et DTS Neo:6 ambiophonie. DEUTSCH Il prend en charge les débits binaires d’un maximum de 18 Mbit/s et enregistre séparément jusqu’à 8 voies pleine gamme avec un son de 24 bits/96 kHz. Il intègre aussi des métadonnées importantes, dont la normalisation des dialogues et le contrôle de la plage dynamique. Pris en charge par le HDMI (interface média haute définition), il permet de transmettre un son et une image haute définition via une liaison numérique à câble unique. Les normes des DVD HD et des disques Blu-ray présentent actuellement un nombre de voies audio maximal limité à huit, tandis que le Dolby Digital Plus et le Dolby TrueHD prennent en charge plus de huit voies audio. Notez que le T 748 prend en charge 7.1 voies. NEDERLANDS DOLBY TrueHD Dolby TrueHD est la nouvelle technologie de codage sans perte mise au point pour les disques optiques haute définition. Dolby TrueHD offre un son séduisant, cent pour cent identique aux originaux de studio, et dévoile ce que la nouvelle génération de disques optiques haute définition est capable d’offrir. SVENSKA Il présente aussi le son multi-voies à sortie discrète, le mixage interactif et la capacité multimédia caractéristiques des systèmes perfectionnés. Pris en charge par le HDMI (interface média haute définition), il permet de transmettre un son et une image haute définition via une liaison numérique à câble unique. DTS L’ambiophonie Digital Theater System Digital Surround (que l’on appelle tout simplement « DTS ») est un format de signaux numériques multivoies capable de traiter des débits supérieurs à ceux dont est capable le format Dolby Digital. Si Dolby Digital et DTS sont tous deux des formats pour supports avec 5.1 voies, les disques portant le symbole « DTS » sont réputés donner une meilleure qualité sonore grâce au fait que le taux de compression audio nécessaire est moins important. Ce format apporte aussi une dynamique plus large afin de produire une qualité sonore véritablement magnifique. Une entrée audio DTS peut être configurée pour ce qui concerne son format comme suit : Stereo : Si le format audio détecté est DTS, vous pouvez le basculer par défaut à l’un des réglages suivants – Stereo, PLIIx Movie, PLIIx Music, PLIIx Game, Neo:6 Cinema ou Neo:6 Music. Surround (Ambiophonie) : Si le format audio détecté est DTS Surround, vous pouvez le basculer par défaut à l’un des réglages suivants – Stereo, PLIIx Movie, PLIIx Music, Neo:6 Cinema, Neo:6 Music ou None. None (Aucun) : Si « Aucun » (None) est sélectionné, le signal DTS basculera par défaut aux réglages « Stereo » ou « Surround » définis à l’option « PCM ». Reportez-vous à la discussion ci-dessous concernant l’option « PCM ». РУССКИЙ DOLBY DIGITAL PLUS Dolby Digital Plus est une technologie audio de prochaine génération mise au point pour tous les programmes et supports haute définition. Le Dolby Digital Plus présente non seulement des programmes audio multi-voies sur un maximum de 7.1 voies et prend en charge de nombreux programmes à train binaire unique avec un potentiel maximal de 6 M bit/s et une performance maximale de 3 Mbit/s pour les DVD HD et de 1,7 Mbit/s pour les disques Blu-ray, mais transmet aussi les données binaires du Dolby Digital qui peuvent être lues sur les systèmes Dolby Digital courants. Le Dolby Digital Plus peut reproduire précisément le son tel qu’il a été conçu par les régisseurs et producteurs. ENGLISH FONCTIONNEMENT DU T 748 – MENU DE CONFIGURATION 23 FONCTIONNEMENT FONCTIONNEMENT DU T 748 – MENU DE CONFIGURATION ENGLISH DOLBY SETUP (CONFIGURATION DOLBY) MODES AMBIOPHONIQUES DTS DISPONIBLES Les descriptions ci-dessus sont des descriptions plus détaillées des modes ambiophoniques DTS surround. FRANÇAIS ESPAÑOL PORTUGUÊS Grâce à ce menu, vous pouvez régler aussi bien le Contrôle de la Plage Dynamique Dolby Digital que les paramètres du mode Pro Logic IIx Music Dolby Digital. Dyn Range Ctrl (Contrôle de la Plage Dynamique) : Vous pouvez choisir la plage dynamique effective (plage subjective de faible à fort) pour la lecture des bandes sonores Dolby Digital. Pour un effet cinéma total, choisissez toujours 100, c’est à dire la valeur par défaut. Les valeurs de 75, 50 et 25 réduisent progressivement la plage dynamique, augmentant ainsi le volume des sons faibles tout en limitant le volume crête des sons forts. La valeur 25 donnera la plage dynamique la plus faible et la plus adaptée aux séances tard dans la nuit, ou alors lorsque vous voulez que le dialogue reste intelligible alors que le niveau des autres sons est maintenu à un volume global faible. ITALIANO Dolby Pro Logic IIx Music : Reportez-vous à la même description de « PLIIx Music » de la rubrique « PARAMÉTRAGE DES MODES D’ÉCOUTE » de « FONCTIONEMENT DU T 748 – MENU PRINCIPAL ». DTS SETUP (CONFIGURATION DTS) DTS-HD MASTER AUDIO Le DTS-HD Master Audio est une technologie restituant les sources audio telles qu’elles ont été enregistrées dans les studios professionnels, sans aucune perte de données, et préservant la qualité du son. Le DTS-HD Master Audio adopte des taux de transfert variables, facilitant le transfert des données avec un taux maximal de 24,5 Mbit/s pour les disques Blu-ray et de 18 Mbit/s pour les DVD HD qui sont beaucoup plus rapides que les taux de transfert des DVD ordinaires. Grâce à ces taux de transfert élevés, les sources audio de 96 kHz/24 bits, 7.1 voies ne subissent aucune perte pendant la transmission et le son original ne subit donc aucune détérioration. Le DTS-HD Master Audio est une technologie unique pouvant reproduire fidèlement le son voulu par les auteurs de musique et de films. DTS - ES EXTENDED SURROUND ™ (DTS ES) Il s’agit d’un nouveau format numérique multivoies qui améliore de façon très sensible la sensation spatiale 360° de l’Ambiophonie, grâce à une meilleure expansion spatiale des signaux ambiophoniques, tout en assurant une très bonne compatibilité avec le format DTS traditionnel. En plus des 5.1 voies, le format Expanded DTS-ES Surround offre aussi une voie ambiophonique arrière (parfois appelée « ambiophonie centrale ») pour la reproduction, ce qui donne 6.1 voies en tout. Le format Expanded DTS-ES Surround comprend deux formats distincts, chacun étant caractérisé par sa propre méthode d’enregistrement des signaux ambiophoniques ; les deux méthodes sont décrites ci-après : DTS-ES™ DISCRETE 6.1 Dans la mesure où les signaux des 6.1 voies Ambiophoniques (y compris la voie arrière) sont parfaitement indépendants, il est possible de donner l’impression que l’image acoustique se déplace librement au milieu des bruits de fond, sur un cercle de 360° autour de l’auditeur. DEUTSCH Bien qu’il soit possible d’accéder à la qualité optimale à partir de pistes sonores enregistrées grâce à ce système, il faut pour cela que le signal passe par le décodeur DTS‑ES, car un décodeur DTS traditionnel réaliserait un combiné-mixé de la voie arrière dans les voies ambiophoniques droite et gauche de la chaîne ambiophonique, de manière à ce qu’aucune information sonore ne soit perdue. NEDERLANDS SVENSKA Grâce à ce menu, vous pouvez régler aussi bien le Contrôle de la Plage Dynamique Dolby Digital que les paramètres du mode DTS Neo: 6 Music. Dyn Range Ctrl (Contrôle de la Plage Dynamique) :Il s’agit de la même fonctionnalité configurable de Contrôle de la Plage Dynamique que celle décrite ci-dessus à la rubrique Configuration Dolby, à la seule différence que la piste sonore est, dans ce cas, en format DTS. DTS Neo: 6 Music : Reportez-vous à la même description de « NEO: 6 Music » de la rubrique « PARAMÉTRAGE DES MODES D’ÉCOUTE » de « FONCTIONEMENT DU T 748 – MENU PRINCIPAL ». DTS-ES™ MATRIX 6.1 Avec ce format, les signaux supplémentaires de la voie arrière sont soumis à un encodage matriciel et sont injectés dans les voies ambiophoniques droite et gauche. Lors de la lecture, ils sont décodés et envoyés aux voies ambiophoniques droite, gauche et arrière. Dans la mesure où ce format de signal binaire est 100 % compatible avec les signaux DTS traditionnels, il est possible d’obtenir l’effet du format DTSES Matrix 6.1 en utilisant des sources basées sur les signaux DTS-ES 5.1. Il est bien évidemment possible de reproduire, aussi, à l’aide d’un décodeur DTS 5.1 voies, les signaux enregistrés en format DTS-ES 6.1. РУССКИЙ Lorsqu’un décodeur DTS-ES traite un signal discret DTS-ES 6.1 ou Matrix 6.1, ces formats sont détectés automatiquement et le mode ambiophonique optimal est sélectionné. Il arrive néanmoins que certaines sources DTS-ES Matrix 6.1 soient détectées comme des signaux DTS. Si cela arrive, il faut sélectionner manuellement le mode DTS-ES Matrix afin d’obtenir une reproduction correcte. 24 FONCTIONNEMENT ENHANCED STEREO (STEREO AMELIOREE) Reportez-vous à la même description de « ENHANCED STEREO (STEREO AMELIOREE) » de la rubrique « LISTENING MODE (MODE D’ÉCOUTE) » de « FONCTIONEMENT DU T 748 – MENU PRINCIPAL ». The système de « Préréglages A/V » ou « Presets » du T 748, simple mais extrêmement souple, vous permet de personnaliser pratiquement tous les aspects de vos lectures audio-vidéo et de rappeler ces configurations personnalisées en appuyant sur une simple touche. Les paramètres « Mode d’Écoute » (Listening Mode), « Option DSP » (DSP Option) et « Commandes de Tonalité » (Tone Controls) accessibles via le « Menu Principal », ainsi que la « Définition des Haut-Parleurs » (Speaker Setup) et la « Configuration de l’Affichage » (Display Setup) accessibles via le « Menu de Configuration » sont stockés ensemble sous la forme d’une seule Preset. FRANÇAIS ESPAÑOL A/V PRESETS SETUP (CONFIGURATION DES PRÉRÉGLAGES A/V) NEDERLANDS AFFICHAGE VIDE-FLUORESCENT (VFD) Display (Affichage) : Sélectionnez « Activée » [On] pour afficher toutes les données applicables ou tous les caractères sur l’affichage VFD. Rien ne sera affiché sur l’affichage VFD si l’option « Temp » a été sélectionnée. Toutefois, pour la configuration « Temp, » chaque fois que vous activerez l’une des commandes de la face parlante ou les touches correspondantes sur la télécommande, les caractères VFD appropriées seront provisoirement affichés avant de disparaître progressivement. Dimmer (Réglage de luminosité) : Si vous souhaitez réduire la luminosité de l’affichage VFD, réglez la luminosité [Dimmer] sur « Dim » (faible). Sinon, sélectionnez « Bright » (fort) pour revenir à la luminosité normale de l’affichage VFD. CRÉATION DES CONFIGURATION DES PRÉRÉGLAGES Pour créer une Preset il suffit simplement de mettre en mémoire un ensemble complet de paramètres décrits sous « Mode d’Écoute » (Listening Mode), « Option DSP » (DSP Option) et « Commandes de Tonalité » (Tone Controls) accessibles via le « Menu Principal », ainsi que la « Définition des Haut-Parleurs » (Speaker Setup) et la « Configuration de l’Affichage » (Display Setup) accessibles via le « Menu de Configuration ». SVENSKA REMARQUE Les configurations définies dans la « Display Setup » (Configuration de l’Affichage) sont rappelées chaque fois qu’elle est activée lors de la configuration d’une Preset A/V. Reportez-vous aussi à la rubrique «A/V Presets Setup » (PREREGLAGES A/V) ci-dessous. Vous pouvez, par exemple, créer une Configuration des Préréglages optimisée pour la musique pop et une autre pour la musique classique. Vous pourrez configurer une ou plusieurs Presets pour rappeler la configuration préférée de chaque membre de la famille, ou encore une Preset pour la lecture de films avec tous les sons du cinéma à domicile et une autre pour les films à regarder tard dans la nuit, en réglant précisément chaque Preset pour correspondre à un scénario ou à une préférence particulière. Utilisez les touches [D/F] pour atteindre « A/V Presets Setup » afin de sauvegarder un ensemble des dits paramétrages dans une Preset. Choisissez un numéro de Preset puis, en combinant les touches [D/F] , vous pouvez sélectionner et stocker dans la Preset concernée n’importe quel paramétrage mentionné ci-dessous en choisissant « Oui » (Yes). Si vous décidez de ne pas inclure un paramétrage donné dans la Preset concernée, sélectionnez « Désactivée » (Off). РУССКИЙ L’Affichage Vide-Fluorescent (VFD) et les Incrustations à l’Écran (OSD) peuvent afficher les informations de différentes façons, grâce aux paramètres qui se trouvent dans le menu « Display Setup » (Configuration de l’Affichage). Combinez les touches [A/S] ou ENTRÉE [ENTER] et [D/F] pour naviguer dans les rubriques du menu de Configuration de l’Affichage. DEUTSCH ITALIANO DISPLAY SETUP (CONFIGURATION DE L’AFFICHAGE) Line 1, Line 2 (Ligne 1, Ligne 2) : L’affichage VFD comporte deux lignes principales d’informations et de caractères. La ligne 2 est la ligne de données ou de caractères située tout en bas de la VFD, alors que la Ligne 1 se trouve juste au dessus. Pour ces deux lignes, vous pouvez choisir quel affichage doit apparaître en sélectionnant parmi des options suivantes : Source (Source) : Montre la Source active. Volume : Le Volume actuel est affiché. Listening Mode (Mode d’Écoute) : Le Mode d’Écoute choisi est indiqué. Audio Src Format (Format Audio Src) : Affiche le format audio détecté au niveau de la Source active. Off (Inactif) : Sélectionnez Off (Inactif ) si vous ne souhaitez afficher aucune donnée sur la ligne concernée. Temp Line (Ligne Temp) : Choisissez la Line (Ligne 1) ou la Line 2 (Ligne 2) comme ligne sur laquelle vous voulez que l’affichage VFD apparaisse temporairement, si « Temp » a été sélectionné pour l’option « Affichage » [INFO] comme décrit ci-dessus. PORTUGUÊS DTS NEO: 6™ SURROUND Ce mode exploite les signaux 2-voies traditionnels, comme par exemple les signaux PCM numérique ou stéréo analogique, dans le décodeur matriciel numérique haute précision utilisé pour le DTS-ES Matrix 6.1, de manière à obtenir une lecture ambiophonique 6.1 voies. DTS Neo: 6 surround comprend deux modes permettant de sélectionner le décodage optimal des sources de signaux : DTS NEO: 6 CINEMA : Ce mode est parfait pour la reproduction de films. Le décodage s’effectue en soulignant la séparation afin d’obtenir la même atmosphère avec les sources 2 voies qu’avec les sources 6.1 voies. DTS NEO: 6 MUSIC : Ce mode est surtout recommandé pour la reproduction de la musique. Les voies avant droite et gauche ne passent pas par le décodeur et sont reproduites directement, de manière à ce qu’il n’y ait aucune perte de qualité sonore, alors que les effets des voies ambiophoniques droite et gauche, de la voie centrale et de la voie ambiophonique arrière apportent une impression naturelle d’élargissement du champ sonore. ENGLISH FONCTIONNEMENT DU T 748 – MENU DE CONFIGURATION 25 FONCTIONNEMENT FONCTIONNEMENT DU T 748 – MENU DE CONFIGURATION ENGLISH Maintenant, pour sauvegarder les configurations choisies dans le numéro de Preset concerné, descendez jusqu’à « Sauvegarder la configuration courante dans le préréglage « Save Settings to Setup » puis appuyez sur la touche [S]. Si vous décidez de charger plutôt les paramétrages par défaut, descendez jusqu’à « Chargez les Paramètres par Défaut dans la Preset « Load Defaults to Preset » puis appuyez sur la touche [S] pour rétablir la configuration par défaut. Speaker Setup (Définition des Haut-parleurs) : depuis le menu « Speaker Setup » (Définition des haut-parleurs), accédez au sous-menu « Speaker Configuration » (Configuration des haut-parleurs) et réglez « Subwoofer » sur « Off » (Désactivé) : « Large » (Grand) est alors sélectionné pour « Front » (Avant) FRANÇAIS En plus des paramétrages, il est possible de renommer l’étiquette de la Preset. Ce nouveau nom s’affichera sur le VFD et aussi sur l’OSD. ESPAÑOL Pour renommer une étiquette de Preset, faites défiler le menu jusqu’à « Nom » (Name) puis appuyez sur [S] pour atteindre le caractère. Appuyez ensuite sur les touches [D/F] pour choisir les différents caractères alphanumériques. Appuyez sur les touches [A/S] pour passer au caractère suivant ou revenir au caractère précédent et en même temps sauvegarder les modifications effectuées sur le caractère en cours. REMARQUE La Configuration de Préréglage sélectionnée reste active jusqu’au moment où vous sélectionnerez une autre Configuration de Préréglage. PORTUGUÊS EXEMPLE DE PROCÉDURE POUR LA CONFIGURATION DES CONFIGURATION DES PRÉRÉGLAGES A/V 1 Réglez d’abord vos paramètres favoris pour les options suivantes (accédez à ces options par l’entremise de leur page de menu respective). Listening Mode (Mode d’Écoute) : Stereo ITALIANO 2 Avec les paramètres ci-dessus réglés, accédez à « A/V Presets Setup » (Configuration des Préréglages A/V) depuis la page « Setup Menu » (Menu de Configuration). Appuyez sur [S] pour accéder au menu « A/V Presets Setup » (Configuration des Préréglages A/V). DSP Option (Option DSP) : 5 ms DEUTSCH NEDERLANDS Tone Controls (Commandes de tonalité) : Tone Defeat (Tonalité Neutre) : On (Activée) SVENSKA Configuration de l’affichage (Display Setup) : Réglez « Line 2 » (Ligne 2) sur « Mode d’écoute » (Listening Mode) РУССКИЙ 26 3 Dans la page « A/V Presets Setup » (Configuration des Préréglages A/V), réglez « Preset: 1 » (Préréglage : 1) en fonction des conditions suivantes - appuyez sur [D/F] pour sélectionner « Yes » (Oui) ou « No » (Non) et appuyez sur [ENTER] pour confirmer la sélection et passer au paramètre suivant. FONCTIONNEMENT Configuration de l’affichage (Display Setup) : Réglez « Line 2 » (Ligne 2) sur « Volume ». 5 Avec les paramètres ci-dessus réglés, accédez à « A/V Presets Setup » (Configuration des Préréglages A/V) depuis la page « Setup Menu » (Menu de Configuration). Appuyez sur [S] pour accéder au menu « Configuration des Préréglages A/V » (A/V Presets Setup). Mode d’Écoute (Listening Mode) : PLIIx Music 6 Dans la page « A/V Presets Setup » (Configuration des Préréglages A/V), réglez « Preset: 2» (Préréglage : 2) en fonction des conditions suivantes - appuyez sur [D/F] pour sélectionner « Yes » (Oui) ou « No » (Non) et appuyez sur [ENTER] pour confirmer la sélection et passer au paramètre suivant. Notez que « Speaker Setup » (Définition des haut-parleurs) est réglé sur « No » (Non). Dans cette condition, aucune valeur de définition de haut-parleurs ne sera attribuée au préréglage 2. Les paramètres de la section « Speaker Setup » (Définition des haut-parleurs) qui seront appliqués au préréglage 2 seront ceux des paramètres courants ou antérieurs qui, dans cet exemple, sont les mêmes paramètres que ceux montrés à l’étape 1. 27 NEDERLANDS Avec la ligne de menu « Save Settings to Setup » (Enregistrement des paramètres de configuration) sélectionnée, appuyez sur [S] pour sauvegarder les paramètres ci-dessus dans le « Preset 2 » (Préréglage 2). Lorsque vous rappelez le « Preset 2 », les valeurs préréglées ci-dessus attribuées au « Preset 2 » (Préréglage 2) (paramètres montrés dans les saisies d’OSD de l’étape 4) seront rappelées et validées pour la source courante. SVENSKA Tone Controls (Commandes de tonalité) : Tone Defeat (Tonalité Neutre) : Off (Désactivée) DEUTSCH Options DSP (DSP Options) : 0 ms ITALIANO PORTUGUÊS 4 Répétez maintenant l’étape 1 ci-avant, mais cette fois-ci en utilisant les réglages suivants РУССКИЙ Lorsque vous rappelez le « Preset 1 », les valeurs préréglées ci-dessus attribuées au « Preset 1 » (Préréglage 1) (paramètres montrés dans les saisies d’OSD de l’étape 1) seront rappelées et validées pour la source courante. ESPAÑOL FRANÇAIS Avec la ligne de menu « Save Settings to Setup » (Enregistrement des paramètres de configuration) sélectionnée, appuyez sur [S] pour sauvegarder les paramètres ci-dessus dans le « Preset 1 » (Préréglage 1). L’OSD ci-dessous s’affiche pour confirmer que les paramètres ci-dessus ont été sauvegardés dans le « Preset 1 » (Préréglage 1). ENGLISH FONCTIONNEMENT DU T 748 – MENU DE CONFIGURATION FONCTIONNEMENT FONCTIONNEMENT DU T 748 – MENU DE CONFIGURATION ENGLISH 7 Vous pouvez définir jusqu’à 5 préréglages. Ces mêmes préréglages peuvent également être associés (sélectionnés par défaut) à chaque source dans la fenêtre « Configuration des Sources (Normale) » (Source Setup - Normal) ci-après. FRANÇAIS ESPAÑOL Dans l’exemple ci-dessus, les paramètres de « Preset 1 » (Préréglage 1) sont sélectionnés pour la source 1. Lorsque la source 1 est accédée, les paramètres de « Preset 1 » (Préréglage 1) sont appliqués à la source 1. PORTUGUÊS AUTO POWER DOWN SETUP (CONFIGURATION DE L’ARRÊT AUTOMATIQUE) ITALIANO DEUTSCH Le T 748 peut être configuré pour se mettre automatiquement en mode veille si aucune interaction de l’utilisateur avec l’interface ne se produit durant le temps alloué. Réglez « Auto Timer » (minuterie) au temps préféré. 4 h, 8 h, 30 min : Réglage d’intervalle qui permet au T 748 de se mettre automatiquement en mode veille en l’absence de toute interaction de l’utilisateur avec l’interface. Off : Le T 748 demeure actif même si aucune interaction entre l’utilisateur et l’interface n’est détectée. NEDERLANDS SVENSKA РУССКИЙ 28 FONCTIONNEMENT MONTAGE DE L’ANTENNE CADRE REMARQUE S’il n’existe pas de numéro de préréglage non utilisé, vous pouvez sélectionner un numéro de préréglage déjà utilisé et remplacer son contenu en appuyant sur les touches [ D/F ] pour sélectionner le numéro de préréglage. 1 Faites pivoter le cadre externe de l’antenne. 2 Insérez le bord inférieur du cadre externe dans la rainure du support. 3 Étendez le fil de l’antenne. SÉLECTION D’UNE BANDE DE TUNER Appuyez sur la touche [AM/FM/DB] de la télécommande AVR 4 depuis la page de sélecteur de périphérique « AMP » ou « TUNER ». Appuyez à plusieurs reprises sur l’une de ces touches pour sélectionner l’un après l’autre le mode de réception AM, FM ou DAB. Relâchez la touche pour choisir la bande désirée. ACCORDAGE DES STATIONS AM/FM Après avoir sélectionné la bande AM ou FM, utilisez les touches TUNE [ 7/8 ] de la télécommande AVR 4 pour effectuer une recherche manuelle lente ou maintenez la touche enfoncée pour lancer une recherche automatique. PROGRAMMATION AUTOMATIQUE DES STATIONS PRÉRÉGLAGES Vous pouvez aussi programmer les Préréglages de façon automatique pour la totalité de la bande FM (ou AM). 1 Appuyez sur le bouton [AM/FM/DB] pour sélectionner la bande AM ou FM. 2 Appuyez sur le bouton [MEMORY] et le maintenir enfoncé jusqu’à ce que l’indication de fréquence commence à augmenter. 3 Relâchez le bouton et observez que le tuner recherche sur la totalité de la bande FM (ou AM)et qu’il s’arrête, brièvement, sur chaque station dont la puissance du signal est acceptable. 30 des meilleures stations FM (ou AM) réceptionnées seront automatiquement enregistrées en préréglage. 30 des meilleures stations FM (ou 30 AM) réceptionnées seront automatiquement enregistrées en présélection. 29 FRANÇAIS ESPAÑOL PORTUGUÊS ITALIANO AVIS IMPORTANT Lorsque vous utilisez la télécommande AVR 4 pour effectuer des commandes AM/FM, assurez-vous que « TUN » est sélectionné dans la partie « DEVICE SELECTOR » (SÉLECTEUR DE PÉRIPHÉRIQUE). 1 Pour enregistrer une station AM/FM à un préréglage, syntonisez d’abord la fréquence voulue (voir ci-dessus), puis appuyez sur le bouton [MEMORY] (Mémoire) du AVR 4. Le VFD affichera le numéro de préréglage non utilisé suivant - par exemple, « Preset 4 Free » (Préréglage 4 libre) sur la ligne inférieure et dans le coin supérieur droit « P-4 » avec le « 4 » qui clignote. 2 Appuyez sur le bouton [MEMORY] pour enregistrer la fréquence souhaitée sur le numéro de préréglage affiché. Votre fréquence désirée est à présent stockée dans le préréglage choisi. 3 D’autre part, une station AM/FM peut être enregistrée à un numéro de préréglage en répétant l’étape 1. Entrez un numéro de préréglage de deux manières • Entrez directement un numéro entre 1 et 30, puis appuyez sur le bouton [MEMORY] (Mémoire). • Commutez [ D/F ] ou PRESET (Préréglage) [ 9/0 ] pour faire défiler les numéros de préréglages, arrêtez au numéro voulu et appuyez sur [MEMORY] (Mémoire). DEUTSCH L’antenne AM de type cadre fournie avec le tuner sera normalement suffisante pour une bonne réception. Vous pouvez cependant installer une antenne extérieure AM pour améliorer la réception. Consultez un installateur d’antennes professionnel pour plus d’informations. ENREGISTREMENT DES PRÉRÉGLAGES (AM/FM) Le T 748 peut conserver en mémoire jusqu’à 30 stations FM et 30 stations AM pouvant être rappelées instantanément. NEDERLANDS L’antenne cadre AM fournie avec le T 748 (ou une antenne équivalente) est nécessaire pour la réception AM. Ouvrez le levier de borne à ressort ; insérez le câble en vous assurant d’associer les codes couleurs des embouts du câble (blancs et noirs) avec les couleurs des bornes, puis refermez le levier en vous assurant qu’il maintient bien le câble en place. Essayez différentes positions pour l’antenne si vous voulez améliorer la réception ; une orientation verticale donne généralement de meilleurs résultats. Si l’antenne se trouve à proximité d’éléments métalliques de taille importante (appareils, radiateurs), la réception risque d’être détériorée. Il en sera de même si vous tentez d’allonger le câble de branchement de l’antenne cadre. ACCORD DIRECT Si vous connaissez la fréquence affectée à la station que vous souhaitez écouter, vous pouvez accorder le T 748 directement sur cette station. 1 Appuyez sur le bouton [ENTER] pour passer alternativement du mode « Preset » au mode « Tune » (voir la ligne inférieure du VFD). Sélectionnez le mode « Tune ». 2 A l’aide des touches numériques de la télécommande, tapez la fréquence affectée à la station. Par exemple, pour entrer 104,50 MHz, appuyez sur « 1 », « 0 », « 4 », « 5 » et « 0 ». SVENSKA À PROPOS DES ANTENNES Reliez l’antenne FM de type filaire fournie à l’entrée d’antenne FM. Déployez l’antenne filaire. Déterminez librement l’emplacement et l’orientation de votre antenne afin d’obtenir le son le plus clair avec le niveau de bruit de fond le plus faible. Attachez l’antenne dans la position désirée à l’aide de punaises ou de tous autres moyens adaptés. Dans les zones où la qualité de réception FM est mauvaise, une antenne FM extérieure peut augmenter considérablement la qualité de réception. Si vous écoutez beaucoup la radio, vous aurez peut-être intérêt à consulter un installateur professionnel d’antennes pour améliorer votre installation. Vous pouvez également utiliser les touches du panneau avant [ a/s ] ou de la télécommande AVR 4 [ A/S ] pour sélectionner les stations. 1 Appuyez brièvement sur [ A/S ] pour monter ou descendre la gamme de fréquences AM et FM par incréments. 2 Appuyez et relâchez [ A/S ] pour effectuer une recherche vers le haut ou vers le bas de la bande – le tuner du T 748 arrêtera cette recherche au premier signal suffisamment puissant qu’il rencontrera. 3 Si vous appuyez sur [ A/S ] pendant le processus de recherche, celui-ci s’arrêtera. РУССКИЙ Le tuner AM/FM interne du T 748 permet d’obtenir un son de très grande qualité des émissions radio. La réception et la qualité du son dépendent toujours, dans une certaine mesure, du type d’antenne(s) utilisé, ainsi que de la proximité de l’émetteur, du relief géographique et des conditions météorologiques. ENGLISH ECOUTE DES STATIONS DE RADIODIFFUSION AM / FM FONCTIONNEMENT ECOUTE DES STATIONS DE RADIODIFFUSION AM / FM ENGLISH FRANÇAIS RAPPEL DIRECT D’UN PRÉRÉGLAGE Vous pouvez rappeler directement un numéro de préréglage. 1 Appuyez sur le bouton [ENTER] pour passer alternativement du mode « Preset » au mode « Tune » (voir la ligne inférieure du VFD). Sélectionnez le mode « Preset ». 2 A l’aide des touches numériques de la télécommande, tapez le numéro de préréglage désiré. Par exemple, pour saisir le préréglage 5, appuyez sur « 5 ». ESPAÑOL PORTUGUÊS SUPPRESSION D’UNE STATION PRÉRÉGLAGE Vous pouvez libérer un préréglage en effaçant les informations qui y sont stockées. 1 Sélectionnez le numéro de préréglage à supprimer. 2 Après avoir sélectionné un numéro de préréglage, appuyez sur la touche [DELETE]. 3 Le préréglage est alors supprimée et le mot . « Delete » (Supprimer) s’affiche brièvement sur la ligne inférieure de l’écran VFD. 4 Pour effacer en même temps toutes les préréglages, répétez l’étape 2 mais ne relâchez pas la touche [DELETE]. Appuyez et maintenez enfoncée la touche [DELETE] jusqu’à ce que le numéro de préréglage courant indiqué sur le VFD s’éteigne (P--). « Delete All » s’affiche brièvement sur la ligne inférieure de l’écran VFD. Tous les préréglages sont alors supprimées. CHOIX DU MODE TUNER La touche [TUNER MODE] de la télécommande AVR 4 est une touche à deux fonctions. En mode FM, actionnez le bouton [TUNER MODE] pour passé du commuter entre FM STEREO ON et FM STEREO OFF. En position normale, « FM STEREO ON », seules les stations dont le signal est puissant peuvent être reçues et le bruit entre les stations est supprimé. ITALIANO Une nouvelle pression sur la touche [TUNER MODE] (« FM STEREO OFF » sur le panneau d’affichage VFD est allumé) permet de recevoir les stations distantes et éventuellement brouillées. Le brouillage est réduit si le niveau du signal de la station FM est inférieur au seuil de la stéréophonie FM (puisque la FM monophonique est par définition moins susceptible d’être brouillée). En revanche, vous perdez l’effet stéréophonique. À PROPOS DES NOMS D’UTILISATEURS Il est possible d’attribuer un « nom d’utilisateur » à huit caractères peut être attribué à un numéro de préréglage. Le « nom d’utilisateur » attribué s’affiche sur le VFD lorsque le préréglage associé est invoqué. DEFINITION DES NOMS D’UTILISATEURS Pour définir le nom d’un préréglage « ACTUALITÉS », procédez de la manière suivante : 1 Rappelez le numéro de préréglage concernée. 2 Ensuite, appuyez et maintenez enfoncée la touche [INFO] de la télécommande AVR 4 jusqu’à ce qu’un curseur clignotant s’affiche sur le VFD. 3 Utilisez les boutons de [ D/F ] pour sélectionner le premier caractère du nom (« A » dans la liste alphabétique). 4 Appuyez sur le bouton [ S ] pour sélectionner le caractère et pour passer à la position suivante. (Appuyez sur [ A ] pour revenir au caractère précédent). Répéter ces opérations pour chaque caractère, dans l’ordre. 5 Appuyez sur le bouton [INFO] pour sauvegarder le Nom d’Utilisateur dans la mémoire et pour quitter le mode d’entrée de texte. À PROPOS DU RDS Le dispositif Radio Data System (RDS) permet de transmettre de petits paquets d’informations numériques en même temps que les émissions FM ordinaires. Le T 748 supporte deux modes RDS, le nom du service de programme (mode PS) et le radio texte (mode RT). Certaines stations FM n’incorporent pas d’informations RDS dans leur signal émis. Dans la plupart des endroits, vous trouverez jusqu’à plusieurs stations intégrant le RDS mais il est tout à fait possible que vos stations de radio préférées ne diffusent pas de données RDS. LIRE DU TEXTE RDS Lorsqu’une diffusion FM avec RDS est syntonisée, le nom du service de programme (PS) est affiché sur le VFD FM��107.10M��P06 NAD������������� DEUTSCH Appuyez sur la touche [INFO] pour basculer entre cette information et le texte de la radio (RT) émis par la station (le cas échéant), c’est à dire un texte défilant indiquant le nom d’une chanson ou d’un artiste, ou tout autre message souhaité par la station. NEDERLANDS SVENSKA РУССКИЙ 30 FONCTIONNEMENT REMARQUES • L’Adaptateur DAB de NAD (DB 1 ou DB 2) externe n’est pas fournie avec le T 748. • Consultez le schéma d’installation imprimé sur la boîte de l’adaptateur DAB de NAD pour savoir comment raccorder l’adaptateur DAB de NAD au T 748. • Si aucun Adaptateur NAD DAB n’est connecté, le VFD affiche « Check DAB Tuner » (Vérifiez le Tuner DAB). 2 Il est possible d’afficher la puissance du signal entrant sur l’affichage VFD ; pour cela, il suffit d’appuyer sur le bouton [ENTER]. Plus le nombre de « o » segments affichés est important, plus le signal est puissant. Vous pourrez augmenter la puissance du signal en réglant la position de l’antenne. Consultez un installateur d’antennes professionnel pour plus d’informations. DAB������������� oooooooooooooooo DEUTSCH BRANCHEMENT DU MODULE DAB Branchez l’autre extrémité du connecteur DIN (fourni avec votre Adaptateur DAB de NAD) entre le port de sortie du module DAB et la prise d’entrée pour module DAB correspondante, qui se trouve sur le panneau arrière du T 748. Sélectionnez le mode DAB sur le T 748 en appuyant plusieurs fois sur le bouton « AM/FM/DB » de la télécommande AVR 4. Les flèches indiquent la progression de la séquence. Lorsque l’exploration est terminée, le dernier chiffre affiché dans le coin supérieur droit du VFD correspond au nombre total de stations de radiodiffusion DAB trouvées. Ensuite, l’appareil s’accorde sur la première station (Reportezvous à la section « Alphanumérique » ci-après pour comprendre l’ordre dans lequel les stations sont classées). L’affichage VFD indiquera aussi « No Service List » (Liste d’absence de service) si aucune station n’a été trouvée lors du processus de recherche. Si cela se produit, vérifiez le branchement et le positionnement de votre antenne DAB, ou appelez les fournisseurs locaux de services DAB pour leur demander des informations sur la couverture géographique de leurs émissions. NEDERLANDS REMARQUES • Lorsque vous utilisez la télécommande AVR 4 pour effectuer des commandes DAB, assurez-vous que « TUN » est sélectionné dans la partie « DEVICE SELECTOR » (SÉLECTEUR DE PÉRIPHÉRIQUE). • En mode DAB et avec « TUN » sélectionné dans la partie DEVICE SELECTOR (SÉLECTEUR DE PÉRIPHÉRIQUE), la touche [TUNER MODE] de la télécommande AVR 4 a la même fonction que la touche [MENU] du panneau avant. • Dans les explications du DAB ci-dessous, toutes les commandes mentionnées font référence à la télécommande AVR 4. ESPAÑOL Full scan������5 >>>>>>>>>>>>>>>> PORTUGUÊS Le T 748 vous permet de profiter des émissions DAB. Le T 748 comporte une prise pour un module de Radio Numérique « Digital Audio Broadcast » (DAB) sur le panneau arrière, afin de permettre l’adjonction d’un module DAB spécifié par NAD et vendu séparément : l’Adaptateur DAB DB 1 de NAD ou l’Adaptateur DAB+ DB 2 de NAD. Tous les logiciels de commande pour ce format sont inclus dans le T 748 ; il vous suffit de brancher le module pour commencer à profiter d’un son de qualité CD et du contenu plus riche offert par la DAB. ITALIANO �DAB�Initialize� �Please�wait�� DAB������������� No�Service�List LIST DE SERVICES Suivez les étapes ci-dessous pour faire votre choix parmi les stations trouvées émettant un service DAB. 1 En mode DAB mode, appuyez sur [ A/S ] pour faire défiler une la liste des stations disponibles, qui s’afficheront sur la dernière ligne de l’affichage VFD. DAB������������� <EDGE�102������> SVENSKA Avec le système DAB, l’auditeur peut parcourir une liste de stations disponibles – et ensuite accorder instantanément le récepteur sur la station de son choix. Il n’est pas nécessaire de se souvenir des fréquences d’émission des stations. Toutes les stations de radiodiffusion sont sélectionnées simplement en appelant le nom du service. FRANÇAIS UTILISATION DU MODE DAB Après avoir branché l’adaptateur NAD DAB, vendu séparément, vous pouvez régler le T 748 pour recevoir les émissions DAB. 1 Appuyez successivement sur le bouton [AM/FM/DB] pour afficher le mode DAB. Lorsque le mode DAB est sélectionné, le VFD affiche « DAB initialize Please wait » (DAB en cours d’initialisation – Veuillez patienter) et passe ensuite en mode « Full scan » (Balayage complet). Un balayage complet exige au moins 20 secondes pour se réaliser. Le mode « Full Scan » (Balayage Complet) permettra de rechercher des émissions sur toute la gamme des fréquences numériques (Bande III et Bande-L). Il n’est pas possible d’interrompre cette séquence. РУССКИЙ Auparavant, les signaux radio analogiques FM ou AM subissaient toutes sortes d’interférences entre l’émetteur et votre poste de radio. Ces problèmes étaient causés par les montagnes, les immeubles et les conditions météorologiques. Grâce à la DAB, vous pouvez recevoir les émissions avec une qualité équivalente à celle des enregistrements sur CD, sans interférence et sans distorsion du signal. Les émissions audio numériques (DAB) utilisent des signaux numériques plutôt que des émissions analogiques traditionnelles, assurant ainsi une réception nette et de grande qualité. Grâce à la DAB, et dans la mesure où vous vous trouvez dans une zone où la couverture est bonne, la réception est beaucoup plus fiable et pratiquement exempte de souffle ou de grésillement. ENGLISH ECOUTE DE LA RADIO DAB 2 Appuyez sur [ENTER] pour sélectionner la station souhaitée. 31 FONCTIONNEMENT ECOUTE DE LA RADIO DAB ENGLISH MODE TUNER DAB FRANÇAIS En plus des fonctions « Full Scan » (Balayage complet) décrites ci-dessus, le fait d’appuyer sur le bouton [TUNER MODE] vous donnera accès à d’autres options, à savoir « Local scan » (Balayage local), « Station order » (Ordre des stations), « Dynamic range » (Compression de la Plage Dynamique), « Manual tune » (Accord manuel), « Prune list » (Éditer la Liste) et « DAB reset » (Remise à Zéro). Utilisez les touches [ A/S ] par parcourir ces options. Un astérisque (*) à droite de l’option du menu indique que c’est l’option actuellement sélectionnée dans ce menu DAB particulier. Par exemple, <Favourites *> signifie que « Favourites » (Favoris) est l’option sélectionnée dans le menu DAB « Station order » (ordre des stations). ESPAÑOL DAB������������� <Favourites���*> ENSEMBLE (ENSEMBLES) La radio numérique est émise sous forme de groupes de données appelées ensembles. Chaque ensemble contient un certain nombre de stations, émises à une fréquence fixe. Lorsque vous sélectionnez « Ensemble » (Ensembles) comme mode d’affichage de vos stations, les stations radio sont triées suivant l’ordre des noms d’ensembles. REMARQUE Certains fournisseurs de services DAB utilisent le terme « multiplex », qui veut dire la même chose que le terme « Ensemble ». FAVOURITES (FAVORIS) Le T 748 mémorise les dix stations que vous écoutez en priorité lorsque vous accordez le récepteur. Elles seront présentées en haut de la liste des stations. DYNAMIC RANGE (COMPRESSION DE LA PLAGE DYNAMIQUE) LOCAL SCAN (BALAYAGE LOCAL) PORTUGUÊS Le mode « Local Scan » (Balayage Local) effectue un balayage local des services DAB disponibles dans votre région. Consultez votre revendeur ou visitez le site web www.WorldDAB.org pour connaître les fréquences de transmission numériques applicables à votre région. 1 Alors que vous écoutez une émission DAB, appuyez sur le bouton [TUNER MODE], puis sur [ A/S ] pour sélectionner « Local scan » (Balayage local). Appuyez sur [ENTER]. ITALIANO DAB������������� <Local�scan����> 2 Le balayage local des services DAB disponibles dans votre région commence. Les flèches indiquent la progression de la séquence. Lorsque l’exploration est terminée, le dernier chiffre affiché dans le coin supérieur droit du VFD correspond au nombre total de stations de radiodiffusion DAB trouvées. Ensuite, l’appareil s’accorde sur la première station. DEUTSCH STATION ORDER (ORDRE DES STATIONS) NEDERLANDS Utilisez « Station order » (Ordre des Stations) pour modifier l’ordre dans lequel les stations sont listées. Il existe quatre ordres possibles – Alphanumeric (Alphanumérique), Active (Actives), Ensemble (Ensembles) et Favourites (Favoris). 1 Alors que vous écoutez une émission DAB, appuyez sur le bouton [TUNER MODE], puis sur [ A/S ] pour sélectionner « Station order » (Ordre des stations). Appuyez sur [ENTER]. DAB������������� <Station�order�> SVENSKA 2 Appuyez successivement sur [ A/S ] pour choisir entre « Alphanumeric » (Alphanumérique), « Active » (Actives), « Ensemble » (Ensembles) et « Favourites » (Favoris). 3 Appuyez sur [ENTER] pour confirmer l’ordre souhaité des stations. ALPHANUMERIC (ALPHANUMERIQUE) Il s’agit de l’ordre par défaut. Les stations sont disposées d’abord par ordre numérique, puis par ordre alphabétique. РУССКИЙ ACTIVE (ACTIVES) Les stations actives sont présentées en haut de la liste des stations. Les stations présentées dans la liste mais n’ayant pas de service actif seront affichées à la fin de la liste. 32 Le niveau de compression des stations peut se régler pour compenser les différences de plage dynamique ou de niveau sonore entre les stations de radiodiffusion. La musique populaire a généralement un taux de compression supérieur à celui de la musique classique, ce qui entraîne une différence de volume sonore lorsque vous passez d’une station à une autre. Le fait de paramétrer la plage dynamique à « D-range 0 » donne une compression nulle, « D-range 1/2 » donne une compression moyenne et « D-range 1 » donne une compression maximale. Il est recommandé de n’utiliser aucune compression, surtout pour la musique classique. 1 Alors que vous écoutez une émission DAB, appuyez sur le bouton [TUNER MODE], puis sur [ A/S ] pour sélectionner « Dynamic range ». Appuyez sur [ENTER]. DAB������������� <Dynamic�range�> 2 La ligne inférieure de l’écran affiche le paramètre de gamme dynamique actuel (avec un astérisque). Appuyez successivement sur [ A/S ] pour choisir entre « D-range 0 », « D-range ½ » et « D-range 1 ». DAB������������� <D-range�0����*> 3 Appuyez sur [ENTER] pour sélectionner le niveau de plage dynamique souhaité. MANUAL TUNE (ACCORD MANUEL) Cette option vous permet d’accorder manuellement le récepteur sur une station DAB et de l’inclure dans la liste de stations (si elle n’est pas encore incluse). Vous pouvez aussi utiliser la Accord Manuel pour vous aider à bien positionner l’antenne pour la meilleure réception d’une station donnée. 1 Alors que vous écoutez une émission DAB, appuyez sur le bouton [TUNER MODE], puis sur [ A/S ] pour sélectionner « Manual tune ». Appuyez sur [ENTER]. Le canal actuel et la fréquence sont affichées sur la ligne inférieure du VFD. DAB������������� <Manual�tune���> FONCTIONNEMENT Si la station est syntonisée manuellement et que la fréquence n’est pas disponible, « No Service List » (Liste d’absence de service) est affichée à l’écran VFD. REMARQUE Le nombre d’ensembles et de stations que vous pourrez mettre en mémoire dépendra de l’endroit où vous vous trouvez. PRUNE LIST (ÉDITER LA LISTE) Il peut arriver que certaines stations deviennent inactives. L’option « Prune list » (Éditer la Liste) vous permet de supprimer ces stations inactives de la liste des services disponibles. 1 Alors que vous écoutez une émission DAB, appuyez sur le bouton [TUNER MODE], puis sur [ A/S ] pour sélectionner « Prune list ». FRANÇAIS ESPAÑOL • DAB������������� Preset�memory�01 3 Appuyez sur le bouton [ D/F ] ou PRESET [ 9/0 ] pour faire monter ou descendre le numéro de préréglage. Arrêtez au numéro de préréglage voulu. Notez que les préréglages doivent avoir été enregistrés au préalable. PORTUGUÊS ooooo����������� �5A��174.928MHz� CONFIGURATION DES PRÉRÉGLAGES DAB Le T 748 peut stocker un maximum de 30 de vos stations de radiodiffusion DAB favorites pour rappel immédiat. 1 Pour enregistrer un préréglage DAB, accordez d’abord le T 748 sur la station de radiodiffusion DAB désirée, puis appuyez sur la touche [MEMORY] sur le panneau avant (« TUN » doit être sélectionnée dans la partie « DEVICE SELECTOR » (SÉLECTEUR DE PÉRIPHÉRIQUE)). L’écran VFD affiche « Preset Memory -- » (Mémoire de préréglage - -); « -- » clignote en attendant l’attribution d’un numéro de préréglage. 2 Entrez un numéro de préréglage de deux manières • Entrez directement un numéro entre 1 et 30, puis appuyez sur le bouton [MEMORY] (Mémoire). • Commutez [ D/F ] ou PRESET (Préréglage) [ 9/0 ] pour faire défiler les numéros de préréglages, arrêtez au numéro voulu et appuyez sur [MEMORY] (Mémoire). Votre émission DAB désirée est à présent stockée dans le préréglage sélectionné. SUPPRESSION D’UN PRÉRÉGLAGE DAB La procédure de suppression d’un seul ou de tous les préréglages DAB est la même que pour la suppression de préréglages AM/FM. DAB������������� <Prune�list����> DEUTSCH 2 Appuyez sur [ENTER]. Appuyez sur [ A/S ], puis sur [ENTER] pour sélectionner « Cancel » ou « OK? [SELECT] ». Toutes les stations inactives (normalement précédées d’un « ? ») sont automatiquement supprimées lorsque « OK? [SELECT] » est sélectionné. Sinon, sélectionnez « Cancel ». ITALIANO 2 Pour sélectionner d’autres canaux, appuyez successivement sur [ A/S ] pour faire défiler la liste des canaux. Relâchez les boutons [ A/S ] dès que vous obtenez le canal que vous recherchez. Appuyez sur [ENTER] pour accorder le canal sélectionnée. • Le canal et la fréquence sont affichées sur la ligne inférieure du VFD. Le nombre de « o » segments sur la ligne supérieure de l’affichage VFD indiquent la puissance du signal de canal en cours. Pour améliorer la réception de canal sélectionnée, réglez ou repositionnez l’antenne DAB de manière à obtenir la meilleure indication de puissance de réception. ENGLISH ECOUTE DE LA RADIO DAB NEDERLANDS DAB������������� <OK?[SELECT]���> DAB RESET (RÉINITIALISER DAB) L’option « DAB reset » (Réinitialiser DAB) permet de réinitialiser l’adaptateur DAB de NAD en activant le mode « Full scan » (Balayage complet). SVENSKA 1 Alors que vous écoutez une émission DAB, appuyez sur le bouton [TUNER MODE], puis sur [ A/S ] pour sélectionner « DAB reset ». Appuyez sur [ENTER]. DAB������������� <DAB�reset�����> РУССКИЙ 2 Le T 748 lance le « DAB Initialize » (initialisation DAB) et passe immédiatement au mode « Full Scan » (Balayage complet) qui permet au T 748 de balayer à nouveau la gamme complète des émissions audio numériques disponibles. REMARQUE IMPORTANTE Lorsque l’option « DAB reset » (Réinitialiser DAB) est sélectionnée, tous les préréglages DAB sont effacés. 33 FONCTIONNEMENT ECOUTE DE LA RADIO DAB ENGLISH CONFIGURATION DES INFORMATIONS Tout en écoutant un programme DAB radiodiffusé, le type d’information affiché à la ligne inférieure de l’affichage VFD peut varier. Appuyez sur [INFO] pour parcourir les différentes options d’affichage : FRANÇAIS Station Name £ ^ DLS ^ Program Type ^ Ensemble Name ^ Time and Date ^ Audio Signal information ^ Channel and frequency ^ Signal Q ^ Software version ESPAÑOL PORTUGUÊS STATION NAME (NOM DE LA STATION) Le nom ou l’identification de la station émettant la DAB est affiché. ITALIANO DLS (SEGMENT D’ETIQUETAGE DYNAMIQUE) Le « Dynamic Label Segment » (Segment d’étiquetage dynamique) est le texte déroulant fourni par la station de radiodiffusion. Il peut contenir des informations comme le titre du morceau de musique ou autres informations concernant le programme ou la station. PROGRAM TYPE (LE TYPE DE PROGRAMME) Il s’agit d’une description du type de programme émis par la station, telle Pop, Rock, Drame et autres. DEUTSCH ENSEMBLE NAME (NOM DE L’ENSEMBLE) Affiche le nom de l’ensemble sur lequel se trouve le service actuel. NEDERLANDS AUDIO SIGNAL INFORMATION (INFORMATION SIGNAL AUDIO) Affiche le débit binaire et le type de signal audio (stéréo, mono or stéréo conjoint), tel qu’il est émis par le fournisseur de l’émission DAB. Ces paramètres sont configurés par l’organisme émetteur en fonction du type et de la qualité de ce qui est émis. TIME AND DATE (LA DATE ET L’HEURE) La date et le temps du jour fournies par la station DAB sont affichées. CHANNEL AND FREQUENCY (LE CANAL ET LA FREQUENCE) Le canal et la fréquence de la station DAB réceptionnée sont affichés. SVENSKA SIGNAL QUALITY (QUALITE DU SIGNAL) Affiche le taux d’erreur numérique (0 à 99) de la station réceptionnée – plus ce taux est faible, plus la qualité de réception du programme est élevée. SOFTWARE VERSION (VERSION DU LOGICIEL) Le numéro de version du logiciel installé est affichée. РУССКИЙ 34 FONCTIONNEMENT 1 Reliez le port DATA PORT (PORT DONNÉES) du NAD IPD au port de données « MP DOCK » (PORT MP) correspondant du T 748. 2 Connectez aussi les sorties S‑Vidéo et audio du Socle NAD IPD à l’entrée Audio 2 /S-Vidéo du T 748 (affecté par défaut à la source iPod par le T 748). 3 Mettez votre lecteur iPod sur le Socle NAD IPD. 4 Après avoir relié ensemble votre lecteur iPod, le Socle NAD IPD et le T 748, vous pourrez alors les brancher à leurs alimentations électriques respectives. 5 Sur votre T 748, le lecteur iPod et sa station d’accueil NAD IPD étant tous deux allumés, appuyez sur les boutons [ SOURCE ] du panneau avant pour sélectionner la source « iPod ». La ligne supérieure du VFD affichera « iPod Menu ». REMARQUE En « iPod Menu » (Menu iPod), la molette de verrouillage et les commandes du lecteur iPod sur sa station d’accueil ne seront plus opérationnelles. Votre lecteur iPod affichera le logo NAD sur son écran. Utilisez les boutons correspondants du panneau avant ou de la télécommande AVR 4 pour parcourir les options du « iPod Menu » (Menu iPod). SIMPLE MODE (MODE SIMPLE) En « Simple Mode », reportez-vous à l’écran de votre iPod placé sur la station d’accueil pour parcourir et utiliser totalement ses fonctionnalités. Utilisez la molette et les commandes de votre lecteur iPod sur la station d’accueil ou les boutons correspondants du panneau avant ou de la télécommande AVR 4 pour sélectionner les options disponibles affichées à l’écran du lecteur iPod. FRANÇAIS ESPAÑOL PORTUGUÊS ITALIANO Assurez-vous que tous les appareils sont débranchés du secteur avant de procéder aux branchements. DEUTSCH BRANCHEMENT DU SOCLE NAD IPD (NAD DOCK FOR iPod) ET DU LECTEUR IPOD OPTIONNELS AU T 748 iPod MENU (MENU iPod) En « iPod Menu » (Menu iPod), il existe plusieurs options de menu disponibles et semblables à celles que vous pouvez trouver sur un lecteur iPod. Le menu OSD indique les options de menu iPod suivantes - Playlists, Artists, Albums, Songs, Podcasts, Genres, Composers et Audiobook. Utilisez les touches [D/F] pour parcourir les sélections du menu iPod vers le haut ou vers le bas. Parcourez ces options de menu et effectuez des sélections comme vous le feriez sur votre lecteur iPod. NEDERLANDS REMARQUES • Le socle NAD IPD (NAD Dock for iPod) est offert actuellement en deux versions – NAD IPD 1 et NAD IPD 2. Ces deux modèles NAD IPD ainsi que les versions ultérieures sont compatibles avec le T 748. • Le socle « NAD IPD (NAD Dock for iPod) » et le lecteur iPod sont des options et ne sont pas fournis avec votre T 748. • Les fonctions, fonctionnalités et capacités de lecture de votre iPod accessibles via le T 748 dépendront du modèle de votre lecteur iPod. • Pour utiliser la télécommande AVR 4 afin de commander les fonctions de votre iPod, appuyer d’abord sur la touche « MP » de la partie DEVICE SELECTOR (Sélecteur de périphérique). La procédure pour passer de l’un à l’autre est la suivante. 1 Appuyez et maintenez le bouton [MENU] du panneau avant ou de la télécommande AVR 4 pendant 3 secondes environ. 2 Le menu « iPod Menu » (Menu iPod) est sélectionné lorsque la ligne supérieure du VFD affiche « iPod Menu » et que sa ligne inférieure indique « Playlist » (Liste d’écoute). « iPod Menu » (Menu iPod) est l’option de menu par défaut. 3 Appuyez et maintenez enfoncée de nouveau la touche [MENU]; la ligne supérieure du VFD affiche « iPod » et sa ligne inférieure indique « Simple Mode » (Mode simple). L’appareil est maintenant en mode simple. SVENSKA Vous pourrez commander votre lecteur iPod à l’aide des boutons affectés sur le panneau avant du T 748 . Aussi, grâce aux touches de fonction correspondantes de la télécommande AVR 4, vous pourrez choisir les enregistrements stockés sur votre iPod et les lire, mais aussi accéder à beaucoup d’autres de ses fonctions, et tout cela à distance. Le socle iPod NAD (NAD IPD) disponible en option vous permet même de recharger votre lecteur iPod lorsqu’il est connecté au T 748. OPTIONS DU MENU iPod Il existe deux options pour le menu iPod – « iPod Menu » (Menu iPod) et « Simple Mode » (Mode simple). En « iPod Menu » (Menu iPod), la navigation entre les fichiers du iPod se fera et sera guidée par l’intermédiaire du VFD et aussi sur l’OSD. En « Simple mode » (Mode simple), tout sera guidé par l’intermédiaire du propre écran du iPod, comme vous le feriez lors de son utilisation normale. РУССКИЙ Le T 748 est équipé d’un port de données sur son panneau arrière, sur lequel il est possible de connecter un socle « NAD IPD Dock for iPod » (en option). En reliant votre lecteur iPod au T 748 via socle « NAD IPD Dock for iPod », vous pourrez profiter de toutes vos pistes et de tous vos playlists préférés et aussi visionner les images fixes et les séquences vidéo. ENGLISH ÉCOUTE DE VOTRE LECTEUR iPod 35 FONCTIONNEMENT ÉCOUTE DE VOTRE LECTEUR iPod ENGLISH FRANÇAIS ESPAÑOL PORTUGUÊS FONCTIONNALITES DE COMMANDE NAD IPD 2 Utilisez les boutons de commande suivants en parcourant les options de menu de votre lecteur iPod. Cela s’applique aussi bien aux boutons du panneau avant du T 748 que de la télécommande AVR 4. Puisque cette télécommande sera probablement le contrôleur principal dans la plupart des cas, nous décrirons le fonctionnement par commande à distance. Notez que d’autres modèles de socle NAD IPD, comme le NAD IPD 2, ont leur propre télécommande. Les commandes ci-dessous s’appliquent également aux touches correspondantes de télécommande de tels modèles NAD IPD applicables. Le NAD IPD 2 comporte sa propre télécommande DR 1. Il est possible d’utiliser la télécommande DR 1 pour commander le socle NAD IPD 2 en « Simple Mode » (Mode simple) seulement. Lorsque vous utilisez la télécommande DR 1 pour commander le iPod placé dans le socle NAD IPD 2, vous devez consulter l’écran du iPod pour utiliser efficacement cette fonction; il n’existe pas d’OSD pour cette condition. DISP (AFFICHAGE) Pendant la lecture, appuyez sur la touche [DISP] de la télécommande AVR 4 pour afficher les informations suivantes à la ligne supérieure du VFD. • Mode de lecture courant du iPod (modes aléatoire et répétition) • Titre de la chanson • Nom de l’artiste • Le titre de l’Album LIGHT (ÉCLAIRAGE) Appuyez sur [LIGHT] pour activer le rétroéclairage de votre lecteur iPod s’il est en mode veille. Si aucune information n’est disponible, l’affichage indiquera « Unknown Song », « Unknown Artist » ou « Unknown Album » suivant le cas. En plus de ces informations, la ligne inférieure affichera le numéro de piste affecté au titre actuel et le temps écoulé. ENTER Appuyez sur [ENTER] pour sélectionner une option ou démarrer la lecture lorsque cela s’applique. D/F A partir des options de menu ou des listes de sélection, appuyez sur [D/F] pour parcourir les options, les listes ou les titres des morceaux dans un sens ou dans l’autre. Appuyez et maintenez enfoncée les touches [D/F] pour faire défiler rapidement les titres des enregistrements. ITALIANO 9/0 Au cours de la lecture ou en mode PAUSE, appuyez et maintenez enfoncée [9/0] pour avancer ou reculer rapidement dans la chanson courante. Appuyez sur la touche [0]pour passer directement au enregistrement suivant ou sur [9] pour revenir directement au enregistrement précédent. DEUTSCH PAUSE [;]/PLAY [4] Appuyez sur PAUSE [;] pendant la lecture pour arrêter provisoirement celle-ci. Pour reprendre la lecture, appuyez à nouveau sur PAUSE [;] ou appuyez sur PLAY [4]. NEDERLANDS A/S (APPLICABLE SEULEMENT EN MENU iPod) Appuyez sur [A] pour retourner à une option précédente ou au menu de sélection. Appuyez sur [S] pour passer à l’option suivante ou pour faire une sélection. ENTER (APPLICABLE SEULEMENT EN MODE SIMPLE) Appuyez sur [ENTER] pour sélectionner une option ou démarrer la lecture. En plus des commandes courantes de la télécommande DR 1, vous trouverez ci-dessous la description des autres boutons de la télécommande DR 1. MENU Appuyez sur [MENU] pour retourner à une option précédente ou au menu de sélection. (RÉPÉTITION) Appuyez à plusieurs reprises pour sélectionner un mode de répétition comme suit - lecture répétée d’une chanson, lecture répétée de toutes les chansons ou annule le mode répétition. (ALÉATOIRE) Appuyez à plusieurs reprises pour lancer la lecture en ordre aléatoire. POUR VISIONNER LES VIDÉO OU LES PHOTOS CHARGÉS DANS VOTRE IPOD SVENSKA Vos pouvez visionner directement les vidéos les photos téléchargés dans votre iPod via le T 748. Pour le faire, il suffit de suivre les étapes ci-après : 1 Vérifiez que la configuration « Sortie TV » (TV Out) du menu de Configuration Vidéo de votre iPod est en mode « Activé » (On) et que le type de Signal TV approprié a été sélectionné. 2 Sélections de fichiers vidéo ou photo et les procédures de lecture sont gérés directement depuis votre lecteur iPod et non à travers le T 748. Vous devez quitter complètement le Menu de Configuration ou l’affichage « Choix de Menu » (Menu Select) de l’OSD du T 748’s pour pouvoir naviguer dans les options du menu de lecture de votre iPod. Une manière plus directe consiste à aller dans le menu de « Configuration iPod » (iPod Setup) et de configurer « Activé » (Enabled) sur Non [No]. 3 Maintenant que vous avez relié la SORTIE S-VIDÉO (S-VIDEO OUT) et la SORTIE AUDIO (AUDIO OUT) du socle iPod à l’entrée AUDIO 2/S-VIDÉO de votre T 748, ou à toute autre entrée affectable de celui-ci, vous pouvez profiter de toutes vos séquences photo ou vidéo téléchargées dans votre iPod. Faites attention de sélectionner le «Numéro de Source» (Source Number) correct du T 748. Veuillez noter que si « Enabled » (Activé) dans « iPod Setup » (Configuration iPod) est réglé à « No » (Non), vous devez vous assurer que la Source 5 est activée et que les paramètres audio et vidéo analogiques sont réglés à « A2 » et « S1 » respectivement. РУССКИЙ REMARQUE Pour les autres fonctions de navigation, veuillez consulter le manuel d’utilisateur de votre lecteur iPod. Suivant le modèle du lecteur iPod, il se peut que certaines autres fonctions soient accessibles depuis les commandes de navigation correspondantes du T 748. iPod est une marque commerciale de la société Apple, Inc., déposée aux USA et dans d’autres pays. 36 REFERENCE PROBLÈME Aucun son sur toutes les voies. CAUSES POSSIBLES • Prise secteur débranchée. • Appareil non allumé. ENGLISH DEPANNAGE SOLUTIONS POSSIBLES • Vérifier le câble d’alimentation secteur, son branchement et la prise. • Vérifier les câbles. • La/les voie(s) dans la « Speaker Configuration » (Configuration des Haut-parleurs) sur « Off » (Désactivée). • Vérifiez le menu de « Speaker Configuration » (Configuration des Haut-parleurs). • Aucun mode d’écoute surround n’est sélectionné. • Sélectionner le mode d’écoute approprié. • Les voies ambiophoniques sont définies comme « Off » (Désactivée) dans le menu de « Speaker Configuration » (Configuration des Haut-parleurs). • Corrigez le paramétrage dans « Speaker Configuration » (Configuration des Hautparleurs) ou dans « Speaker Levels » (Niveaux des Haut-parleurs). • Le niveau de la voie centrale est réglé trop bas dans le menu « Speaker Levels » (Niveaux des Haut-parleurs). Aucun son sur le Subwoofer. • Le subwoofer est désactivé, non alimenté ou mal branché. • Alimentez le Subwoofer, vérifiez la prise murale alimentant le Subwoofer, ou vérifiez les branchements. • Le subwoofer a été configuré sur « Off » (Désactivée) via le menu « Speaker Configuration » (Configuration des Haut-parleurs). • Corrigez le paramétrage dans « Speaker Configuration » (Configuration des Hautparleurs) ou dans « Speaker Levels » (Niveaux des Haut-parleurs). • Le niveau de la voie centrale est réglé trop bas dans le menu « Speaker Levels » (Niveaux des Haut-parleurs). Aucun son sur la voie Centrale. • La source est un enregistrement 2/0 (etc.). • Lire un enregistrement à voies 5.1 ou sélectionner le mode Dolby Pro Logic IIx Music. • Enregistrement Dolby Digital ou DTS sans voie centrale. La voie Centrale est définie comme « Off » (Désactivée) dans le menu de « Speaker Configuration » (Configuration des Haut-parleurs). • Corrigez le paramétrage dans « Speaker Configuration » (Configuration des Hautparleurs) ou dans « Speaker Levels » (Niveaux des Haut-parleurs). ESPAÑOL • Câbles défectueux ou manquants. PORTUGUÊS Aucun son sur les voies ambiophoniques. • Appuyez sur la touche [MUTE] pour désactiver la sourdine. ITALIANO Aucun son sur certaines voies. • La fonction de sourdine est activée. FRANÇAIS • Prise non alimentée. L’affichage indique « No Service List » (Aucune liste de services). • L’appareil source n’est pas configuré pour produire une sortie numérique multivoies. • Vérifiez la configuration de l’appareil source. • Piles sont usées ou incorrectement insérées. • Vérifier les piles. • La fenêtre d’émission IR sur la télécommande ou de réception IR sur le T 748 est obstruée. • Vérifier la fenêtre IR de la télécommande et du T 748 et qu’elles sont en visibilité directe. • Le panneau avant du T 748 est exposée à un rayonnement solaire ou à une lumière ambiante trop fort. • Réduire l’exposition solaire ou la lumière ambiante. • Le signal de la station est trop faible. • Vérifiez le réglage de la station. Réglez ou remplacez l’antenne. • La station n’émet pas d’informations RDS. • Accordez le tuner sur une station RDS prenant en charge le nom du service de programme (mode PS) et le texte radio (mode RT). • Antenne DAB mal connectée. • Vérifiez le branchement et le positionnement de votre antenne DAB. • Pas de couverture de radiodiffusion en mode DAB dans la région. • Appelez les fournisseurs locaux de services DAB pour leur demander des informations sur la couverture géographique de leurs émissions. NEDERLANDS Sans informations RDS. • Vérifiez les branchements. SVENSKA Le T 748 ne réagit pas à la télécommande AVR 4. • La sortie numérique de la source n’est pas branchée à une entrée numérique du T 748. РУССКИЙ Pas de Dolby Digital /DTS. DEUTSCH • Le niveau de la voie centrale est réglé trop bas dans le menu « Speaker Levels » (Niveaux des Haut-parleurs). 37 REFERENCE CARACTERISTIQUES ENGLISH SECTION AMPLIFICATEUR FRANÇAIS Puissance de sortie en Mode Stéréo Puissance dynamique IHF - 8 ohms 4 ohms Puissance de sortie en Mode Ambiophonique Distorsion harmonique totale à la puissance nominale Distorsion IM Facteur d’amortissement, 8 Ω Sensibilité et impédance à l’entrée Réponse en fréquence Rapport signal/bruit, Pondéré A 2 x 80 W (réf. 0.08 % THD, 8 ohms) 2 x 110 W 2 x 160 W 7 x 40 W <0,08 % <0,08 % >60 250 mV/47 kohms ±0,5 dB (réf. 1kHz, 20Hz - 20 kHz) >100 dB (réf. puissance nominale, 8 ohms) >90 dB (réf. 1W, 8 ohms) SECTION TUNER ESPAÑOL PORTUGUÊS SECTION AM Plage d’accord Sensibilité utilisable Rapport signal/bruit Distorsion harmonique totale 522 kHz - 1 620 kHz (incréments de 9 kHz, version 230V seulement) 520 kHz - 1 710 kHz (incréments de 10 kHz, version 120V seulement) 60 dBu 40 dB 1,5 % SECTION FM 87,5 MHz – 108 MHz 10 dBµ 65 dB 60 dB 0,25 % 0,5 % 40 dB 60 dBu Plage d’accord Sensibilité utilisable, Mono Rapport signal/bruit, Mono Rapport signal/bruit, Stereo Distorsion harmonique totale, Mono Distorsion harmonique totale, Stéréo Séparation des voies Sensibilité de décodage RDS ITALIANO CONSOMMATION Consommation en attente Consommation en veille 50 W <0,5 W CARACTÉRISTIQUES PHYSIQUES DEUTSCH Dimensions de l’unité (L x H x P) Poids net Poids emballé 435 x 167 x 397 mm (Hors-tout)* 17 ¹/₈ x 6 ⁵/₈ x 12 ¹³/₁₆ pouces 11.5 kg (25,3 lbs) 14,0 kg (30,8 lbs) * - Les dimensions hors tout comprennent les pieds, la commande de volume et les bornes des haut-parleurs. NEDERLANDS Les caractéristiques techniques sont sujettes à modifications sans préavis. Pour la documentation et les caractéristiques actualisées, consulter le site web www.nadelectronics.com pour les toutes dernières informations concernant le T 748. Fabriqué sous licence sous les brevets US N°s 5,956,674; 5,974,380; 6,226,616; 6,487,535; 7,212,872; 7,333,929; 7,392,195; 7,272,567 ainsi que d’autres brevets U.S. et internationaux établis ou en cours. DTS est une marque déposée commerciale ; les logos et le Symbole DTS, DTS-HD et DTS-HD Master Audio sont des marques commerciales de la soiciété DTS, Inc. © DTS, Inc. Tous Droits Réservés. « Dolby » et le symbole double-D sont des marques déposées de la société Dolby Laboratories. HDMI, le logo HDMI et High-Definition Multimedia Interface sont des marques commerciales ou des marques déposées de HDMI Licensing, LLC. Les nom XM, XM Ready et les logos associés sont des marques déposées de la société XM Satellite Radio Inc. SVENSKA РУССКИЙ 38 39 РУССКИЙ SVENSKA NEDERLANDS DEUTSCH ITALIANO PORTUGUÊS ESPAÑOL FRANÇAIS ENGLISH www.NADelectronics.com ©2014 NAD ELECTRONICS INTERNATIONAL UNE DIVISION DE LENBROOK INDUSTRIES LIMITED Tous Droits Réservés NAD et le logo NAD sont des marques de commerce de NAD Electronics International, une division de Lenbrook Industries Limited Aucune partie de ce document ne peut être reproduite, enregistrée ou transmise sous toute forme sans l’accord écrit préalable de NAD Electronics International. Bien que tous les efforts possibles aient été déployés afin de s’assurer que le contenu est exact au moment de la publication, les caractéristiques et spécifications peuvent être modifiées sans préavis. T748r2_fre_OM_v05 - Jan 2014