NAD T 748 v2 A/V Surround Sound Receiver Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
40 Des pages
NAD T 748 v2 A/V Surround Sound Receiver Manuel utilisateur | Fixfr
SVENSKA
NEDERLANDS
DEUTSCH
ITALIANO
PORTUGUÊS
ESPAÑOL
FRANÇAIS
Récepteur audiovisuel de son surround
ENGLISH
T 748
РУССКИЙ
®
Manuel d’Installation
CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
ENGLISH
FRANÇAIS
14 Dans les cas suivants, débranchez cet appareil de la prise murale et
confiez la réparation à un personnel de service après vente qualifié: si le
câble secteur ou sa prise sont endommagés, si un liquide a été renversé
sur l’appareil ou si des corps étrangers sont tombés dedans, si l’appareil
a été exposé à la pluie ou à de l’eau, si le produit ne fonctionne pas
normalement lorsque vous suivez les instructions d’utilisation et si
l’appareil est tombé ou a été endommagé d’une manière quelconque.
LE POINT D’EXCLAMATION DANS UN TRIANGLE ÉQUILATÉRAL A
POUR BUT D’AVERTIR L’UTILISATEUR QUE LA DOCUMENTATION
LIVRÉE AVEC L’APPAREIL CONTIENT DES INSTRUCTIONS IMPORTANTES CONCERNANT L’UTILISATION ET L’ENTRETIEN.
NOTE DESTINÉE AUX INSTALLATEURS DES SYSTÈMES DE
TÉLÉVISONS PAR CABLE
Ce rappel est destiné à attirer l’attention des installateurs de systèmes de
télévision par câble sur la Section 820-40 du CEN qui procure des conseils
concernant la mise à la terre adéquate et qui, en particulier, mentionne
que les fils de terre doivent être connectés au système de mise à la terre de
l’immeuble aussi prêt que possible du point d’entrée de ces fils.
ESPAÑOL
LE SYMBOLE DE L’ÉCLAIR AVEC UNE FLÈCHE À SON EXTRÉMITÉ, DANS UN TRIANGLE ÉQUILATÉRAL, A POUR BUT
D’AVERTIR L’UTILISATEUR DE LA PRÉSENCE D’UNE « TENSION
ÉLECTRIQUE DANGEREUSE » ET NON-ISOLÉE À L’INTÉRIEUR
DE L’ENCEINTE DE L’APPAREIL, QUI PEUT ÊTRE SUFFISAMMENT
PUISSANTE POUR CONSTITUER UN RISQUE DE CHOC ÉLECTRIQUE POUR LES PERSONNES.
PORTUGUÊS
ATTENTION DANGER
POUR ÉVITER TOUT RISQUE D’INCENDIE OU DE CHOC ÉLECTRIQUE,
N’EXPOSEZ JAMAIS CET APPAREIL À LA PLUIE OU À L’HUMIDITÉ.
ITALIANO
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS AFIN DE POUVOIR VOUS
EN SERVIR ULTÉRIEUREMENT. TENEZ COMPTE DE TOUS LES
AVERTISSEMENTS ET SUIVEZ TOUTES LES INSTRUCTIONS QUE
VOUS TROUVEREZ SUR LE MATÉRIEL AUDIO.
DEUTSCH
1
2
3
4
5
6
7
8
NEDERLANDS
9
10
SVENSKA
11
12
РУССКИЙ
13
2
Lisez les instructions.
Conservez les instructions.
Tenez compte des Avertissements.
Suivez les instructions.
N’utilisez pas ce produit près de l’eau.
Utilisez uniquement un chiffon sec pour le nettoyer.
Ne bloquez pas les ouvertures de ventilation. Installez conformément
aux instructions du fabricant.
Ne l’installez pas à proximité de sources de chaleur comme des radiateurs, des bouches de chaleur, des poêles ou autre appareil (amplificateurs compris) produisant de la chaleur.
À des fins de sécurité, la fiche est polarisée ou mise à la terre; n’en
annulez pas la fonction. Une fiche polarisée est équipée de deux lames
de connexion dont l’une est plus large que l’autre. Une fiche avec mise
à la terre se compose de deux connexions, plus une troisième de mise à
la terre. La lame la plus large ou la troisième équipe la fiche à des fins de
sécurité. Si la fiche fournie ne s’adapte pas dans votre prise, demandez à
un électricien de remplacer la prise périmée.
Les câbles d’alimentation ne doivent pas passer dans des endroits où
ils risquent d’être piétinés ou pincés par des articles posés dessus ou à
côté. Faites particulièrement attention aux câbles au niveau des prises,
des connecteurs de commodité à l’arrière d’autres appareils, et à leur
point de sortie de cet appareil.
Utilisez uniquement les accessoires spécifiés par le fabricant.
Utilisez exclusivement un chariot, un support, un trépied,
une console ou une table préconisés par le fabricant ou
vendus avec l’appareil. En cas d’utilisation d’un chariot, faites
attention lorsque vous déplacez l’ensemble chariot/appareil de ne pas
le renverser.
Afin d’assurer une meilleure protection de cet appareil pendant les
orages, ou lorsqu’il reste inutilisé et sans surveillance pendant de longues périodes, débranchez la prise murale et déconnectez l’antenne ou
le système de câbles.
AVIS FCC
Cet appareil a été testé et déclaré conforme aux limites relatives aux dispositifs numériques de classe B, conformément à la section 15 des réglementations de la FCC. Ces limites sont conçues pour assurer une protection
raisonnable contre les interférences intempestives lorsque l’appareil est
utilisé dans un environnement résidentiel.
Cet appareil génère, utilise et peut émettre de l’énergie radiofréquence et
s’il n’est pas installé et utilisé conformément aux instructions, il risque de
provoquer des interférences avec les communications radio. Il est néanmoins impossible de garantir qu’aucune interférence ne se produira dans
un environnement spécifique. Si cet appareil provoque des interférences au
niveau de la réception de la radio ou de la télévision, ce qui peut être déterminé en éteignant et en rallumant l’appareil, il est recommandé d’essayer
de les corriger à l’aide de l’une ou de plusieurs des mesures suivantes :
• Réorientez ou déplacez l’antenne de réception.
• Augmentez la distance entre l’appareil et le récepteur.
• Branchez l’appareil sur une prise secteur se trouvant sur un circuit
différent de celui du récepteur.
• Consultez votre revendeur ou un technicien de radio/TV expérimenté
si vous avez besoin d’aide.
PRÉCAUTION CONCERNANT L’EMPLACEMENT
Afin de conserver une ventilation correcte, laisser un espace autour de
l’appareil égal ou supérieur aux valeurs ci-dessous (à partir des dimensions
extérieures les plus grandes, y compris les parties proéminentes).
Panneaux gauche et droit : 10 cm
Panneau arrière : 10 cm
Panneau supérieur : 20 cm
ATTENTION : NE PAS INGÉRER LA PILE,
RISQUE DE BRÛLURES CHIMIQUES.
La télécommande fournie avec ce produit contient une pile
bouton. Si la pile bouton est avalée, cela peut causer de graves
brûlures internes en seulement deux heures et entraîner la mort.
Gardez les piles neuves et usées hors de la portée des enfants. Si le logement de pile ne peut pas être fermé de manière sécuritaire, cessez d’utiliser
la télécommande et la garder hors de la portée des enfants.
Si vous croyez que des piles pourraient avoir été avalées ou insérées dans
une partie du corps, consultez immédiatement un médecin.
Il est instamment demandé aux utilisateurs de ne pas
jeter les piles usagées parmi les ordures ménagères
non triées. Afin de parvenir à un haut niveau de recyclage des piles usagées, déposez-les séparément et correctement à un point
de collecte accessible dans votre voisinage. Pour de plus amples informations
concernant la collecte et le recyclage des piles usagées, veuillez contacter
votre mairie, votre service de collecte des ordures ou le point de vente où
vous avez acheté ces piles.
En observant et en se conformant aux règles de rejet des piles usagées,
on réduits les risques sur la santé humaine et l’impact négatif des piles et
des piles usagées sur l’environnement, contribuant ainsi à la protection, la
préservation et à l’amélioration de la qualité de l’environnement.
FRANÇAIS
ESPAÑOL
PORTUGUÊS
ATTENTION!
Pour débrancher cet appareil de l’alimentation secteur, débranchez le câble
d’alimentation de la prise murale.
INFORMATIONS CONCERNANT LA COLLECTE ET LE REJET
DES PILES USAGÉES (DIRECTIVE 2006/66/EC DU PARLEMENT
EUROPÉEN ET DU CONSEIL DE L’UNION EUROPÉENNE ) (POUR LES
CLIENTS EUROPÉENS SEULEMENT)
Les piles portant l’un de ces symboles indiquent
qu’elles doivent être traitées « séparément » et non
comme les ordures ménagères. Il est instamment
recommandé que des mesures soient prises pour
étendre la collecte séparée des piles usagées et
de réduire le rejet de ces piles dans les ordures
ménagères non triées.
ITALIANO
MISE EN GARDE!
Ces directives d’entretien sont destinées au personnel de service aprèsvente qualifié. Pour éviter tout risque de choc électrique, n’effectuez pas
d’entretien autre que celui mentionné dans les instructions d’utilisation, à
moins d’être qualifié pour le faire.
Les matériaux peuvent être réutilisés en conformité avec leur marquage.
Grâce à la réutilisation et au recyclage des matières premières ou à toute
autre forme de recyclage, vous contribuez de manière importante à la
protection de l’environnement. Votre municipalité peut vous indiquer où se
situe le point de collecte le plus proche.
DEUTSCH
MISE EN GARDE!
Les changements ou les modifications apportés à cet équipement dont
la conformité n’est pas approuvée explicitement par NAD Electronics
pourraient invalider le pouvoir exercé par l’utilisateur pour utiliser cet
équipement.
REMARQUES SUR LA PROTECTION DE L’ENVIRONNEMENT
Au terme de sa durée de vie, ce produit ne doit pas être jeté
avec les ordures ménagères ordinaires, mais retourné à un
point de collecte pour le recyclage des composants électriques et électroniques. Ce point est souligné par le symbole
sur le produit, sur le manuel d’utilisation et sur l’emballage.
REMARQUE: L’APPAREIL DOIT ÊTRE EXCLUSIVEMENT CONNECTÉ À
UNE PRISE SECTEUR APPROPRIÉE, C’EST-À-DIRE 120 V – 60 HZ OU
230 V – 50 HZ.
NEDERLANDS
AVERTISSEMENT !
L’appareil ne doit pas être exposé au ruissellement de liquides ou aux éclaboussures par ceux-ci ; ne placez jamais de récipient (vase, etc.) contenant
un liquide sur l’appareil.
ENGLISH
CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
PRENEZ NOTE DU NUMÉRO DE VOTRE APPAREIL (PENDANT QU’IL
EST ENCORE VISIBLE)
Le numéro de modèle et le numéro de série de votre nouveau T 748 se
trouvent à l’arrière de l’enceinte. Pour vous faciliter l’accès à ces références,
nous conseillons de les noter ici :
РУССКИЙ
SVENSKA
N° de Modèle : . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
N° de Série :. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . NAD est une marque de commerce de NAD Electronics International, une division de Lenbrook Industries Limited
©Tous droits réservés 2013, NAD Electronics International, une division de Lenbrook Industries Limited
3
INTRODUCTION
TABLE DES MATIERES
ENGLISH
CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
INTRODUCTION
FRANÇAIS
POUR COMMENCER. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
CONTENU DE L’EMBALLAGE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
CONFIGURATION INITIALE. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
CHOIX D’UN EMPLACEMENT. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
CONFIGURATION PAR DÉFAUT DES SOURCES. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
IDENTIFICATION DES COMMANDES
PANNEAU AVANT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
PANNEAU ARRIERE. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
TELECOMMANDE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
UTILISATION DE LA TÉLÉCOMMANDE AVR 4. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
BIBLIOTHEQUE. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
UTILISATION DE LA TÉLÉCOMMANDE ZR 7. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
ESPAÑOL
FONCTIONNEMENT
PORTUGUÊS
ITALIANO
DEUTSCH
FONCTIONNEMENT DU T 748 – MENU PRINCIPAL . . . . . . . . . . . . . . . . 14
À PROPOS DES INCRUSTATIONS À L’ÉCRAN (OSD). . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
MAIN MENU (MENU PRINCIPAL). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
LISTENING MODE (MODE D’ÉCOUTE) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
PARAMÉTRAGE DES MODES D’ÉCOUTE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
DSP OPTION (OPTION DSP) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
TONE CONTROLS (COMMANDES DE TONALITÉ). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
ZONE 2 CONTROLS (COMMANDES DE LA ZONE 2). . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
FONCTIONNEMENT DU T 748 – MENU DE CONFIGURATION. . . . . . . 17
MENU DE CONFIGURATION (SETUP MENU) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
SOURCE SETUP (CONFIGURATION DES SOURCES). . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
SOURCE SETUP (NORMAL) - CONFIGURATION DES. . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
SOURCES (NORMALE). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
SOURCE SETUP (TABLE) (CONFIGURATION DES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
SOURCES - TABLEAU). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
iPod SETUP (CONFIGURATION iPod). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
SPEAKER SETUP (DÉFINITION DES HAUT-PARLEURS). . . . . . . . . . . . . . . . 19
SPEAKER SETUP (DÉFINITION DES HAUT-PARLEURS). . . . . . . . . . . . . . . . 19
AUTO-CALIBRAGE. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
SPEAKER CONFIGURATION
(CONFIGURATION DES HAUT-PARLEURS). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
SPEAKER LEVELS (NIVEAUX DES HAUT-PARLEURS) . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
SPEAKER DISTANCE (DISTANCE DES HAUT-PARLEURS). . . . . . . . . . . . . . 21
RÉGLAGE DU VOLUME. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
AMPLIFIER SETUP (CONFIGURATION DE L’AMPLIFICATEUR). . . . . . . . . . 21
HDMI SETUP (CONFIGURATION HDMI). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
NEDERLANDS
SVENSKA
РУССКИЙ
NOUS VOUS REMERCIONS D’AVOIR CHOISI NAD
Le Récepteur A/V T 748 est un produit technologiquement avancé et de
haute capacité — nous avons encore investi beaucoup pour le rendre
simple et facile à utiliser. Le T 748 offre une gamme d’options réellement
utiles, aussi bien pour l’écoute en stéréo que pour l’ambiophonie, grâce à
ses puissantes capacités de traitement des signaux et d’un ensemble de
circuits audionumériques d’une précision magnifique. Nous avons aussi
tout fait pour garantir que le T 748 offre une transparence musicale et une
précision spatiale aussi parfaites que possible, en nous appuyant sur ce
que nous avons appris à travers une trentaine d’années d’expérience en
matière de conception de modules audio et cinéma à domicile. Pour ce
produit comme pour tous les autres produits NAD, notre philosophie de
conception « La musique d’abord » a été la ligne directrice de la conception
du T 748. Il vous offrira donc, pendant de très nombreuses années, à la fois
ce qui existe de plus évolué en matière de home cinéma d’ambiance et une
reproduction musicale de qualité pour tous les amateurs de musique.
LISTENING MODE SETUP (CONFIGURATION DU MODE D’ÉCOUTE). . 22
MODES D’ÉCOUTE (LISTENING MODES). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
DOLBY SETUP (CONFIGURATION DOLBY) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
DTS SETUP (CONFIGURATION DTS). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
MODES AMBIOPHONIQUES DTS DISPONIBLES. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
ENHANCED STEREO (STEREO AMELIOREE). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
DISPLAY SETUP (CONFIGURATION DE L’AFFICHAGE). . . . . . . . . . . . . . . . 25
A/V PRESETS SETUP
(CONFIGURATION DES PRÉRÉGLAGES A/V). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
AUTO POWER DOWN SETUP
(CONFIGURATION DE L’ARRÊT AUTOMATIQUE). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
ECOUTE DES STATIONS DE RADIODIFFUSION AM / FM . . . . . . . . . . . 29
SÉLECTION D’UNE BANDE DE TUNER. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
ENREGISTREMENT DES PRÉRÉGLAGES (AM/FM). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
CHOIX DU MODE TUNER. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
À PROPOS DES NOMS D’UTILISATEURS. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
À PROPOS DU RDS. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
ECOUTE DE LA RADIO DAB . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
BRANCHEMENT DU MODULE DAB . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
UTILISATION DU MODE DAB . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
LIST DE SERVICES. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
MODE TUNER DAB . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
LOCAL SCAN (BALAYAGE LOCAL). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
STATION ORDER (ORDRE DES STATIONS). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
DYNAMIC RANGE (COMPRESSION DE LA PLAGE DYNAMIQUE). . . . . . 32
MANUAL TUNE (ACCORD MANUEL). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
PRUNE LIST (ÉDITER LA LISTE). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
DAB RESET (RÉINITIALISER DAB). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
CONFIGURATION DES PRÉRÉGLAGES DAB. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
SUPPRESSION D’UN PRÉRÉGLAGE DAB. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
CONFIGURATION DES INFORMATIONS. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
ÉCOUTE DE VOTRE LECTEUR iPod. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
BRANCHEMENT DU SOCLE NAD IPD (NAD DOCK FOR iPod)
ET DU LECTEUR IPOD OPTIONNELS AU T 748 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
OPTIONS DU MENU iPod. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
FONCTIONNALITES DE COMMANDE. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
NAD IPD 2. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
POUR VISIONNER LES VIDÉO OU LES PHOTOS CHARGÉS . . . . . . . . . . . . 36
DANS VOTRE IPOD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
REFERENCE
DEPANNAGE. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
CARACTERISTIQUES. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
Nous vous recommandons vivement de consacrer tout de suite quelques
minutes à la lecture de l’intégralité de ce manuel. Le temps que vous perdrez maintenant sera du temps gagné pour plus tard. De plus, vous apprendrez à bénéficier de tous les avantages du T 748 et à profiter pleinement de
ce dispositif puissant et flexible de home cinéma.
Encore une chose: nous vous conseillons d’enregistrer l’achat de votre T 748
sur le site Web de NAD:
http://NADelectronics.com
Pour toute information concernant la garantie, veuillez prendre contact
avec votre revendeur local.
NAD NE SERA PAS TENUE RESPONSABLE DE TOUTE DIVERGENCE TECHNIQUE OU EN MATIÈRE D’INTERFACE D’UTILISATION DANS CE MANUEL.
LE MANUEL D’UTILISATION DU T 748 PEUT ÊTRE MODIFIÉ SANS PRÉAVIS. CONSULTEZ LE SITE WEB DE NAD POUR OBTENIR LA PLUS
RÉCENTE VERSION DU MANUEL D’UTILISATION DU T 748.
4
INTRODUCTION
ENGLISH
POUR COMMENCER
CONTENU DE L’EMBALLAGE
FRANÇAIS
Vous trouverez dans l’emballage de votre T 748:
• Une antenne cadre AM
• Une antenne FM de type filaire
• Un cordon d’alimentation secteur amovible
• Microphone de mesure pour l’étalonnage automatique
• La télécommande AVR 4, livrée avec 2 (deux) piles de type AA
• La télécommande de zone ZR 7, livrée avec une pile 3V CR2025
• Le présent Manuel d’installation
ESPAÑOL
CONSERVEZ L’EMBALLAGE
Veuillez conserver le conteneur et tout l’emballage dans lesquels vous a été livré votre T 748. Que vous
déménagiez ou que vous deviez transporter votre T 748, c’est de loin l’emballage le plus sûr vous permettant de le faire. Nous avons vu par ailleurs trop d’éléments parfaits endommagés lors du transport
par manque d’un conteneur d’emballage adéquat, donc, conserver cet emballage!
CONFIGURATION INITIALE
PORTUGUÊS
Avant de procéder aux premiers branchements de votre T 748, vous devez d’abord faire un schéma,
ne serait-ce qu’un croquis préliminaire, des modules et du mobilier de votre auditorium ou salle de
cinéma à domicile. Le débat concernant ces questions vitales que sont le positionnement des hautparleurs et les places qu’occuperont les auditeurs / spectateurs dépasse malheureusement le cadre de
ces instructions.
CHOIX D’UN EMPLACEMENT
ITALIANO
Choisissez un emplacement bien aéré (avec un dégagement d’au moins 7 à 10 cm sur les côtés et
derrière) et assurez-vous que l’espace entre le panneau avant du récepteur T 748 et l’endroit principal
d’écoute est dégagée et que la distance est inférieure ou égale à 7 mètres. Le T 748 dégage un peu de
chaleur mais il ne peut nuire au bon fonctionnement des dispositifs situés à proximité.
Il est particulièrement important de prévoir une bonne ventilation.
CONFIGURATION PAR DÉFAUT DES SOURCES
Entrée Audio
Entrée Vidéo
Source 1
HDMI 1/ Audio 1
HDMI 1
Source 2
Optical 2/ Audio 2
Component Video 1
Source 3
Coaxial 1/Audio 3
Video 1
Source 4
Coaxial 2/Audio 3
Video 2
iPod
Audio 2
S-Video 1
Front
Optical Front Input/ Audio Front Input
S-Video Front Input
Media Player
Audio Front Input
NEDERLANDS
Source
DEUTSCH
Le tableau ci-dessous présente les réglages de SOURCE par défaut. Veuillez noter que les paramètres
d’entrée indiqués comprennent les entrées audio numériques et analogiques. L’entrée numérique aura
toujours la priorité sur l’entrée audio analogique, même si les deux signaux sont présents.
Tuner
SVENSKA
Pour la sortie vidéo, sélectionnez le format de qualité vidéo le plus élevé sur votre moniteur/téléviseur
et utilisez-le pour la connexion Sortie Moniteur [Moniteur Out] du T 748 au téléviseur/moniteur. Dans
la plupart des cas, il s’agira de HDMI, mais pour d’autres téléviseurs/moniteurs sans entrée HDMI, les
meilleures connexions par ordre prioritaire de qualité vidéo seraient les entrées vidéo en composantes,
s-vidéo et vidéo composite.
РУССКИЙ
Pour savoir comment modifier la configuration par défaut ci-dessus, et pour vous permettre de
mieux comprendre la configuration des sources, veuillez consulter le paragraphe concernant
la « CONFIGURATION DES SOURCES » de la rubrique « FONCTIONNEMENT DU T 748 – MENU DE
CONFIGURATION » de la section « FONCTIONNEMENT ».
5
IDENTIFICATION DES COMMANDES
PANNEAU AVANT
ENGLISH
1
2
3
4
5
6
7
8
9
FRANÇAIS
ESPAÑOL
A
PORTUGUÊS
10
ITALIANO
1 BOUTON STANDBY [MISE EN VEILLE]
• Appuyez sur ce bouton pour allumer le T 748. Le voyant à LED
Standby (mise en veille) passe de la couleur jaune à la couleur bleue.
Une nouvelle pression sur ce bouton fait repasser l’appareil en
mode Standby (mise en veille).
2 VOYANT A LED STANDBY (VEILLE)
• Il est allumé en jaune ambre lorsque le T 748 est en mode veille.
• Lorsque le T 748 est en fonctionnement normal, ce voyant s’allume
en bleu.
NEDERLANDS
Mode AM/FM
Appuyez sur le bouton [ENTER] pour passer alternativement du mode
« Preset » au mode « Tune ». Sélectionnez le mode « Tune ».
• Si vous appuyez temporairement sur les touches [ a/s ], cela permet de balayer manuellement la bande AM ou FM.
• Appuyez et relâchez [a/s] pour effectuer une recherche vers le
haut ou vers le bas de la bande – le tuner du T 748 arrêtera cette
recherche au premier signal suffisamment puissant qu’il rencontrera.
• Veuillez noter que cette fonction est « circulaire », c’est à dire qu’elle
poursuit sa recherche en repartant à l’autre bout de la bande AM ou FM.
SVENSKA
DEUTSCH
3 BOUTONS NAVIGATION ET ENTER (ENTRÉE)
Les boutons de navigation [ d/f/a/s ]et ENTER (Entrée) peuvent avoir
différentes fonctions selon le mode sélectionné. Le bouton rond au
milieu est désigné « ENTRÉE » (ENTER) ; il faut normalement appuyer
sur ce bouton pour valider un choix, une procédure, une séquence ou
d’autres fonctions applicables.
РУССКИЙ
Appuyez sur le bouton [ENTER] pour passer alternativement du mode
« Preset » au mode « Tune ». Sélectionnez le mode « Preset ».
• Appuyez sur le bouton [ d/f ] pour faire monter ou descendre le
numéro de préréglage. Les préréglages « inutilisées » sont ignorées
par ces boutons. Notez que les préréglages doivent avoir été enregistrés au préalable.
Reportez-vous aussi la rubrique ENREGISTREMENT DES PRÉRÉGLAGES
(AM/FM) de la section ECOUTE DES STATIONS DE RADIODIFFUSION AM/
FM de la page FONCTIONNEMENT.
6
B
C
11
D
E
12
Mode DAB (Modèle de 230 V seulement)
• Utilisez les boutons de navigation [ a/s ] et ENTER (Entrée) en combinaison avec le bouton MENU pour faire un choix parmi les options
applicables dans le menu DAB.
Reportez-vous également à la rubrique « ÉCOUTE DE LA RADIO DAB »
de la section « FONCTIONNEMENT ».
4 BOUTONS NAVIGATION ET ENTER (ENTRÉE)
• Appuyez pour activer ou désactiver le menu OSD.
• En mode DAB, utilisez le bouton [MENU] et les boutons [ a/s ] et
[ENTER] sur le panneau avant pour activer les options de menu DAB.
5 LISTENING MODE (MODE D’ÉCOUTE)
• Appuyez sur ce bouton pour sélectionner les options du mode
d’écoute.
• Différents modes sont disponibles, en fonction du format de l’entrée
actuellement sélectionnée (numérique ou analogique ; stéréo ou
multivoies).
• Reportez-vous aussi au paragraphe concernant le « LISTENING
MODE » (MODE D’ÉCOUTE) de la rubrique « FONCTIONNEMENT DU
T 748 – MENU PRINCIPAL » de la section « FONCTIONNEMENT ».
6 AFFICHAGE FLUORESCENT A VIDE (VFD)
• Affiche des informations visuelles sur les paramètres courants,
notamment la source active, le volume, le mode d’écoute, le format
audio, le mode RDS/DAB applicable ainsi que les informations et
inhérentes au iPod, ainsi que d’autres indicateurs.
• Reportez-vous aussi au paragraphe concernant le « DISPLAY
SETUP » (CONFIGURATION DE L’AFFICHAGE ) de la rubrique «
FONCTIONNEMENT DU T 748 – MENU DE CONFIGURATION » de la
section « FONCTIONNEMENT ».
IDENTIFICATION DES COMMANDES
Distance : Environ 7 mètres devant le capteur.
Angle : Environ 30° de chaque côté du capteur.
12 AVANT ENTREE AVANT MP/MIC
• Branchez le jack de casque standard de votre lecteur média à cette
entrée.
• Il s’agit de la même entrée que celle où l’on branche le jack du
microphone.
• Reportez-vous aussi au paragraphe concernant le « AUTOCALIBRAGE » de la rubrique « FONCTIONNEMENT DU T 748 – MENU
PRINCIPAL » de la section « FONCTIONNEMENT ».
FRANÇAIS
7 CAPTEUR DE TÉLÉCOMMANDE
Dirigez la télécommande AVR 4 vers le capteur et appuyez sur les
touches. N’exposez pas le capteur de télécommande du T 748 à une
puissante source de lumière, comme la lumière du soleil ou un éclairage
direct par exemple. Si la lumière ambiante est trop forte, vous risquez de
ne pas pouvoir faire fonctionner le T 748 avec la télécommande.
ENGLISH
PANNEAU AVANT
PORTUGUÊS
ESPAÑOL
8 SOURCE [ 3/4 ]
• Appuyez pour sélectionner l’entrée – Source 1, Source 2, Source
3, Source 4, iPod, Front Input (Entrée avant), Media Player (lecteur
média) et tuner (AM/FM/XM le cas échéant).
• Il est possible d’accéder à d’autres sources grâce à ces boutons, à
condition de les avoir validées au moyen du Menu de Configuration
(Setup Menu).
• Reportez-vous aussi au paragraphe concernant le « SOURCE
SETUP » (CONFIGURATION DES SOURCES) de la rubrique «
FONCTIONNEMENT DU T 748 – MENU DE CONFIGURATION » de la
section « FONCTIONNEMENT ».
9 VOLUME
• La commande de VOLUME sonore règle le volume global des
signaux envoyés aux haut-parleurs ou casque.
• Tournez la commande dans le sens horaire pour augmenter le
volume ou dans le sens anti-horaire pour le diminuer.
DEUTSCH
ITALIANO
10 PHONES (CASQUE)
• Cette prise jack est prévue pour un casque stéréophonique doté
d’une fiche jack stéréo standard de ¼ pouce (utilisez un adaptateur
approprié si votre casque est équipé d’une fiche plus petite).
• Le son des haut-parleurs est automatiquement coupé lorsque vous
branchez le casque.
• Pour écouter avec un casque, il faut que les haut-parleurs avant
soient configurés en tant que « Large » (Grands) à la rubrique de
Configuration des Haut-Parleurs du Menu de Configuration, sinon la
réponse des graves sera limitée dans le casque. Le fait de brancher
le casque met automatiquement le T 748 en mode Stéréo ou
Contournement Analogique (Analog Bypass).
РУССКИЙ
SVENSKA
NEDERLANDS
11 PORTS D’ENTRÉE AVANT
• Utilisez ces prises de commodité pour les sources occasionnelles,
comme par exemple un lecteur de bandes magnétiques ou toute
autre source audio analogique.
· Si votre source comporte deux jacks de sortie, ce qui indique qu’elle
a une sortie stéréophonique, branchez ces deux jacks dans les prises
correspondantes Avant « L » (A) et Avant « R (Mono) » des entrées
du T 748 pour obtenir un son stéréophonique.
· Si votre source ne comporte qu’un seul jack de sortie audio, ou si
elle est repérée « sortie monophonique », branchez cette fiche à
l’entrée « R (Mono) » [Avant D (Mono)] (B) du T 748.
· Branchez la sortie vidéo composite de la source à l’entrée vidéo
composite de la face parlante (C).
· Branchez la sortie S-vidéo de la source à l’entrée S-vidéo de la face
parlante (D) .
· Utilisez les entrées audio optiques avant (E) pour les sources audio
optonumériques.
7
IDENTIFICATION DES COMMANDES
PANNEAU ARRIERE
ENGLISH
1
2
3
4
5
6
7
8
9
FRANÇAIS
L
R
ZONE 2
SURR-BACK/
ZONE 2
SURR-B/ZONE2
ESPAÑOL
SURR-BACK/
ZONE 2
PORTUGUÊS
10 11 12
13
14
15
16
ITALIANO
ATTENTION!
Faites attention de mettre le T 748 hors tension ou de le débrancher avant de procéder à un quelconque branchement. Il est également recommandé d’éteindre ou
de débrancher tous les dispositifs associés pendant que vous établissez ou coupez un quelconque signal ou que vous réalisez un branchement secteur.
DEUTSCH
1 BORNE D’ANTENNE FM
• Reliez l’antenne FM de type filaire fournie à l’entrée d’antenne FM.
Déployez l’antenne filaire. Déterminez librement l’emplacement et
l’orientation de votre antenne afin d’obtenir le son le plus clair avec
le niveau de bruit de fond le plus faible. Attachez l’antenne dans
la position désirée à l’aide de punaises ou de tous autres moyens
adaptés.
NEDERLANDS
BORNE D’ANTENNE AM
L’antenne cadre AM fournie avec le T 748 (ou une antenne équivalente)
est nécessaire pour la réception AM.
• Connectez l’antenne cadre AM fournie à ces bornes. Si vous utilisez une
Antenne AM extérieure, réalisez les branchements aux bornes AM et
GND (MASSE) conformément aux instructions fournies avec l’antenne.
• Essayez différentes positions pour l’antenne si vous voulez améliorer
la réception ; une orientation verticale donne généralement de
meilleurs résultats. Si l’antenne se trouve à proximité d’éléments
métalliques de taille importante (appareils, radiateurs), la réception
risque d’être détériorée. Il en sera de même si vous tentez d’allonger
le câble de branchement de l’antenne cadre.
• Reportez-vous aussi la rubrique MONTAGE DE L’ANTENNE CADRE de la section
ECOUTE DES STATIONS DE RADIODIFFUSION AM/FM de la page UTILISATION.
SVENSKA
РУССКИЙ
2 AUDIO 1-2/VIDEO 1-2/S-VIDEO
• Ces entrées constituent les autres entrée principale du T 748.
• Reliez ces entrées aux sorties S-Vidéo, vidéo composite et audio
analogique provenant d’éléments sources comme par exemple les
lecteurs DVD ou un démodulateur de satellite/câble.
• Les ports AUDIO 2 (ENTRÉE AUDIO 2) et S-VIDEO (ENTRÉE S-VIDÉO)
sont également les ports affectés par défaut pour la sortie audio /
vidéo des socles NAD IPD (NAD Dock for iPod) 1, NAD IPD 2 et toute
autre version ultérieure vendus séparément.
8
3 MONITOR OUT (SORTIE MONITEUR)
• Reliez cette sortie à l’entrée vidéo du moniteur ou du téléviseur en
utilisant des câbles RCA jumelés de bonne qualité conçus pour les
signaux vidéo.
4 AUDIO 3 IN/OUT
• Reliez les jacks de sortie AUDIO 3 OUT (SORTIE AUDIO 3) du T 748 à l’entrée
audio analogique d’un appareil d’enregistrement comme une platine à
cassettes, un enregistreur CD ou un processeur audio / vidéo externe.
• Le signal présent à la sortie AUDIO 3 OUT dépend de la dernière
source sélectionnée à l’aide des touches Source de la face parlante
ou des touches de sélection des entrées de la télécommande AVR 4,
à l’exception de la Source 3 ou de la Source 4.Si les réglages par
défaut sont conservés pour la Source 3 et la Source 4 (l’entrée audio
analogique est AUDIO 3) et que les entrées numériques respectives
de chacune sont réglées à « Off » (Désactivé), il n'y aura pas de sortie
à AUDIO 3 OUT si la Source 3 ou la Source 4 est sélectionnée.
5 COMPONENT VIDEO INPUT
• Reliez les ENTRÉE VIDÉO COMPOSANTE à la SORTIE VIDÉO
COMPOSANTE de modules source compatibles, typiquement un
lecteur DVD, un lecteur Blu-ray Disc, un démodulateur de satellite/
câble ou d’autres appareils auxiliaires compatibles.
• Veillez à faire correspondre les prises jack Y / Pb / Pr aux entrée /
sources correspondantes.
6 ZONE 2
• Envoyez la source audio sélectionnée à la zone à l’entrée audio
correspondante d’un amplificateur ou d’un récepteur distinct (non
fourni) qui peut alimenter le jeu de haut-parleurs qui lui est apparié.
• Utilisez des câbles de liaison de très bonne qualité pour éviter les
parasites sur les liaisons longues.
IDENTIFICATION DES COMMANDES
10 IR IN (ENTRÉE IR)
• Cette entrée est reliée à la sortie d’un relais IR (infrarouge) (Xantech
ou similaire) ou à la sortie IR d’un autre dispositif permettant de
commander le T 748 depuis un endroit éloigné.
11 MP DOCK (PORT POUR LECTEUR DE MEDIA)
Le T 748 est équipé d’un port de données situé sur le panneau arrière,
sur lequel on peut connecter un socle NAD IPD (NAD IPD Dock for iPod)
1, NAD IPD 2 ou toute autre version ultérieure disponibles en option.
• Branchez le jack MP DOCK (DATA PORT) (PORT POUR LECTEUR
DE MEDIA (PORT DONNÉES)) du T 748 au « DATA PORT (PORT DE
DONNÉES) » correspondant du IPD NAD disponible en option.
Reportez-vous également à la rubrique « ÉCOUTE DE VOTRE LECTEUR
iPod » de la section « FONCTIONNEMENT ».
REMARQUE
La station d’accueil NAD IPD Dock for iPod (NAD IPD) n’est pas fournie
avec le T 748.
12 RS-232
NAD est aussi un des partenaires certifiés d’AMX et de Crestron et ses produits supportent toutes les fonctions de ces appareils externes. Consulter
le site NAD pour connaître la compatibilité d’AMX et de Crestron avec NAD.
Consultez votre spécialiste audio NAD pour plus d’informations.
• Branchez cette interface à l’aide d’un câble série RS-232 (non fourni)
à tout ordinateur compatible avec WindowsMD afin de permettre la
télécommande du T 748 à l’aide de commandes externes compatibles.
REMARQUE
Utilisez que du fil multi-brins de calibre 16 AWG (1,5 mm²) au minimum. Vous
pouvez réaliser les branchements au T 748 en utilisant des fiches banane. Il
est également possible d’utiliser des fils dénudés ou des proches en desserrant l’écrou en plastique de la borne, en établissant une connexion nette et
propre, puis en resserrant soigneusement l’écrou. Pour réduire au minimum le
risque de court-circuit, veillez à ce que la longueur dénudée du câble ou de la
broche utilisée pour le branchement ne soit pas supérieure à 12 mm.
15 ENTRÉE CÂBLE SECTEUR PRINCIPAL
Le T 748 est fourni avec un câble secteur principal séparé. Avant de
brancher le câble à une prise murale, assurez-vous qu’il est raccordé
fermement au port d’entrée de câble secteur principal du T 748.
• Branchez uniquement l’appareil dans la prise secteur décrite, c'est-àdire 120 V / 60 Hz (modèles 120 V du T 748 seulement) ou 230 V / 50
Hz (modèles 230 V du T 748 seulement).
• Débranchez toujours d’abord la fiche du câble secteur principal de
la prise murale avant de débrancher le câble de la prise d’entrée
secteur principal du T 748.
16 SWITCHED AC OUTLET (PRISE SECTEUR AUXILIAIRE COMMUTÉE)
Cette prise de commodité permet d’alimenter un autre module ou
accessoire avec du courant de secteur commuté.
• La consommation totale de tous les appareils connectés à cette
prise ne doit pas dépasser 100 watts.
• Elle est alimentée ou désalimentée par le bouton Standby du
panneau avant, ou par les touches ON (MARCHE) et OFF (ARRET) de
la télécommande AVR 4.
9
FRANÇAIS
ESPAÑOL
PORTUGUÊS
ITALIANO
9 DIGITAL AUDIO - COAXIAL 1-2, OPTICAL 1-2 (ENTRÉE AUDIO
NUMÉRIQUE - OPTIQUE 1‑2, COAXIALE 1‑2)
• Reliez cette entrée à la sortie numérique au format S/PDIF de
sources comme les lecteurs CD, BD ou DVD, ou les tuners HDTV ou
satellite ou tout autre périphérique compatible.
• L’association des entrées Coaxial (Coaxiale) et Optical (Optique) est
configurable grâce au menu en incrustation SETUP MENU (MENU
DE CONFIGURATION).
14 SPEAKERS (HAUT-PARLEURS)
• Reliez les voies respectives FRONT L (AVANT G), FRONT R (AVANT D),
CENTER (CENTRE), SURR R (AMBIO D), SURR L (AMBIO G), SURR-BL
(AMBIO‑AG) et SURR-BR (AMBIO‑AR) à leurs haut-parleurs correspondants. La borne « + » (rouge) et la borne « - » (noire) de chaque sortie
doivent être reliées aux bornes correspondantes respectives « + » et « - »
du haut-parleur. Veillez à ce qu’aucun fil ou brin ne crée un court-circuit
entre les bornes, ni sur le récepteur ni sur le haut-parleur.
• SURR-BACK L et SURR-BACK R peuvent être assignées comme
sortie niveau haut-parleur de la Zone 2. Cela s’applique seulement si « Zone 2 » est le réglage sélectionné de « Back Amp »
(ampli arrière) dans le menu « Amplifier Setup » (configuration
de l’amplificateur). Pour plus d’information, reportez-vous à la
rubrique ZONE 2 CONTROLS (COMMANDES DE LA ZONE 2) dans
la section FONCTIONNEMENT DU T 748 – MENU PRINCIPAL sous
FONCTIONNEMENT.
DEUTSCH
ATTENTION DANGER
Avant de brancher ou de débrancher un câble HDMI, il est essentiel de
mettre hors tension et de débrancher le T 748 et aussi la source auxiliaire
de la prise secteur. Si vous ne respectez pas cette consigne, vous risquez
d’endommager irréparablement tout le matériel connecté aux prises HDMI.
NEDERLANDS
8 HDMI (HDMI 1-4, SORTIE MONITEUR HDMI)
• Branchez les entrées HDMI aux connecteurs de SORTIE HDMI (HDMI
OUT) d’appareils sources comme un lecteur DVD, un lecteur Blu-ray
Disc ou un décodeur satellite/câble HDTV. Branchez la SORTIE
Moniteur HDMI [HDMI Monitor OUT] à un téléviseur HDTV ou à un
projecteur muni d’une entrée HDMI.
SVENSKA
REMARQUE
L’Adaptateur DAB DB de NAD externe n’est pas fournie avec le T 748.
13 AUDIO PRE-OUT/ZONE 2 (SORTIE PRÉAMPLI AUDIO/ZONE 2)
• La SORTIE PRÉAMPLI AUDIO (AUDIO PRE-OUT) permet d’utiliser le
T 748 comme préamplificateur pour certaines ou toutes les voies
d’amplificateurs de puissance externes. Connectez les sorties
préampli FRONT L (AVANT G), FRONT R (AVANT D), CENTER (CENTRE),
SURR R (AMBIO D), SURR L (AMBIO G), SURR-BL (AMBIO‑AG) et SURRBR (AMBIO‑AR) aux entrées des voies respectives d’un ou plusieurs
amplificateurs de puissance alimentant les haut-parleurs concernés.
• SURR-BL et SURR-BR sont également assignées comme sorties
ZONE 2 OUT secondaires. Cela s’applique seulement si « Zone 2 »
est le réglage sélectionné de « Back Amp » (ampli arrière) dans le
menu « Amplifier Setup » (configuration de l’amplificateur). Pour
plus d’information, reportez-vous à la rubrique ZONE 2 CONTROLS
(COMMANDES DE LA ZONE 2) dans la section FONCTIONNEMENT
DU T 748 – MENU PRINCIPAL sous FONCTIONNEMENT.
• Contrairement aux voies à bande complète, la voie destinée au
subwoofer ne comporte pas d’amplificateur de puissance interne dans
le T 748. Reliez la sortie SUBW à des subwoofer amplifiés (« actifs ») (ou à
des voies d’amplificateur de puissance pilotant des subwoofer passifs).
РУССКИЙ
7 ENTRÉE MODULE DAB (Modèle de 230 V seulement)
Le T 748 est compatible seulement avec le module d’adaptateur NAD
DAB modèle DB 1 ou DB 2.
• Branchez l’autre extrémité du connecter Mini-Din provenant du port
de sortie du module Adaptateur DAB DB de NAD sur cette prise.
• Grâce à la DAB, vous pouvez recevoir les émissions avec une qualité
équivalente à celle des enregistrements sur CD, sans interférence et
sans distorsion du signal.
• Reportez-vous également à la rubrique « ÉCOUTE DE LA RADIO DAB
» de la section « FONCTIONNEMENT ».
ENGLISH
PANNEAU ARRIERE
IDENTIFICATION DES COMMANDES
TELECOMMANDE
ENGLISH
UTILISATION DE LA TÉLÉCOMMANDE AVR 4
1
2
FRANÇAIS
3, 4
7
6
5
8
9
ESPAÑOL
10
11
PORTUGUÊS
14
13
12
15
La télécommande AVR 4 reproduit toutes les fonctions clés du NAD T 748. Le AVR 4 peut également
servir à commander directement d’autres produits NAD qui répondent aux codes de télécommande
communs applicables. Cela comprend d’autres modèles de récepteurs stéréo, d’amplificateurs intégrés
et de préamplificateurs de NAD. Elle possède également des commandes pour faire fonctionner à distance les lecteurs de Blu-ray Disc, les tuners AM/FM et les tuners spécialisés AM/FM/DB. Elle fonctionne
jusqu’à une distance de 7m (23 pieds). Il est conseillé d’utiliser des piles alcalines pour une longévité
maximale. Deux piles de type AA doivent être insérées dans le compartiment des piles à l’arrière du
combiné Télécommande. Lors du remplacement des piles, vérifier qu’elles ont été insérées dans le bon
sens conformément aux indications portées en bas du compartiment des piles.
REMARQUE
La télécommande livrée avec le récepteur T 748 est de type universel NAD et est conçue pour
commander plusieurs modèles NAD. Certaines touches sont appliquables uniquement à certains
modèles NAD. Communiquez avec votre revendeur ou spécialiste audio NAD pour obtenir de l’aide.
1 ON, OFF (MARCHE, ARRÊT)
La télécommande AVR 4 est dotée de boutons ON (MARCHE) et OFF (ARRÊT) distincts.
• Appuyez sur le bouton ON (MARCHE) pour faire passer l’appareil du mode Veille au mode de
fonctionnement. Appuyez sur la touche OFF (ARRÊT) pour mettre le T 748 en mode Veille.
2 DEVICE SELECTOR (SELECTEUR DE PERIPHERIQUE)
Une touche DEVICE SELECTOR (Sélecteur de périphérique) détermine quel périphérique la télécommande AVR 4 fera fonctionner ; elle n’effectue aucune fonction sur le T 748.
• Appuyez sur la touche DEVICE SELECTOR (Sélecteur de périphérique) désirée pour accéder à une
« page » de commandes associées au périphérique sélectionné. Une fois le périphérique choisi,
appuyez sur les touches de la télécommande AVR 4 applicables au périphérique sélectionné.
ITALIANO
3 SELECTEURS D’ENTREES
Reportez-vous aux libellés correspondants imprimés sur le panneau avant de la télécommande
ainsi qu’à leurs touches associés pour utiliser ces fonctions.
• Appuyez sur la touche « AMP » de la partie DEVICE SELECTOR (Sélecteur de périphérique) pour
accéde à ces touches.
• Les entrées INPUT 1 (ENTRÉE 1), INPUT 2 (ENTRÉE 2) à INPUT 5 (ENTRÉE 5) correspondent aux
entrées SOURCE 1, SOURCE 2 à SOURCE 5 du T 748. Sélectionnez FRONT (AVANT) pour sélectionner les entrées avant et MP pour l’entrée de lecteur média audio avant.
DEUTSCH
4 TOUCHES NUMERIQUES
Les touches numériques permettent d’entrer directement les numéros de piste pour les lecteurs
de CD et permettent d’accéder directement aux chaînes/stations préréglées pour les tuners et les
récepteurs.
NEDERLANDS
5 A/V PSET (Configuration des Préréglages A/V)
• En association avec les touches numériques, appuyez sur une touche de préréglage de 1 à 5.
• Notez que la configuration des touches de préréglage peut être effectuée à l’aide du menu A/V
Presets Setup (Configuration des Préréglages A/V).
SVENSKA
6 DIMMER
• Pour réduire la luminosité de l’écran VFD, l’éteindre ou la rétablir au niveau normal.
• Selon le modèle de NAD, la luminosité de l’affichage sur le panneau avant change lorsque vous
appuyez sur ce bouton.
• À utiliser avec le T 748 de NAD et d’autres modèles de récepteur stéréo, de syntoniseur ou de
lecteur de CD NAD.
7 TEST
• Appuyez pour lancer le mode TEST des haut-parleurs depuis l’élément « Speaker Levels »
(Niveaux des haut-parleurs) du menu « Speaker Setup » (Configuration des haut-parleurs).
РУССКИЙ
8 MUTE
• Met provisoirement en sourdine la sortie audio ou désactive le mode de sourdine.
• Le mode MUTE (MUET) est indiqué par le clignotement de la LED de veille sur les amplificateurs intégrés NAD ou de l’icône « MUTE » (Muet) sur le VFD des récepteurs NAD.
• Le réglage du volume à l’aide de la télécommande AVR 4 ou du bouton du panneau avant
inhibe automatiquement la fonction de silencieux.
10
IDENTIFICATION DES COMMANDES
ENGLISH
TELECOMMANDE
9 SURR
Sélectionnez le mode d’écoute ou d’ambiophonie voulu.
FRANÇAIS
10 VOL 5/6
• Appuyez sur les boutons [ 5/6 ] pour augmenter ou diminuer le volume sonore, respectivement. Relâcher le bouton lorsque le volume sonore désiré est atteint.
• Le VFD sur le panneau avant indiquera le réglage du niveau sonore. Pour les récepteurs NAD,
« Volume Up » (Volume haut) ou « Volume Down » (Volume bas) sera également indiqué sur
le VFD ou « Volume: _ _ dB » (_ _ indiquent le niveau en dB) tout en appuyant sur les touches
[VOL 5/6] de la télécommande AVR 4.
11 D/F/A/S , ENTER
• Permet de choisir un élément du menu.
ESPAÑOL
12 SLEEP (SOMMEIL)
Eteint le tuner ou le récepteur NAD après un nombre prédéfini de minutes.
ITALIANO
PORTUGUÊS
MODE SOMMEIL
La minuterie du SLEEP (Sommeil) met automatiquement le T 748 en mode Veille (Standby) après
un nombre de minutes préréglé. Appuyer sur le bouton [SLEEP] (Sommeil) du AVR 4 une fois affiche les paramètres actuels du mode de minuterie-sommeil ou le temps restant avant que le T 748
se mette en mode de veille. Appuyer une seconde fois sur le bouton [SLEEP] (Sommeil) du AVR 4
en moins de 3 secondes passe du mode de minuterie sommeil au prochain réglage de minuterie-sommeil. Chaque impulsion successive augmente le temps de sommeil de 30 minutes, pour
aller de 30 minutes jusqu’à 90 minutes. Pour annuler le mode sommeil, continuez à appuyer sur la
touche [SLEEP] de la télécommande AVR 4 jusqu’à ce que « Sleep Off » (Sommeil Arrêté) soit affiché
sur le VFD. Si vous commutez le T 748 en mode Veille, en appuyant soit sur le bouton « ARRÊT » de
la télécommande AVR 4, soit sur le bouton Standby du T 748, cela annule aussi le mode sommeil.
13 EQ
• Active ou désactive l’effet d’équilibrage (EQ) tel que configuré au calibrage automatique.
14 TONE
• Sélectionnez [TONE] (TONALITÉ), puis utilisez les boutons [D/F] pour régler le niveau de
tonalité.
РУССКИЙ
SVENSKA
NEDERLANDS
DEUTSCH
15 L.NITE
• Réglez le niveau de Dynamic Range Control (DRC) (Contrôle de la plage dynamique). Appuyez
sur [L.NITE] pour sélectionner le réglage DTS ou Dolby DRC, puis utilisez les boutons L.NITE]
pour régler le niveau du Contrôle de la plage dynamique.
11
IDENTIFICATION DES COMMANDES
TELECOMMANDE
ENGLISH
FRANÇAIS
COMMANDE DE LECTEUR DVD/BD/CD (utilisez avec des lecteurs de CD, Blu-ray Disc ou DVD
compatible de NAD)
Appuyez sur la touche « BD » de la partie DEVICE SELECTOR (Sélecteur de périphérique) pour accéde
à ces touches. Certaines des touches de commande ci-dessous concernent uniquement des modèles
de lecteur de CD, lecteur de disque Blu-ray ou lecteur de DVD spécifiques; reportez-vous au manuel
d’utilisation du modèle NAD pour la compatibilité des touches de commande. Vous pouvez également charger le code de bibliothèque NAD applicable à l’appareil pour le rendre compatible avec vos
autres appareils NAD. Reportez-vous à la section « BIBLIOTHÈQUE » ci-dessous expliquant comment
charger un code de bibliothèque NAD.
HOME (ACCUEIL) : pour afficher ou quitter le menu HOME.
PICTURE : pour afficher ou quitter le menu « Picture Mode » (Mode image).
TITLE / POP-UP : affiche le menu du DVD ou le menu incrusté du BD-ROM, si disponible.
MENU : donne accès au menu du disque, si disponible.
SCAN [7/8] : recherche rapide en arrière/en avant.
[k] : ouvre ou ferme le plateau de disque.
[g] : arrête la lecture.
[;] : arrête provisoirement la lecture.
0 : va à la piste ou au fichier suivant.
9 : va au début de la piste ou du fichier en cours de lecture ou à la piste ou au fichier précédent.
4 : démarre la lecture.
ENTER (ENTRÉE) : sélectionné le dossier ou le fichier WMA/MP3 désiré.
DISP (AFFICHAGE) : indique le temps de lecture et d’autres informations.
RAND (ALÉATOIRE): lit des pistes/fichiers dans un ordre aléatoire.
RPT (RÉPÉTER) : répète le fichier, de la piste, ou de tout le disque.
PROG (PROGRAMME) : permet d’entrer ou de sortir d’un mode de programmation.
CLEAR (EFFACER) : permet d’effacer la liste des programmes.
RES : modifie la résolution vidéo via le port HDMI ou le port de sortie vidéo composantes.
SETUP : affiche ou cache le menu de configuration.
A, B, C,D : permet de naviguer ou de sélectionner le menu du BD-ROM, si disponible; permet de
passer à la page suivante/précédente des menus PHOTO et MUSIQUE.
ESPAÑOL
PORTUGUÊS
ITALIANO
DEUTSCH
COMMANDE DE TUNER (utilisez avec la section tuner du T 748 et d’autres modèles de récepteurs ou de tuners AM/FM/DAB de NAD.)
Appuyez sur la touche « TUN » de la partie DEVICE SELECTOR (Sélecteur de périphérique) pour accède
à ces touches. Reportez-vous aux libellés correspondants imprimés sur le panneau avant de la télécommande ainsi qu’à leurs touches associés pour utiliser ces fonctions. Certaines des touches de commande ci-dessous concernent uniquement des modèles de récepteur ou de tuner NAD spécifiques;
reportez-vous au manuel d’utilisation du récepteur ou du tuner NAD pour la compatibilité des touches
de commande. Vous pouvez également charger le code de bibliothèque NAD applicable à l’appareil
pour le rendre compatible avec vos autres appareils NAD. Reportez-vous à la section « BIBLIOTHÈQUE »
ci-dessous expliquant comment charger un code de bibliothèque NAD.
TUNE [7/8] ou [A/S] : appuyez pour monter ou descendre la gamme de fréquences AM et
FM par incréments.
INFO : Appuyez à plusieurs reprises sur ce bouton pour afficher l’information diffusée par la station
de radio syntonisée.
PRESET [9/0] ou [D/F] : faire monter ou descendre les préréglages.
[A/S] : conjointement avec le mode TUNER (TUNER MODE) ou d’autres touches compatibles, faites
votre sélection par les options de menu DAB.
ENTER : sélectionnez le mode Préréglage (Preset) ou Tune dans la bande AM/FM. La puissance du
signal est affichée en mode DAB.
AM/FM/DB : sélectionne les bandes DAB, FM ou AM (si applicable).
TUNER MODE (MODE TUNER) : En mode FM, permet d’alterner entre « FM Mute On » (Silencieux
activé) et « FM Mute Off » (Silencieux désactivé). En mode DAB, utilisez le bouton [MENU] et les
boutons [A/S] et [ENTER] sur le panneau avant pour activer les options de menu DAB.
BLEND (MÉLANGE): activez ou désactivez la fonction BLEND (Mélange). Cela ne s’applique pas au
T 748.
MEMORY (MÉMOIRE) : sauvegarde la station radio écoutée dans le numéro de préréglage
DELETE (SUPPRIMER) : supprimer le numéro de préréglage sélectionné.
NEDERLANDS
SVENSKA
РУССКИЙ
REMARQUE
Pour les touches de commande spécifiques au lecteur iPod, reportez-vous à la rubrique «
FONCTIONNALITÉS DES COMMANDES » de la section « FONCTIONNEMENT – ÉCOUTE DE VOTRE
LECTEUR iPod ».
12
IDENTIFICATION DES COMMANDES
UTILISATION DE LA TÉLÉCOMMANDE ZR 7
La télécommande ZR 7 est une télécommande compacte discrète permettant de commander le T 748 à partir de différentes pièces, autres que
la pièce principale. La télécommande ZR 7 permet de commander, d’une
façon indépendante, toutes les fonctions de sélection des sources sans
tenir compte de la pièce principale. Cela veut dire que l’entrée utilisée par
la zone peut être complètement différente, pour l’audio comme pour la
vidéo, de l’entrée utilisée pour la pièce principale ; les niveaux de volume
sonore sont donc indépendants aussi.
DESCRIPTION DU PRODUIT NAD
10
Bibliothèque par défaut de la page « AMP »
11
Zone 2
20
Bibliothèque par défaut de la page « CD », C 515BEE, C 545BEE,
C 565BEE
21
T 535, T 585, M55; Section DVD du L 54, VISO TWO, VISO FIVE
22
T 513, T 514, T 515, T 517
23
T 587, T 557, T 577, M56
30
IPD 1
31
IPD 2
40
Bibliothèque par défaut de la page « TUN »; Section Tuner du
C 725BEE, T 175, T 737, T 747, T 755, T 765, T 775, T 785
41
C 422, C 425, C 426
42
C 445
REMARQUE
La télécommande AVR 4 peut ne pas comporter toutes les touches de
commande pour les produits NAD susmentionnés. Utilisez la télécommande prescrite pour le produit NAD spécifique afin d’assurer une
compatibilité complète des touches de commande applicables de la
télécommande.
5
ESPAÑOL
ITALIANO
6
PORTUGUÊS
4
1 ON/OFF (MARCHE / ARRÊT) : Activez ou désactivez la fonction Zone.
2 SOURCE [ d/f ] : Sélectionnez l’entrée active du T 748 qui sera acheminée au port de sortie ZONE 2 (Sortie Zone 2) du panneau arrière.
3 MUTE (MUET) : Désactivez temporairement ou restaurez le niveau de
volume de la zone.
4 VOLUME [ d/f ] : Augmentez ou réduisez le niveau de volume audio
de la Zone 2. Cela s’applique seulement lorsque la Zone 2 est le réglage
sélectionné de « Back Amp » (ampli arrière) dans le menu « Amplifier
Setup » (configuration de l’amplificateur).
5 PRESET [ a/s ] : Appuyez pour parcourir une à une les stations présélectionnées en mémoire. Cette touche de commande peut être utilisée
si la zone sélectionnée est TUNER et que la section tuner actif comporte
des stations préréglées en mémoire.
6 Les touches de zone de lecteur CD suivantes peuvent être utilisées pour
commander un lecteur CD compatible. Le lecteur CD doit être sous
tension et contenir un disque.
SKIP [ 9 ] (SAUT) : Va au début de la piste ou du fichier en cours
de lecture ou à la piste ou au fichier précédent.
SKIP [ : ] (SAUT) : Va à la piste ou au fichier suivant.
[ 4 ]: Démarre la lecture.
13
DEUTSCH
CODE DE
BIBLIOTHEQUE
2
NEDERLANDS
TABLEAU DES CODES DE BIBLIOTHÈQUE APPLICABLES À LA
TÉLÉCOMMANDE AVR 4
3
SVENSKA
RÉTABLISSEMENT DES PARAMÈTRES USINE PAR DÉFAUT DE LA
TÉLÉCOMMANDE
Pour rétablir les paramètres usine par défaut de la télécommande AVR 4,
incluant les bibliothèques par défaut, suivez les procédures suivantes.
1 Appuyez et maintenez enfoncée les touches [ON] et [DELETE] pendant
environ 10 secondes, jusqu’à ce que le témoin du périphérique AMP
s’allume.
2 Dans les deux secondes qui suivent l’allumage du témoin du périphérique AMP, relâchez les deux touches. Si la réinitialisation s’est effectuée
avec succès, le témoin du périphérique [BD] clignote deux fois.
1
РУССКИЙ
CHARGEMENT D’UN AUTRE CODE DE BIBLIOTHÈQUE
Exemple : téléchargez le code de bibliothèque du lecteur de DVD NAD
T 517 comme périphérique « BD » de la télécommande AVR 4.
1 Appuyez et maintenez enfoncée la touche [BD] de la partie DEVICE
SELECTOR (SÉLECTEUR DE PÉRIPHÉRIQUE) de la télécommande AVR 4.
2 Tout en maintenant enfoncée la touche [BD], appuyez sur « 2 » et « 2 »
en utilisant les touches numériques de la télécommande AVR 4. « 22 »
est le code de bibliothèque pour le T 517.
3 Appuyez sur [ENTER] tout en maintenant enfoncée la touche [BD]. Le
témoin du périphérique BD clignote une fois pour indiquer que le code
de bibliothèque a été accepté. Relâchez la touche [BD] et la touche
[ENTER].
FRANÇAIS
BIBLIOTHEQUE
La télécommande AVR 4 peut stocker en mémoire une bibliothèque de
commandes NAD par défaut sur chacune de ses « pages » de Sélecteur
de périphérique. Si la bibliothèque par défaut d’origine ne commande
pas votre lecteur CD, lecteur DVD ou autre appareil NAD, appliquez
la procédure suivante pour changer de bibliothèque de commandes.
Veuillez également vous reporter au tableau ci-dessous qui présente la
liste des codes de bibliothèque NAD accompagnées de leur modèles
d’appareil NAD respectifs.
ENGLISH
TELECOMMANDE
FONCTIONNEMENT
FONCTIONNEMENT DU T 748 – MENU PRINCIPAL
ENGLISH
À PROPOS DES INCRUSTATIONS À L’ÉCRAN (OSD)
LISTENING MODE (MODE D’ÉCOUTE)
FRANÇAIS
Le récepteur T 748 utilise un système de « menus » incrustés, tous aussi
simples et conviviaux les uns que les autres. Ces menus sont affichés à
l’écran du moniteur vidéo ou du téléviseur relié au récepteur. Ces menus
vous seront nécessaires lors de la procédure de configuration (et s’avéreront
utiles dans le cadre de votre utilisation courante). N’oubliez donc pas de
connecter le moniteur / téléviseur avant de procéder à la configuration.
AFFICHAGE DES MENUS INCRUSTÉS (OSD)
Appuyez sur les boutons [S], ([s]) ou [ENTER] (ENTRÉE) de la télécommande
AVR 4 ou du panneau avant pour afficher le Menu Principal du T 748’s sur
votre moniteur vidéo/Téléviseur. Si l’incrustation n’apparaît pas, vérifiez vos
branchements de MONITOR OUT (SORTIE MONITEUR).
ESPAÑOL
PORTUGUÊS
ITALIANO
NAVIGATION DANS LE SYSTÈME DE MENUS INCRUSTÉS ET
MODIFICATION DES PARAMÈTRES
Pour naviguer dans les options du menu OSD, procédez de la manière
suivante en vous servant de la télécommande AVR 4 ou des boutons correspondants du panneau avant :
1 Appuyez sur [S] pour sélectionner un élément de menu. Utilisez les
touches [D/F], ou dans certains cas la touche ENTRÉE [ENTER], pour
monter ou descendre dans les choix proposés par un Menu. Appuyez
de façon répétitive sur la touche [S] pour avancer ou aller plus loin dans
les sous-menus d’un choix proposé par un menu.
2 Utilisez les touches [D/F] pour définir ou modifier la valeur d’un paramètre d’un choix proposé par un menu.
3 Appuyez sur la touche [A] pour sauvegarder les paramètres ou les
modifications effectuées dans le menu ou sous-menu actuel. Le fait
d’appuyer sur la touche [A] permet aussi de revenir au menu précédent
ou de quitter un menu donné.
MAIN MENU (MENU PRINCIPAL)
DEUTSCH
NEDERLANDS
Le Menu Principal contient les options de menu pour le « Listening Mode
(Mode d’Écoute), » les « DSP Option (Option DSP), » les « Tone Controls
(Commandes de Tonalité), » les « Zone 2 Controls (Commandes de la
Zone 2) » et l’accès au « Setup Menu (Menu de Configuration) ».
SVENSKA
Pour savoir comment naviguer dans les choix des menus et les sélections
de sous-menus, consultez les directives sur l’AFFICHAGE DES MENUS
INCRUSTÉS et NAVIGATION DANS LE SYSTÈME DE MENUS INCRUSTÉS ET
MODIFICATION DES PARAMÈTRES.
РУССКИЙ
REMARQUE
Les paramétrages spécifiques définis dans « Mode d’Écoute », « Option DSP »
et « Commandes de Tonalité » sont reportés chaque fois que vous les activez
lors de la configuration des Configuration des Préréglages A/V. Reportezvous aussi à la rubrique « Configuration des Préréglages A/V » (A/V Presets
Setup) pour plus d’informations.
14
Le récepteur T 748 est doté de modes d’écoute différents, configurés spécifiquement pour différents types d’enregistrements ou de programmes.
Pour une source à deux voies (Stéréo), vous pouvez sélectionner les modes
d’écoute suivants :
STÉRÉO
La totalité du signal de sortie est dirigé vers les voies avant droite et gauche.
Les basses fréquences sont envoyées au subwoofer, si un subwoofer est
prévu dans la Configuration des Haut-Parleurs. Sélectionnez le mode
« Stéréo » si vous souhaitez écouter une production stéréophonique (ou
monophonique), comme par exemple un CD ou une émission FM, sans
amélioration ambiophonique. Les enregistrements stéréophoniques, qu’ils
soient sous forme PCM/numérique ou analogique, et qu’ils soient ou non
codés avec des signaux ambiophoniques, sont reproduits tels qu’ils sont
enregistrés. Les enregistrements multivoies (Dolby Digital ou DTS) sont
reproduits en mode « Combiné-Mixé, » uniquement via les voies avant
droite et gauche, sous forme de signaux Gt/Dt (gauche total et droit total).
DIRECT
Les sources analogiques ou numériques sont automatiquement jouées
dans leurs formats natifs. Toutes les voies audio de la source sont reproduites directement. Ce mode recrée le plus fidèlement la sonorité d’origine
et produit par conséquent une qualité sonore supérieure et exceptionnelle.
Veuillez noter que la source doit être en mode de lecture pour que « Direct
» devienne disponible comme chois de mode d’écoute.
Afin de pouvoir automatiquement lire la source dans sont format d’origine,
vous devez faire les réglages suivants.
1 Allez à « Listening Mode Setup » (Configuration de mode d’écoute)
sous « Setup Menu » (Menu de configuration). Dans le menu « Listening
Modes » (Modes d’écoute), réglez tous les paramètres Dolby Digital,
DTS, PCM et Analog (Analogique) à « None » (Aucun). Avec cette configuration, votre source sera jouée directement dans son format d’origine.
2 Allez ensuite à « A/V Presets Setup » (Configuration des Préréglages A/V)
sous « Setup Menu » (Menu de configuration). Dans le menu « A/V Presets
Setup » (Configuration des Préréglages A/V), régler « Listening Mode »
(Mode d’écoute) à « Yes » (Oui), puis enregistrez ce réglage avec les autres
choix, disons sous « Preset 1 » (Préréglage 1), en sélectionnant « Save
Settings to Setup » (Enregistrement des paramètres de configuration).
3 Vous pouvez maintenant associer « Preset 1 » (Préréglage 1) à n’importe
quel réglage de « Source ». Par exemple, au paramètre Source 1 sous
« Source Setup (Normal) » (Configuration de source, normal), défilez jusqu’à
« A/V Preset » (Préréglage A/V) et réglez-le à « Preset 1 » (Préréglage 1).
Désormais, lors que la Source 1 est sélectionnée, la source associé sera
toujours lue directement dans son format audio d’origine.
FONCTIONNEMENT
ANALOG BYPASS (CONTOURN. ANALOGIQUE)
Tous les signaux analogiques restent dans le domaine analogique sans
aucune conversion analogique-numérique. Avec le Contournement
Analogique (Analog Bypass), les circuits DSP sont contournés mais vous
conservez toutes les fonctions de commande de la tonalité. Les fonctions
« Gestion des Graves » (Bass management) et Définition des Haut-Parleurs
sont aussi désactivées, car ce sont des fonctions DSP.
PARAMÉTRAGE DES MODES D’ÉCOUTE
FRANÇAIS
DOLBY PRO LOGIC PLIIx
Dolby Pro Logic IIx assure le traitement des signaux aussi bien stéréo que 5.1,
pour les transformer en une sortie 6.1 voies ou 7.1 voies. Pour le Dolby Pro Logic
IIx, vous pouvez choisir entre les modes PLIIx Movie (Cinéma PLIIx) et PLIIx Music
(Musique PLIIx) pour adapter votre écoute à la source sonore concernée. Le
traitement de signal ambiophonique Dolby Pro Logic IIx donne une imagerie
plus stable et un spectre de fréquences complet pour les voies arrière en mode
Cinéma, ce qui donne un son plus proche du décodage Dolby Digital. Pour
les signaux deux voies, le mode Pro Logic IIx Music comporte aussi trois autres
commandes utilisateur : Dimension, Largeur Centre [Center Width] et Panorama.
Reportez-vous à la rubrique « Configuration des Modes d’Écoute » ci-dessous.
ENGLISH
FONCTIONNEMENT DU T 748 – MENU PRINCIPAL
Avant (gauche & droit), Centre,
Ambiophonie (gauche &
droite) et Arrière Ambiophonie
(gauche et droite) et
subwoofer
DTS NEO: 6
Les enregistrements stéréophoniques, qu’ils soient ou non codés avec des signaux
ambiophoniques, sont reproduits en mode ambiophonique Neo: 6, donnant des
sorties vers les voies avant gauche, centre et droite ainsi que vers les voies ambiophoniques discrètes droite et gauche et aussi vers le subwoofer (dans la mesure
où ces voies sont présentes dans la « Configuration des Haut-parleurs » active. Le
T 748 comporte deux variantes du Neo: 6 CINEMA (Cinéma) et MUSIC (Musique).
Reportez-vous à la rubrique « Configuration des Modes d’Écoute » ci-dessous.
EARS
Les enregistrements stéréophoniques, qu’ils soient ou non codés avec des
signaux ambiophoniques, sont reproduits par le mode de traitement ambiophonique breveté par NAD, donnant des signaux de sortie vers les voies avant
gauche, centre et droite ainsi que vers les voies ambiophoniques discrètes
droite et gauche et aussi vers le subwoofer (dans la mesure où ces voies sont
présentes dans la « Configuration des Haut-parleurs » active. Le mode EARS
n’utilise pas les haut-parleurs ambiophoniques arrière (s’il en existe).
EARS extrait l’ambiance naturelle présente dans presque tous les enregistrements stéréophoniques de bonne qualité. Il ne synthétise aucune
ambiance ou autres éléments sonores, ce qui donne une reproduction plus
fidèle au son de la performance musicale d’origine que celle obtenue avec
la plupart des autres options de musique ambiophonique.
Choisissez EARS pour écouter les enregistrements et émissions de musique
en stéréo. EARS produit une ambiance subtile mais très naturelle et crédible, à partir de quasiment n’importe quel enregistrement stéréophonique
« acoustique naturelle. » Des exemples de ce type d’enregistrement sont la
musique classique, le jazz et le folk et bien d’autres encore. Parmi ses qualités on peut citer une image sonore du devant de scène réaliste et stable,
avec une « acoustique virtuelle » ambiante spacieuse mais non exagérée,
qui reste fidèle à l’enregistrement d’origine.
ENHANCED STEREO (STÉRÉO AMÉLIORÉE)
Tous les enregistrements sont reproduits en stéréo via le complément maximum de haut-parleurs définis dans la « Configuration des Haut-Parleurs »
active. Le mode Stéréo Amélioré peut s’avérer utile pour obtenir un volume
maximum sur toutes les voies, ou pour une musique de fond dans plusieurs
haut-parleurs (soirée cocktail). Dans ce mode, il est possible d’activer/désactiver à souhait les haut-parleurs Avant, Centre, Ambiophonique et Arrière.
Plusieurs modes d’écoute du T 748 ont une ou plusieurs variantes sélectionnables et réglables que vous pourrez modifier en fonction de votre chaîne,
de l’enregistrement ou de vos goûts personnels. Dans le menu Modes
d’Écoute, combinez les touches ENTRÉE [ENTER] et [D/F] pour naviguer et
réaliser la configuration que vous souhaitez.
REMARQUE
Les modifications des paramètres de Mode d’Écoute sont maintenus
lorsque vous changez de mode d’écoute. Vous pouvez aussi sauvegarder
un Mode d’Écoute modifié afin de pouvoir le rappeler aisément, à l’aide
d’une Configuration Préréglée appelée « PRESET » (reportez-vous à la
rubrique « Configuration des Préréglages A/V » (A/V Presets Setup) cidessous, dans les discussions concernant le Menu de Configuration).
PRO LOGIC IIx
Le mode PLIIx MOVIE (Cinéma) est optimisé pour les bandes sonores de films.
Le mode PLIIx MUSIC (Musique) est optimisé pour les enregistrements
de musique.
CENTER WIDTH (LARGEUR DU CENTRE) (0 à 7) : Modifie le « centrage
fort » de l’image centrale en mélangeant progressivement le contenu
monophonique centré avec le signal envoyé aux haut-parleurs Avant
gauche et droit. Avec une valeur de 0, le signal monophonique est envoyé
exclusivement à la voie centrale, c’est à dire la configuration par défaut, alors
qu’une valeur de 7 génère une voie centrale fantôme à part entière.
DIMENSION (-3 à +3) : Règle l’intensité de l’effet ambiophonique,
indépendamment des niveaux relatifs des différentes voies.
PANORAMA (On/Off)(ACTIF/INACTIF) : Ajoute un effet « ambiophonique » en envoyant une partie du contenu stéréophonique aux voies
ambiophoniques.
REMARQUE
Le mode Pro Logic IIx sera décodé comme le mode Pro Logic II lorsque
les haut-parleurs surround arrière sont désactivés (sélection « Off »)
dans le menu « CONFIGURATION DES HAUT-PARLEURS » (SPEAKER
CONFIGURATION). Voir également la section « CONFIGURATION DES
HAUT-PARLEURS » (SPEAKER CONFIGURATION) sous « DEFINITION DES
HAUT-PARLEURS (SPEAKER SETUP) » du MENU DE CONFIGURATION.
PORTUGUÊS
Avant (gauche
& droit), Centre,
Ambiophoniegauche & droite)
Ambiophonie arrière,
Subwoofer
ITALIANO
Dolby Pro Logic IIx
Music
Dolby Pro Logic IIx
Movie
DEUTSCH
Système Haut-Parleurs 7.1
NEDERLANDS
Système HautParleurs 6.1
SVENSKA
Voies de Sortie Décodées Actives
DTS NEO: 6
Le mode NEO: 6 Cinema (Cinéma) est optimisé pour les bandes sonores
de films.
Le mode NEO: 6 Music (Musique) est optimisé pour les enregistrements
de musique.
CENTER GAIN (GAIN DE LA VOIE CENTRALE)(0 à 0,5) : Réglez
ce paramètre pour optimiser l’image centrale par rapport aux voies
ambiophoniques.
15
РУССКИЙ
Mode d’Écoute
Sources Deux Voies
ESPAÑOL
Le tableau suivant montre les voies disponibles, dans la mesure où elles ont
été validées dans le menu OSD « Configuration des Haut-parleurs. »
FONCTIONNEMENT
FONCTIONNEMENT DU T 748 – MENU PRINCIPAL
ENGLISH
DSP OPTION (OPTION DSP)
FRANÇAIS
LIP SYNC DELAY (RETARD SYNCHRO LÈVRES)
L’option DSP comportent la fonction « Lip Sync Delay » (Retard Synchro Lèvres)
permettant de compenser tout décalage constaté entre l’image et le son.
ESPAÑOL
En faisant varier le « Lip Sync Delay » (Retard Synchro Lèvres) entre 0 ms et
120 ms, il est possible de retarder la sortie audio de manière à la synchroniser avec l’image vidéo.
TONE CONTROLS (COMMANDES DE TONALITÉ)
PORTUGUÊS
ITALIANO
Le T 748 comporte deux niveaux de Commande de la Tonalité – « Treble »
(Aigus) et « Bass » (Graves). Les commandes des Graves et des Aigus n’affectent
que les fréquences graves les plus basses et les fréquences aiguës les plus
hautes, de manière à ne pas affecter les fréquences de la plage centrale critique.
Les commandes des Graves et des Aigus n’affectent que les fréquences graves
les plus basses et les fréquences aiguës les plus hautes, de manière à ne pas
affecter les fréquences de la plage centrale critique.
Ces commandes vous permettent d’affiner à la volée la réponse de fréquence de la source. Utilisez les touches [A/S/D/F] pour régler les graves
et les aigus selon une plage de ± 10 dB.
DEUTSCH
La « Tone Defeat » (Tonalité Neutre) donne le choix entre le réglage de la
tonalité ou le contournement total des circuits de réglage de tonalité du
T 748. Si vous sélectionnez « Off » (Désactivée) pour la fonction de Tonalité
Neutre, les circuits de Commande de Tonalité sont actifs. Sélectionnez
« On » (Active) pour contourner les Commandes de Tonalité, ce qui a pour
effet supprimer l’effet des circuits de commande de tonalité.
NEDERLANDS
ZONE 2 CONTROLS (COMMANDES DE LA ZONE 2)
SVENSKA
La fonction de zone permet à quelqu’un dans une différente zone de la
maison d’entendre une source audio choisie parmi les sources activées de
l’entrée avant (Front), du iPod, du lecteur médial (MP) ou du tuner.
(Commandes de la Zone 2) sur « Source 3 »; la sortie audio de la source 3
est alors acheminées à la sortie de ZONE 2 du panneau arrière malgré le
mode Source 1 activé sur le T 748.
Vous pourrez alors raccorder les prises ZONE 2 OUT (SORTIE ZONE 2) à un
autre amplificateur ou récepteur situé à un autre endroit du domicile ou
de l’édifice. Avec l’amplificateur ou le récepteur recevant le signal fourni
et des haut-parleurs branchés, vous pourrez profiter du signal audio de la
source de la zone sélectionnée. Réglez la commande de volume de votre
amplificateur ou récepteur selon le niveau audio voulu.
Lorsqu’une Zone 2 est « Désactivé » (Off ), elle est hors tension.
ZONE 2 À LA PRÉSORTIE AUDIO AMBIOPHONIQUE ARRIÈRE
Les canaux SURR-BACK L et SURR-BACK R de la sortie AUDIO PRE-OUT
peuvent être assignés comme sortie Zone 2 OUT. Cela s’applique seulement si « Zone 2 » est le réglage sélectionné de « Back Amp » (ampli arrière)
dans le menu « Amplifier Setup » (configuration de l’amplificateur).
Dans ces conditions, les éléments suivants sont applicables :
• Les voies ambiophoniques arrière de l’amplificateur alimentent les sorties
haut-parleurs de la Zone 2 à partir des bornes prévues pour les hautparleurs ambiophoniques arrière. Avec cette configuration, le niveau audio/
haut-parleurs de la Zone 2 peut être augmenté ou réduit au moyen des
touches VOL (Volume) de la télécommande de zone ZR 7 fournie.
• Simultanément, la Zone 2 (article 6 « ZONE 2 » dans la section «
IDENTIFICATION DES COMMANDES ») continue d’envoyer la source sélectionnée par zone à l’entrée audio correspondante d’un autre amplificateur
ou récepteur (non fourni) qui peut alimenter son jeu de haut-parleurs
correspondant. Le niveau audio de la Zone 2 pour ce port est fixe; il ne peut
pas être réglé par les commandes de volume de la télécommande ZR 7.
• D’autre part, la Zone 2 secondaire à AUDIO PRE OUT (présortie audio) (article
13 « AUDIO PRE-OUT/ZONE 2 » dans la section « IDENTIFICATION DES
COMMANDES ») envoie également la source sélectionnée par zone à l’entrée
audio correspondante d’un autre amplificateur ou récepteur (non fourni) qui
peut alimenter son jeu de haut-parleurs correspondant. La sortie audio Zone
2 de ce port Zone 2 secondaire peut être augmentée ou réduite au moyen
des touches VOL (Volume) de la télécommande de zone ZR 7 fournie.
• Pour la fonction Zone 2 applicable, le niveau sonore de la Zone 2 peut
être réglé en utilisant les touches de volume de la télécommande
ZR 7 seulement si le menu « Back Amp » (ampli arrière) dans le menu
« Amplifier Setup » (configuration de l’amplificateur) est réglé à
« Zone 2 ». Régler « Back Amp » (ampli arrière) à « Main Front » (avant
principal) ou à « Main Back » (arrière principal) ne permet pas le réglage
du niveau sonore de la Zone 2.
REMARQUE IMPORTANTE
Seule une source audio analogique connectée au port audio analogique
Source peut être associé à la source audio de la Zone 2. Les sources audio
numériques connectées à un port HDMI, optonumérique ou coaxial
numérique ne peuvent pas être ni mixées en réduction ni utilisée comme
source audio de la Zone 2.
РУССКИЙ
Sélectionnez « Activé » (On) pour activer la Zone 2. Lorsqu’elle est activée,
vous pouvez attribuer une entrée Source à la zone 2 en la sélectionnant
parmi les entrées suivantes – Toutes Sources actives, iPod, Entrée Avant
(Front), Lecteur Média (MP) et Tuner.
Tant que l’entrée Source associée est active, elle continuera d’être disponible à la sortie ZONE 2 OUT (SORTIE ZONE 2), quels que soient les réglages
de la zone principale. Par exemple, lorsque le T 748 est en mode Source
1, vous pouvez définir l’élément « Source » du menu « Zone 2 Controls »
16
REMARQUES
• Si Zone 2 est encore à ON (ACTIVÉ) et que le bouton STANDBY (VEILLE)
est enfoncé pour mettre le T 748 en mode de veille, l’affichage fluorescent à vide (VFD) s’éteint, sauf les indicateurs Zone 2 et la source
associée à la Zone 2. La DEL STANDBY (VEILLE) bleue demeure allumée.
Cela indique que la Zone 2 est encore active. Afin de terminer la mise
hors circuit du T 748, le paramètre « Zone 2 » du menu « Zone 2 Controls
» (Commandes de la Zone 2) doivent être réglés à OFF. Appuyer sur
« OFF » sur la télécommande ZR 7 mettra aussi la Zone 2 hors à OFF
directement.
• La Zone 2 est audio uniquement et ne peut être associée à toute autre
source d’entrée vidéo.
FONCTIONNEMENT
SOURCE SETUP (CONFIGURATION DES SOURCES)
La configuration de la source (Source Setup) comporte trois sous-menus.
Ils sont : « Source Setup (Normal) » (Configuration des Sources - Normale),
« Source Setup (Table) » (Configuration des Sources - Tableau) et « iPod
Setup » (Configuration iPod).
SOURCE SETUP (NORMAL) - CONFIGURATION DES
SOURCES (NORMALE)
Le menu de Configuration des Sources (Normale) [Source Setup (Normal)] vous
permet de définir, allouer ou modifier les paramètres suivants :
FRANÇAIS
ESPAÑOL
PORTUGUÊS
NAME (NOM)
Vous pouvez affecter un nouveau nom à une étiquette de source. Par
exemple, si votre lecteur DVD est relié à la « Source 1, » vous pouvez renommer « Source 1 » en « Lecteur BD ».
Pour renommer une étiquette de Source, faites défiler le menu jusqu’à
« Nom » (Name) puis appuyez sur [S] pour atteindre les caractères. Appuyez
ensuite sur les touches [D/F] pour choisir les différents caractères
alphanumériques.
Appuyez sur [S] pour passer au caractère suivant et en même temps sauvegarder les modifications effectuées sur le caractère en cours. Le nom peut
comporter jusqu’à huit caractères.
ITALIANO
Pour savoir comment naviguer dans les choix des menus et les sélections
de sous-menus, consultez les directives sur l’AFFICHAGE DES MENUS
INCRUSTÉS et NAVIGATION DANS LE SYSTÈME DE MENUS INCRUSTÉS ET
MODIFICATION DES PARAMÈTRES.
Choisissez « Yes » (Oui) pour activer la source particulière ou « No » (Non)
pour la désactiver.
Le nouveau nom s’affichera sur le VFD et aussi sur l’OSD.
ANALOG AUDIO (AUDIO ANALOGIQUE)
Le T 748 comporte cinq entrées analogiques. Vous pouvez affecter ces
entrées analogiques, c’est à dire Audio 1, Audio 2, Audio 3, Audio Face
Parlante (Audio Front) et Audio MP à chaque Source.
Faites défiler le menu jusqu’à « Audio Analogique » (Analog Audio) puis
appuyez sur la touche [S] puis [D/F] pour sélectionner et affecter une
entrée audio analogique à la Source spécifique.
REMARQUE
Un signal numérique entrant, présent à l’entrée numérique désignée,
aura toujours la priorité sur l’entrée audio analogique désignée, même si
les deux signaux sont présents. Pour maintenir l’entrée audio analogique
sur la Source spécifique, sélectionnez « Off » (Désactivée) pour le paramètre « Digital Audio » (Audio Numérique) du même menu « Source ».
GAIN
Le réglage du Gain permet à toutes les sources de reproduire les sons au
même volume sonore, de façon à vous éviter d’avoir à régler le volume
chaque fois que vous sélectionnez une nouvelle source. Il est préférable de
réduire le niveau de l’entrée la plus puissante plutôt que d’augmenter le
niveau des sources plus faibles.
РУССКИЙ
Faire défiler le menu jusqu’à « Gain, » puis appuyez sur les touches [S] puis
[D/F] pour faire défiler le niveau souhaité de -12 dB à 12 dB.
DEUTSCH
Grâce au Menu de Configuration, vous pouvez configurer les aspects suivants :
« A/V Presets » (Préréglages A/V), « Source Setup » (Configuration des Sources),
« Speaker Setup » (Définition des Haut-parleurs), « Amplifier Setup » (Configuration
de l’amplificateur), « HDMI Setup » (Configuration HDMI), « Listening Mode Setup »
(Configuration du Mode d’Écoute), « Display Setup » (Configuration de l’Affichage),
« A/V Presets Setup » (Configuration des Préréglages A/V) et « Auto Power Down
Setup » (Configuration de l’arrêt Automatique).
ENABLED (ACTIVÉE)
Il est possible d’activer/désactiver une Source grâce à cette option. Cette
option est très utile si vous ne disposez que d’un petit nombre de sources
et que vous sélectionnez vos sources directement via la face parlante, car
elle permet de sauter les sources inutilisées.
NEDERLANDS
Le Menu de Configuration vous permet de personnaliser le fonctionnement du
T 748 en fonction des appareils auxiliaires dont vous disposez sur votre chaîne
A/V. Si votre chaîne ne correspond pas exactement à la configuration par défaut,
il vous sera nécessaire d’utiliser le menu de configuration pour configurer les
paramètres du T 748.
REMARQUE
La Source 5 est affectée par défaut au iPod. Pour pouvoir modifier la Source 5 et l’affecter à d’autres entrées, accédez au menu
« Configuration iPod » (iPod Setup) via le menu « Configuration des
Sources » (Source Setup). Dans le menu « Configuration iPod, » réglez
l’option « Actif » (Enabled) sur « Non » (No) – vous pouvez désormais
affecter la Source 5 à d’autres entrées ou configurations.
SVENSKA
MENU DE CONFIGURATION (SETUP MENU)
ENGLISH
FONCTIONNEMENT DU T 748 – MENU DE CONFIGURATION
SOURCE
Le T 748 est équipé de huit Entrées configurables. Le paramétrage de
chaque Source dépend des configurations définies dans les paramètres
concernant la fenêtre définissant cette Source.
17
FONCTIONNEMENT
FONCTIONNEMENT DU T 748 – MENU DE CONFIGURATION
ENGLISH
FRANÇAIS
DIGITAL AUDIO (AUDIO NUMÉRIQUE)
Pour profiter des circuits hautes performances numériques et ambiophoniques
du T 748, il est conseillé de sélectionner ses entrées Audio Numériques.
Il existe trois types d’entrées Audio Numériques pour le T 748. Ce sont les
entrées HDMI, Optiques et Numériques Coaxiales. Une quatrième option,
« Off » (Désactivée) est prévue pour qu’aucun signal numérique entrant ne
soit sélectionné pour une Source donnée.
L’entrée audio numérique souhaitée pour une Source donnée est
sélectionnable en faisant défiler le menu jusqu’à « Digital Audio » (Audio
Numérique), puis en appuyant sur [S] et ensuite [D/F] pour rechercher la
source d’entrée numérique souhaitée. Après avoir confirmé le type d’entrée
Audio Numérique souhaitée, appuyez à nouveau sur les touches [S] puis
[D/F] pour sélectionner l’entrée Audio Numérique souhaitée.
ESPAÑOL
Voici les ensembles d’entrées audio numériques qui peuvent être sélectionnées :
HDMI $ HDMI 1, HDMI 2, HDMI 3, HDMI 4
Optique $ Optique 1, Optique 2, Optique Face Avant
Coaxiale $ Coaxiale 1, Coaxiale 2,
A/V PRESET (PREREGLAGE A/V)
Il est possible d’affecter à une Configuration du Préréglage, appelée
« Preset ». Les paramètres définis dans le numéro de Preset choisi seront
appliqués à la Source spécifique à laquelle il est affecté (Reportez-vous à la
rubrique spécifique concernant les « A/V Presets Setup » (Configuration des
Préréglages A/V) pour en savoir plus sur la configuration des Préréglages).
En faisant défiler le menu jusqu’à « Preset A/V » (A/V Preset) et en appuyant
sur les touches [S] puis [D/F], il est possible d’affecter une Preset entre 1
et 5 à une Source donnée.
Si vous ne souhaitez affecter aucune Preset à une Source donnée, sélectionnez « None » (Aucune).
SOURCE SETUP (TABLE) (CONFIGURATION DES
SOURCES - TABLEAU)
La fonction Configuration des Sources (Tableau) rappelle la configuration effectuée
à l’aide du menu de Configuration des Sources (Normale). Tous les réglages de la
Configuration des Sources sont résumés et affichés sous forme de tableau par la
fonction Configuration des Sources (Tableau) [Source Setup (Table)].
PORTUGUÊS
REMARQUE
Un signal numérique entrant, présent à l’entrée numérique désignée,
aura toujours la priorité sur l’entrée audio analogique désignée, même si
les deux signaux sont présents. Pour maintenir l’entrée audio analogique
sur la Source spécifique, sélectionnez « Off » (Désactivée) pour le paramètre « Digital Audio » (Audio Numérique) du même menu « Source ».
ITALIANO
VIDÉO
Il est possible d’affecter quatre types d’entrée vidéo à une Source donnée.
Il s’agit des entrées HDMI, Component (Vidéo Décomposée), S-Vidéo et
Vidéo. Une cinquième option, « Off » (Désactivée) permet de faire en sorte
qu’une Source donnée ne sélectionne aucune entrée Vidéo.
La navigation dans les sélections d’entrées Vidéo se fait en combinant les
appuis sur les touches [S] puis [D/F] pour faire défiler les sélections. Les
entrées suivantes sont sélectionnables comme entrées Vidéo :
DEUTSCH
HDMI $ HDMI 1, HDMI 2, HDMI 3, HDMI 4
Vidéo Décomposée $ Comp 1
S-Vidéo $ S-Video, S-Vid Fr
Vidéo $ Vidéo 1, Vidéo 2, Vidéo Front Face Parlante
NEDERLANDS
SVENSKA
FORMAT DE CONVERSION VIDÉO
Le T 748 est dorénavant équipé d’un Convertisseur de Formats Vidéo. Cela
simplifie le branchement vidéo entre le T 748 et votre moniteur TV lorsque
vous utilisez plusieurs formats vidéo, comme par exemple les formats Vidéo
Composite (CVBS), S-Vidéo et Vidéo Décomposée (YUV). Ce changement
de format est réalisé par codage du signal vidéo analogique, de façon à
conserver la meilleure qualité d’image possible.
Une fois en numérique, le signal d’entrée vidéo peut également être
disponible aux autres connecteurs de sortie pour moniteur incluant HDMI
MONITOR OUT (SORTIE MONITEUR HDMI). Ainsi, vous n’avez pas besoin
d’affecter nécessairement la sortie vidéo d’un signal d’entrée vidéo composite à MONITOR OUT (SORTIE MONITEUR) (vidéo composite). Le signal
d’entrée vidéo composite peut également être perçu au connecteur HDMI
MONITOR OUT (SORTIE MONITEUR HDMI) à une résolution sélectionnée
en fonction de la résolution de votre téléviseur/moniteur vidéo. Certains
téléviseurs/moniteurs vidéo afficheront automatiquement le signal vidéo à
480p/576p s’ils ne peuvent afficher la résolution 480i/576i.
РУССКИЙ
18
Quand vous naviguez dans le Tableau Configuration des Sources grâce à
une combinaison des touches [A/S] puis [D/F] , vous aurez la possibilité
de modifier directement les configurations « Audio, » « Vidéo, » « Preset, » et
« Désignation de Source » (Source Name) sans avoir à revenir au menu de
Configuration des Sources (Normale).
iPod SETUP (CONFIGURATION iPod)
Le menu de Configuration iPod (iPod SETUP) vous permet de prédéfinir les
réglages associés suivants, lorsque le lecteur iPod est la source sélectionnée :
Enabled (Actif) : Choisissez « Oui » (Yes) pour activer le lecteur iPod
comme Source, ou « Non » (No) pour le désactiver.
Auto Connect (Connexion auto) : Choisissez « Oui » (Yes) pour activer
et connecter automatiquement le lecteur iPod présent sur le socle iPod
(connecté via la liaison NAD), chaque fois que vous sélectionnerez la
Source 5 (source par défaut du lecteur iPod sur le T 748). Choisissez
« Non » (No) si vous ne souhaitez pas que la connexion iPod se fasse
automatiquement.
Menu Timeout (Temporisation Menu) : Cette fonction vous permet
de régler le délai de retour à l’affichage OSD « Lecture en Cours »
(Now Playing) si vous n’appuyez sur aucune touche (défilement ou
navigation) pendant un temps défini. Pour que l’affichage OSD indique
« Lecture en Cours » (Now Playing), il faut qu’un morceau de musique
ou une chanson ait été en mode pause ou lecture au moment où vous
avez appelé le menu iPod. Vous pouvez régler la Temporisation Menu
à une valeur de 5 à 60 secondes, par incréments de 5 secondes. Si vous
ne voulez pas que le menu disparaisse après un délai de temporisation,
choisissez « Désactivé » (Off ).
FONCTIONNEMENT
LA PREMIÈRE OPÉRATION CONSISTE À EFFECTUER LES MESURES
Connectez le jack du microphone à l’entrée Lecteur Média/Micro (MP/MIC)
du panneau avant. Placez le microphone fourni à l’emplacement d’écoute,
à environ la même hauteur que vos oreilles. Le microphone est doté d’un
connecteur fileté à sa base pour permettre son montage sur un trépied.
L’Auto-Calibrage présent sur le T 748 utilise un microphone associé à
l’électronique numérique sophistiquée incorporée dans votre T 748 pour
configurer et calibrer automatiquement le T 748 en fonction du type exact
et de l’emplacement des haut-parleurs de votre propre Home Cinéma.
Les paramètres suivants sont automatiquement mesurés et réglés en
conséquence.
• Noise Level (Niveau de bruit) : le niveau de bruit de chaque hautparleur et subwoofer.
• Number of Speakers (Nombre de haut-parleurs) : détecte la configuration des haut-parleurs, notamment le nombre de haut-parleurs
ambiophoniques et si vous avez connecté un subwoofer et une voie
centrale.
• Speaker Distance (Distance des haut-parleurs) : mesure avec
précision la distance entre le microphone et l’emplacement de chaque
haut-parleur et du subwoofer.
• Speaker Level and Size (Niveau et taille des haut-parleurs) : le
filtre séparateur du T 748 est configuré en fonction da la capacité de
traitement de signal de chaque voie et le filtre séparateur du subwoofer
est configuré automatiquement. Le niveau sonométrique (SPL) de
chaque haut-parleur est apparié à l’emplacement du microphone.
• Equalization (Égalisation) : règle la qualité des tonalités (niveau des
graves/aigus) de chaque haut-parleur. Cela est effectué pour tous les
champs sonores et haut-parleurs.
Il s’agit d’une configuration une fois pour toutes, sauf, bien sûr, si vous
déplacez les haut-parleurs, auquel cas vous devrez refaire ce calibrage.
ESPAÑOL
PORTUGUÊS
ITALIANO
REMARQUES
• L’auto-calibrage est possible uniquement pour les configurations de
haut-parleurs 7.1 et 5.1. Pour les autres configurations, p. ex., 2.1, vous
devez paramétrer manuellement les haut-parleurs en observant les
directives des rubriques « Speaker Configuration » (Configuration des
haut-parleurs), « Speaker Distance » (Distance des haut-parleurs) et
« Speaker Levels » (Niveaux des haut-parleurs) ci-dessous.
• La tonalité de test émise pendant la mesure est puissante. Il se peut que ce
son soit gênant pour vous, pour votre foyer, voire même pour vos voisins.
DEUTSCH
AUTO-CALIBRAGE
Il a été démontré que beaucoup des chaînes ambiophoniques, voire même la
plupart, ne sont pas configurées et calibrées avec précision. Pour être correctement réalisée, le calibrage demande des connaissances particulières et des
appareils de mesure que la plupart des personnes ne possèdent pas.
Une tonalité spéciale de test est envoyée à chaque haut-parleur et les informations sont mises en mémoire par le T 748. La durée de l’opération de configuration varie en fonction du nombre de haut-parleurs que comporte votre chaîne. Si
une incohérence ou une divergence est détectée pendant l’auto-calibrage, il est
possible que le processus s’interrompe ou que le problème soit affiché dans la
fenêtre de configuration spécifique. Un écran d’avertissement approprié s’affiche.
Après avoir suivi les instructions affichées, relancez l’auto-calibrage. Une fois les
mesures achevées, la réponse idéale de la chaîne est alors calculée pour votre
pièce et votre configuration de haut-parleurs.
À PROPOS DE L’ÉGALISATION
L’égalisation est l’un des réglages automatiquement paramétrés lorsque la fonction Auto Calibration (Auto-calibrage) est exécutée. Une fois l’auto-calibrage
terminé, si l’égalisation résultante n’est pas adaptée à votre goût ou préférence,
vous pouvez désactiver cette égalisation. Pour ce faire, procédez comme suit :
1 Assurez-vous que l’auto-calibrage est terminé. L’égalisation peut uniquement
être activée ou désactivée qu’une fois l’auto-calibrage exécuté et terminé.
2 En utilisant la télécommande AVR 4 et avec la page « Device Selector »
(Sélecteur de périphérique) réglée sur AMP, orientez la télécommande
AVR 4 vers le capteur de télécommande du T 748.
3 Appuyez et maintenez enfoncée la touche [EQ] de la télécommande
AVR 4 jusqu’à ce que la ligne supérieure de l’affichage VFD indique
« Adjusting EQ » (Égalisation) et que sa ligne inférieure indique « OFF »
(Désactivée); l’égalisation est maintenant désactivée.
4 Si vous désirez réactiver l’égalisation, appuyez et maintenez enfoncée la
touche [EQ] de la télécommande AVR 4 jusqu’à ce que la ligne supérieure
de l’affichage VFD indique « Adjusting EQ » (Égalisation) et que sa ligne
inférieure indique « ON » (Activée); l’égalisation est maintenant activée.
19
NEDERLANDS
Les rubriques suivantes sont présentes dans le Menu « Speaker Setup »
(Définition des Haut-parleurs).
Le son à l’emplacement d’écoute principal est paramétré en utilisant le
microphone fourni. En fonction de la configuration des haut-parleurs, on
peut sélectionner la configuration 7.1 ou 5.1. Une fois la configuration
sélectionnée, l’auto-calibrage débute – reportez-vous à l’OSD pour chaque
paramètre de mesure des étapes d’auto-calibrage.
SVENSKA
SPEAKER SETUP (DÉFINITION DES HAUT-PARLEURS)
Après avoir connecté toutes les sources auxiliaires et autres configurations,
le menu « Speaker Setup » (Définition des Haut-parleurs) vous guidera sur
la façon de gérer et de définir vos haut-parleurs de manière à obtenir une
acoustique optimale dans votre environnement d’écoute.
FRANÇAIS
Les rubriques suivantes sont présentes dans le menu « Speaker Setup »
(Définition des haut-parleurs).
РУССКИЙ
SPEAKER SETUP (DÉFINITION DES HAUT-PARLEURS)
Après avoir connecté toutes les sources auxiliaires et autres configurations,
le menu ce Définition des Haut-parleurs vous guidera sur la façon de gérer
et de définir vos haut-parleurs de manière à obtenir une acoustique optimale dans votre environnement d’écoute.
ENGLISH
FONCTIONNEMENT DU T 748 – MENU DE CONFIGURATION
FONCTIONNEMENT
FONCTIONNEMENT DU T 748 – MENU DE CONFIGURATION
ENGLISH
SPEAKER CONFIGURATION
(CONFIGURATION DES HAUT-PARLEURS)
REMARQUE
Les configurations définies dans la « Définition des Haut-Parleurs
(Speaker Setup) » sont rappelées chaque fois qu’elle est activée lors de
la configuration d’une Preset A/V. Reportez-vous aussi à la rubrique
« Presets AV » pour plus d’informations.
FRANÇAIS
SPEAKER LEVELS (NIVEAUX DES HAUT-PARLEURS)
ESPAÑOL
PORTUGUÊS
Toute chaîne ambiophonique nécessite une « gestion des graves » pour diriger le
contenu basse fréquence d’une ou plusieurs voies vers les haut-parleurs les plus
à même de le reproduire. Pour que cette fonction marche correctement, il est
important que vous identifiiez les capacités de vos haut-parleurs. Nous utilisons
les termes « Small » (Petit) et « Large » (Grand) (et aussi « Off » (Inactif)), mais il est
à noter que la taille physique peut n’avoir aucun rapport avec ces désignations.
• Un « Small » (Petit) haut-parleur correspond à tout modèle n’ayant pas
une réponse significative dans les fréquences très graves, c’est à dire en
dessous d’environ 200 Hz, sans tenir compte de sa dimension physique.
• Un « Large » (Grand) haut-parleur est n’importe quel modèle avec une
plage de fréquences complète, c’est à dire avec une bonne réponse
dans les fréquences très graves.
• Un haut-parleur « Off » (Inactif) correspond à un haut-parleur non présent
sur votre chaîne. À titre d’exemple, votre chaîne peut être dépourvue de
haut-parleurs ambiophoniques arrière ; dans ce cas, vous configureriez
l’élément « Back » (Ambiophonie arrière) sur « Off » (Inactif).
ITALIANO
DEUTSCH
La Configuration des Haut-Parleurs est « globale; » cela veut dire que la
configuration reste en vigueur pour toutes les entrées et pour tous les
modes d’écoute. Néanmoins, la configuration des haut-parleurs fait partie
du système de Configurations préréglées (Presets) du T 748. Pour cette
raison, vous pouvez mettre en mémoire plusieurs configurations des hautparleurs afin de pouvoir les rappeler facilement, en fonction des besoins
des différents types d’enregistrements ou de modes d’écoute.
Vous pouvez gérer et régler la Configuration des Haut-parleurs en combinant
les touches puis . Configurez les haut-parleurs « Avant » [Front], « Centre »
[Center] et « Ambiophoniques » [Surround] sur « Grand » [Large], « Petit » [Small]
ou « Désactivé » [Off] suivant les haut-parleurs présents sur votre sous-chaîne.
NEDERLANDS
Les haut-parleurs « Arrière » [Back] peuvent être constituées d’un ou deux hautparleurs. Configurez « Arrière » [Back] sur « 1 » ou « 2 » haut-parleurs, suivant
le nombre réel de haut-parleurs. Configurez le « Subwoofer » sur « Actif » [On]
ou « Inactif » [Off], sachant que vous ne devez sélectionner « Actif » que si un
subwoofer est relié au jack de sortie SUBW du T 748.
SVENSKA
ENHANCED BASS (GRAVES AMÉLIORÉS)
Lorsque le subwoofer est configuré sur ACTIF (ON) et Avant haut-parleur est
configuré sur GRAND [LARGE], les GRAVES AMÉLIORÉS (Enhanced Bass) sont
aussi disponibles. Normalement, lorsque les haut-parleurs sont configurés
sur GRAND (LARGE), le subwoofer n’est pas actif. L’option GRAVES AMÉLIORÉS
(Enhanced Bass) permet d’exploiter les haut-parleurs sur la totalité de leur plage
de fréquences, tout en bénéficiant de la contribution du subwoofer. Cette fonctionnalité est particulièrement utile si vous souhaitez profiter d’un maximum de
graves. Veuillez noter que, du fait des effets d’annulations acoustiques, il se peut
que la réponse dans les graves soit non-homogène dans cette configuration.
РУССКИЙ
Vous pouvez configurer Subwoofer sur « Actif » (On) même si vous avez validé
« Grand » (Large) pour les haut-parleurs avant, auquel cas le contenu grave de
toutes les voies que vous avez réglées sur « Petit » (Small) sera envoyé à la fois
au subwoofer et aux haut-parleurs avant ; le signal de la voie EBF (LFE) sera
envoyé uniquement au subwoofer. Pour la plupart des chaînes équipées d’un
subwoofer, la meilleure solution consiste néanmoins à configurer les hautparleurs avant sur « Petit » (Small). La totalité du contenu basses fréquences des
haut-parleurs peut être directement réglée dans la plage de 40 Hz à 150 Hz.
20
En réglant la balance relative des haut-parleurs de votre chaîne, vous
faites en sorte que les enregistrements ambiophoniques (qu’il s’agisse de
musique ou de films) reproduisent l’équilibre d’effets, de musique et de dialogue voulu par les artistes. De plus, si votre chaîne comporte un subwoofer, cette opération établit le rapport correct entre le volume du subwoofer
et celui des autres voies, et donc l’équilibre des basses fréquences (graves)
par rapport aux autres éléments sonores.
UTILISATION D’UN SONOMÈTRE
Il est tout à fait possible de procéder aux opérations de configuration de
niveau sonore du T 748 « à l’oreille; » en faisant bien attention, les résultats
seront suffisamment précis. Néanmoins, l’utilisation d’un sonomètre ou
mesureur de « pression sonore » [SPL], comme par exemple le sonomètre
Référence 33-2050 de Radio Shack, facilite cette tâche et en augmente
la précision et la reproductibilité. Cet outil, si vous en possédez un, peut
s’avérer très utile pour les réglages audio.
Le sonomètre doit être positionné à l’endroit d’écoute principal, approximativement à la hauteur de la tête de l’auditeur en position assise. L’idéal est de disposer d’un trépied, mais en vous servant d’un rouleau de ruban adhésif large vous
pourrez utiliser à peu près n’importe quoi comme support (une lampe sur pied,
un pupitre ou une chaise avec un dossier « en échelle. » La seule précaution à
prendre est de s’assurer qu’aucune surface importante réfléchissant les sons ne
se trouve devant ou à proximité du microphone.
Orientez l’appareil en pointant le microphone (qui se trouve généralement à l’extrémité du boîtier) directement vers le plafond (et non dans la
direction des haut-parleurs), puis vérifiez que l’échelle de pondération « C »
a été sélectionnée. Configurez le sonomètre pour afficher 75 dB SPL. Sur les
sonomètres Radio Shack, vous pourrez soit caler le sonomètre sur le calibre
80 dB et régler le niveau à -5 points, soit le caler sur le calibre 70 dB et régler
le niveau à +5 points.
RÉGLAGE DU NIVEAU DES HAUT-PARLEURS À L’AIDE DU MODE TEST
Alors que le menu « Speaker Levels » (Niveaux Haut-parleurs) est affiché,
appuyez sur la touche [TEST] de la télécommande AVR 4 pour activer
le signal de test de balance des Niveaux haut-parleurs du T 748. Vous
entendrez un bruit « d’écume » alors que vous passerez d’un haut-parleur à
l’autre (le mot « test » apparaît à droite du haut-parleur en cours de test), en
commençant par l’Avant Gauche. Si vous n’entendez pas le signal de test,
vérifiez les branchements de vos haut-parleurs ou le paramétrage du menu
incrusté « Speaker Setup »(Definition des Haut-Parleurs).
FONCTIONNEMENT
Vous pouvez quitter le mode « Test » à tout moment en appuyant
deux fois sur la touche [A], ce qui vous ramène au menu de « Speaker
Setup »(Definition des Haut-Parleurs).
SPEAKER DISTANCE (DISTANCE DES HAUT-PARLEURS)
REMARQUES
• Le fait de changer de mode d’écoute ou d’entrée n’annule pas le mode muet.
• Le réglage du volume principal à l’aide de la télécommande AVR 4 ou du
bouton sur la face parlante a pour effet d’annuler automatiquement le
mode muet.
AMPLIFIER SETUP (CONFIGURATION DE L’AMPLIFICATEUR)
Le paramétrage de la distance des haut-parleurs de votre chaîne constitue
un perfectionnement subtil mais important pour votre installation. En
indiquant au T 748 les distances entre l’auditeur et chaque haut-parleur,
celui-ci intégrera automatiquement les retards corrects pour chaque voie,
de manière à optimiser l’image sonore, l’intelligibilité et l’ambiance ambiophonique. Entrez vos distances avec une précision d’environ 30 cm.
CONFIGURATION DE LA DISTANCE DES HAUT-PARLEURS
Alors que le menu « Speaker Distance » (Distance des Haut-parleurs) est affiché, utilisez les touches [D/F] pour régler individuellement les haut-parleurs Avant Gauche,
Centre, Avant droit, Ambiophonique Droit, Arrière Ambiophonie (gauche et droite),
Ambiophonique Gauche et Subwoofer à la distance exacte entre votre position
d’écoute principale et la face avant du haut-parleur. Il est possible de définir une
distance jusqu’à 30 pieds ou 9,1 mètres. Vous pouvez afficher la distance en pieds
ou en mètres grâce à l’élément « Unit of Measure » (Unité de Mesure) du menu.
Si les haut-parleurs ambiophoniques arrière ne sont pas utilisés dans la
zone principale, les voies de l’amplificateur ambiophonique arrière pourront
être affectées à une utilisation « Main Back » (Arrière Principale), « Main Front
» (Avant Principale) et « Zone 2 ».
L’amplificateur Ambiophonique Arrière est configurable grâce aux réglages suivants :
« Main Back » (Arrière Principale) : À affecter en tant que hautparleurs ambiophoniques arrière.
« Main Front » (Avant Principale) : Ajoutez un mode bi-ampli pour les
haut-parleurs Principaux Avant (Gauche et Droit), de façon à reproduire les
sorties des voies Avant Gauche et Avant Droite de l’amplificateur.
Zone 2 : Configurez les voies ambiophoniques arrière de l’amplificateur pour alimenter les sorties haut-parleurs de la Zone 2 à partir des
bornes prévues pour les haut-parleurs ambiophoniques arrière. Avec
« Back Amp » (Ampli arrière) réglé à « Zone 2 », la zone principale est
réduite à 5.1 canaux. Reportez-vous également à l’article sur « ZONE 2
À LA PRÉSORTIE AMBIOPHONIQUE ARRIÈRE » dans la section « ZONE 2
CONTROLS (COMMANDES DE LA ZONE 2) » sous « FONCTIONNEMENT –
FONCTIONNEMENT DU T 748 – MENU PRINCIPAL ».
21
PORTUGUÊS
ESPAÑOL
FRANÇAIS
COUPURE DU SON (FONCTION «MUET»)
Utilisez la touche [Mute] «Muet» de la télécommande AVR 4 pour couper
complètement le son de toutes les voies. La fonction de coupure du son est
toujours disponible, quel que soit le choix de source ou de mode d’écoute.
ITALIANO
La remise sous tension du T 748 à partir du mode veille ne modifie pas le
réglage du volume sonore ; si, par contre, le réglage avant la mise en veille
était supérieur à -20 dB, le T 748 se remettra sous tension à -20 dB. Cela
évite de commencer avec un volume sonore trop élevé.
DEUTSCH
REMARQUES
• Tous les haut-parleurs doivent se trouver à leur emplacement définitif
avant de procéder au réglage des niveaux.
• Votre subwoofer (si vous en avez un) doit être configuré en mettant son
filtre séparateur interne hors circuit, ou alors (s’il ne peut pas être mis
hors circuit) il doit être réglé à sa plus haute fréquence si vous utilisez la
sortie Subwoofer du T 748. Il est souvent utile de procéder à un réglage
final du subwoofer « à l’oreille, » en écoutant de la musique ou une
bande sonore de film.
• A cause des effets acoustiques de la pièce, le calibrage des haut-parleurs
appariés par paires (avant, ambiophoniques, arrière) ne sera pas toujours obtenu en affichant exactement les mêmes valeurs de décalage.
Comme le niveau moyen des enregistrements varie considérablement, il
n’y a aucune raison de se limiter à un seul réglage du volume principal. Un
niveau de -20 dB peut sembler tout à fait aussi «fort» pour un CD ou un
DVD qu’un niveau de -10 dB pour un autre.
NEDERLANDS
Pour obtenir la même indication sur le sonomètre (ou le même volume
sonore subjectivement apprécié), servez-vous des touches de la télécommande pour régler chaque haut-parleur.
En plus du bouton de Volume utilisez les touches VOL [5/6] de la télécommande
AVR 4 pour régler le «volume principal» du T 748, c’est à dire pour augmenter ou
baisser toutes les voies en même temps. Une impulsion momentanée sur la touche
correspondante permet d’augmenter ou de diminuer le volume principal par pas de
1 dB. Si vous maintenez enfoncée la touche VOL [5/6] , l’augmentation ou la diminution du volume se fait de façon «continue» jusqu’à ce que vous relâchiez la touche.
SVENSKA
REMARQUE
Si vous effectuez l’équilibrage « à l’oreille, » choisissez l’un des haut-parleurs
(en principe le haut-parleur central) comme référence, puis réglez successivement les autres de manière à ce que leur niveau sonore « semble aussi fort »
que celui du haut-parleur de référence. Restez bien à l’emplacement d’écoute
principal pendant que vous effectuez l’équilibrage de toutes les voies.
RÉGLAGE DU VOLUME
РУССКИЙ
Utilisez à présent les touches [D/F] de la télécommande pour régler le
volume du bruit émis par la voie qui le reproduit, de manière à obtenir le
niveau requis (en principe, le plus simple consiste à commencer par le hautparleur avant gauche). Au fur et à mesure que votre signal de test fait le tour
des haut-parleurs, le menu incrusté indique la voie concernée. L’indication
de « décalage de niveau » (level offset) à droite changera par incréments de
1 dB ; le réglage est possible sur une plage de ±12 dB. Appuyez sur [ENTER]
pour régler le haut-parleur suivant.
ENGLISH
FONCTIONNEMENT DU T 748 – MENU DE CONFIGURATION
FONCTIONNEMENT
FONCTIONNEMENT DU T 748 – MENU DE CONFIGURATION
ENGLISH
HDMI SETUP (CONFIGURATION HDMI)
Le T 748 prend en charge les fonctions de commandes HDMI et de retour
de canal audio (ARC). Les deux fonctions sont possibles si des appareils
externes prenant en charge ces fonctions sont branchés au T 748 par la
connexion HDMI.
REMARQUES IMPORTANTES
• La réaction aux fonctions CEC et HDMI ARC des divers appareils peut
varier ou ne pas fonctionner comme prévu. Cela dépend de la configuration, de la compatibilité et des capacités des autres appareils.
• Le flux audio et vidéo est transmis en continu de la source HDMI avec
CEC au téléviseur avec CEC même si le T 748 est en mode de veille.
FRANÇAIS
LISTENING MODE SETUP (CONFIGURATION DU MODE D’ÉCOUTE)
ESPAÑOL
PORTUGUÊS
ITALIANO
DEUTSCH
NEDERLANDS
CONTROL (COMMANDE) (CEC)
La commande CEC (Consumer Electronics Control) est un ensemble de commandes qui emploie la communication bidirectionnelle par HDMI afin de commander avec une seule télécommande tous les appareils CEC branchés par HDMI. Une
commande CDC déclenche les commandes nécessaires par la connexion HDMI
pour le système entier afin qu’il puisse s’autoconfigurer pour réagir aux commandes.
Lorsque des dispositifs qui prennent en charge la commande CEC HDMI
sont branchés, les modes de fonctionnement suivant peuvent être exécutés à partir du T 748 ou d’un appareil externe au moyen de la télécommande d’un des appareils.
Source (On/Off [activé/désactivé]) : Au réglage « On » (activé), le
T 748 change automatiquement de source si un autre appareil CDC
demande un changement de source.
Par exemple, si vous appuyez sur PLAY sur un lecteur Blu-ray Disc avec
CEC, le T 748 et le téléviseur avec CDC changeront automatiquement
leurs entrées respectives – le T 748 à l’entrée HDMI branchée au lecteur
Blu-ray, alors que le téléviseur passera à son entrée branchée à la sortie
HDMI MONITOR OUT (Sortie moniteur HDMI) du T 748. Cela termine
l’autoconfiguration – le lecteur Blu-ray Disc joue automatiquement sur
le T 748 et le téléviseur.
Alimentation (On/Off [activé/désactivé]) : Au réglage « On » (activé),
le T 748 se mettra automatiquement en veille s’il reçoit une commande
de mise en veille CEC. D’autre part, si le T 748 reçoit une commande
CEC de mise en marche, il réagira en se mettant en marche depuis le
mode de veille.
Volume (On/Off [activé/désactivé]) : Au réglage « On » (activé), le
T 748 réagit aux commandes CEC de volume et de sourdine.
Pour les modes de commande ci-dessus, le T 748 ne réagira à aucune commande CEC si le mode en question est réglé à « Off » (Désactivé).
SVENSKA
HDMI AUDIO OUT (SORTIE AUDIO HDMI)
Amplificateur : Le flux audio HDMI est envoyé au T 748. L’entrée audio
se manifeste par les haut-parleurs du T 748.
Téléviseur : Le flux audio HDMI est envoyé au téléviseur. L’entrée audio
se manifeste par les haut-parleurs du téléviseur.
РУССКИЙ
HDMI ARC - CANAL DE RETOUR AUDIO (ARC) HDMI
HDMI ARC représente le canal de retour audio HDMI. Cette fonction permet
aux téléviseurs compatibles avec le système HDMI ARC d’envoyer le flux de
données audio au T 748.
• HDMI ARC est activé seulement si le réglage « Volume » est réglé à «
On » (Activé). Si « Volume » est réglé à « Off » (Désactivé), HDMI ARC est
automatiquement réglé à « Off » (Désactivé).
• Lorsque cette fonction est réglé à « On » (Activé) et active, « HDMI ARC »
s’affiche sur le VFD.
22
Le T 748 vous offre différentes options d’Écoute, dont la plupart sont
configurables. Elles sont prévues pour reproduire différents effets sonores
suivant le contenu de la source à lire. Combinez les touches [S] ou ENTRÉE
[ENTER] et [D/F] pour configurer les paramètres suivants.
MODES D’ÉCOUTE (LISTENING MODES)
Le format audio détecté par la Source sélectionnée peut être configuré et
traité de façon automatique, grâce aux options suivantes :
DOLBY
Dolby Digital est le format de signal numérique multivoies développé par
la société Dolby Laboratoires. Les disques portant le symbole « DOLBY/
Digital » ont été enregistrés avec jusqu’à 5.1 voies de signaux numériques,
reproduisant ainsi une qualité sonore bien meilleure que celle de l’ancien
format Dolby Surround, avec des sensations sonores dynamiques et spatiales encore plus impressionnantes.
Une entrée audio Dolby Digital est configurable pour ce qui concerne son
format comme suit:
Stereo : Si le format audio détecté est Dolby stereo, vous pouvez le
basculer par défaut à l’un des réglages suivants - Stereo, PLIIx Movie,
PLIIx Music, PLIIx Game, Neo:6 Cinema ou Neo:6 Music.
Surround (Ambiophonie) : Si le format audio détecté est Dolby
Surround, vous pouvez le basculer par défaut à l’un des réglages suivants Stereo, PLIIx Movie, PLIIx Music, Dolby D Ex,Neo:6 Cinema ou None.
None (Aucun) : Si « Aucun » (None) est sélectionné, le signal Dolby
Digital basculera par défaut aux réglages « Stereo » ou « Surround »
définis à l’option « PCM ». Reportez-vous à la discussion ci-dessous
concernant l’option « PCM ».
FONCTIONNEMENT
DOLBY DIGITAL EX
En utilisant un décodeur Matrix, cette méthode crée la voie arrière (parfois
appelée la voie « ambiophonique centrale ») en utilisant des signaux sur les
voies ambiophoniques gauche et droite enregistrées en Dolby Digital 5.1, la
reproduction étant assurée en Ambiophonie 6.1. Cette méthode doit être
sélectionnée pour les sources portant le symbole « DOLBY/Digital -EX, »
enregistrés en Dolby Digital Surround EX.
Grâce à cette voie supplémentaire, vous bénéficierez d’une dynamique
améliorée et d’une meilleure sensation de mouvement à l’intérieur du
champ sonore. Si les supports enregistrés en Dolby Digital EX sont décodés
avec un décodeur Digital EX, le format est détecté automatiquement et le
mode Dolby Digital EX est sélectionné. Il arrive néanmoins que certaines
sources enregistrées en Dolby Digital EX soient détectées comme de
simples sources Dolby Digital. Dans ce cas, il faut sélectionner manuellement le mode Dolby Digital EX.
REMARQUE
Reportez-vous à la rubrique « Mode d’Écoute » dans les discussions
concernant le Menu Principal pour une description des modes Pro Logic,
PLIIx Movie, PLIIx Music et Stereo Downmix.
PCM
PCM (Pulse Code Modulation) est la représentation numérique du signal
audio standard converti avec peu ou sans compression. Si Aucun [None]
est sélectionné pour l’un ou plusieurs des réglages Dolby ou DTS ci-dessus,
cette section ‘PCM’ basculera par défaut le signal audio comme suit
Stereo : Le format audio stéréo détecté sera configuré à l’une des
options suivantes - PLIIx Movie, PLIIx Music, PLIIx Game, Neo:6 Cinema,
Neo:6 Music EARS ou Enhanced Stereo.
Surround (Ambiophonie) : Le format audio surround détecté sera
configuré à l’une des options suivantes - PLIIx Movie, PLIIx Music, NEO:6
Cinema, Stereo ou None.
ANALOG (ANALOGIQUE)
Si l’entrée audio est un signal analogique, les modes suivants sont les
modes ambiophoniques pour lesquels l’entrée peut être configurée par
défaut : PLIIx Movie, PLIIx Music, PLIIx Game, Neo: 6 Cinema, NEO: 6 Music,
EARS, Enhanced Stereo, Analog Bypass et Stereo.
REMARQUE
Tous ces Modes d’Écoute pour « Dolby Digital, » « DTS », « PCM » et « Analog
» peuvent être modifiés directement en appuyant sur le bouton « Listening
Mode » (Mode d’Écoute) de la face parlante ou en sélectionnant l’option
« Listening Mode » (Mode d’Écoute) dans la fenêtre du Menu Principal.
The format audio choisi sera retourné à la configuration concernée dans
« Listening Mode Setup » (Configuration du Mode d’Écoute).
FRANÇAIS
ESPAÑOL
PORTUGUÊS
ITALIANO
REMARQUE
Reportez-vous à la rubrique « Mode d’Écoute » dans les discussions
concernant le Menu Principal pour une description des modes Stereo
Downmix et DTS Neo:6 ambiophonie.
DEUTSCH
Il prend en charge les débits binaires d’un maximum de 18 Mbit/s et enregistre séparément jusqu’à 8 voies pleine gamme avec un son de 24 bits/96
kHz. Il intègre aussi des métadonnées importantes, dont la normalisation
des dialogues et le contrôle de la plage dynamique. Pris en charge par le
HDMI (interface média haute définition), il permet de transmettre un son
et une image haute définition via une liaison numérique à câble unique.
Les normes des DVD HD et des disques Blu-ray présentent actuellement un
nombre de voies audio maximal limité à huit, tandis que le Dolby Digital
Plus et le Dolby TrueHD prennent en charge plus de huit voies audio. Notez
que le T 748 prend en charge 7.1 voies.
NEDERLANDS
DOLBY TrueHD
Dolby TrueHD est la nouvelle technologie de codage sans perte mise au
point pour les disques optiques haute définition. Dolby TrueHD offre un
son séduisant, cent pour cent identique aux originaux de studio, et dévoile
ce que la nouvelle génération de disques optiques haute définition est
capable d’offrir.
SVENSKA
Il présente aussi le son multi-voies à sortie discrète, le mixage interactif et
la capacité multimédia caractéristiques des systèmes perfectionnés. Pris en
charge par le HDMI (interface média haute définition), il permet de transmettre un son et une image haute définition via une liaison numérique à
câble unique.
DTS
L’ambiophonie Digital Theater System Digital Surround (que l’on appelle
tout simplement « DTS ») est un format de signaux numériques multivoies
capable de traiter des débits supérieurs à ceux dont est capable le format
Dolby Digital. Si Dolby Digital et DTS sont tous deux des formats pour
supports avec 5.1 voies, les disques portant le symbole « DTS » sont réputés
donner une meilleure qualité sonore grâce au fait que le taux de compression audio nécessaire est moins important. Ce format apporte aussi une
dynamique plus large afin de produire une qualité sonore véritablement
magnifique.
Une entrée audio DTS peut être configurée pour ce qui concerne son
format comme suit :
Stereo : Si le format audio détecté est DTS, vous pouvez le basculer
par défaut à l’un des réglages suivants – Stereo, PLIIx Movie, PLIIx Music,
PLIIx Game, Neo:6 Cinema ou Neo:6 Music.
Surround (Ambiophonie) : Si le format audio détecté est DTS
Surround, vous pouvez le basculer par défaut à l’un des réglages
suivants – Stereo, PLIIx Movie, PLIIx Music, Neo:6 Cinema, Neo:6 Music
ou None.
None (Aucun) : Si « Aucun » (None) est sélectionné, le signal DTS
basculera par défaut aux réglages « Stereo » ou « Surround » définis à
l’option « PCM ». Reportez-vous à la discussion ci-dessous concernant
l’option « PCM ».
РУССКИЙ
DOLBY DIGITAL PLUS
Dolby Digital Plus est une technologie audio de prochaine génération mise
au point pour tous les programmes et supports haute définition. Le Dolby
Digital Plus présente non seulement des programmes audio multi-voies sur
un maximum de 7.1 voies et prend en charge de nombreux programmes
à train binaire unique avec un potentiel maximal de 6 M bit/s et une performance maximale de 3 Mbit/s pour les DVD HD et de 1,7 Mbit/s pour les
disques Blu-ray, mais transmet aussi les données binaires du Dolby Digital
qui peuvent être lues sur les systèmes Dolby Digital courants. Le Dolby
Digital Plus peut reproduire précisément le son tel qu’il a été conçu par les
régisseurs et producteurs.
ENGLISH
FONCTIONNEMENT DU T 748 – MENU DE CONFIGURATION
23
FONCTIONNEMENT
FONCTIONNEMENT DU T 748 – MENU DE CONFIGURATION
ENGLISH
DOLBY SETUP (CONFIGURATION DOLBY)
MODES AMBIOPHONIQUES DTS DISPONIBLES
Les descriptions ci-dessus sont des descriptions plus détaillées des modes
ambiophoniques DTS surround.
FRANÇAIS
ESPAÑOL
PORTUGUÊS
Grâce à ce menu, vous pouvez régler aussi bien le Contrôle de la Plage
Dynamique Dolby Digital que les paramètres du mode Pro Logic IIx Music
Dolby Digital.
Dyn Range Ctrl (Contrôle de la Plage Dynamique) : Vous pouvez
choisir la plage dynamique effective (plage subjective de faible à fort)
pour la lecture des bandes sonores Dolby Digital. Pour un effet cinéma
total, choisissez toujours 100, c’est à dire la valeur par défaut. Les
valeurs de 75, 50 et 25 réduisent progressivement la plage dynamique,
augmentant ainsi le volume des sons faibles tout en limitant le volume
crête des sons forts.
La valeur 25 donnera la plage dynamique la plus faible et la plus
adaptée aux séances tard dans la nuit, ou alors lorsque vous voulez
que le dialogue reste intelligible alors que le niveau des autres sons est
maintenu à un volume global faible.
ITALIANO
Dolby Pro Logic IIx Music : Reportez-vous à la même description de
« PLIIx Music » de la rubrique « PARAMÉTRAGE DES MODES D’ÉCOUTE »
de « FONCTIONEMENT DU T 748 – MENU PRINCIPAL ».
DTS SETUP (CONFIGURATION DTS)
DTS-HD MASTER AUDIO
Le DTS-HD Master Audio est une technologie restituant les sources audio
telles qu’elles ont été enregistrées dans les studios professionnels, sans
aucune perte de données, et préservant la qualité du son. Le DTS-HD
Master Audio adopte des taux de transfert variables, facilitant le transfert
des données avec un taux maximal de 24,5 Mbit/s pour les disques Blu-ray
et de 18 Mbit/s pour les DVD HD qui sont beaucoup plus rapides que les
taux de transfert des DVD ordinaires. Grâce à ces taux de transfert élevés, les
sources audio de 96 kHz/24 bits, 7.1 voies ne subissent aucune perte pendant la transmission et le son original ne subit donc aucune détérioration.
Le DTS-HD Master Audio est une technologie unique pouvant reproduire
fidèlement le son voulu par les auteurs de musique et de films.
DTS - ES EXTENDED SURROUND ™ (DTS ES)
Il s’agit d’un nouveau format numérique multivoies qui améliore de façon
très sensible la sensation spatiale 360° de l’Ambiophonie, grâce à une
meilleure expansion spatiale des signaux ambiophoniques, tout en assurant
une très bonne compatibilité avec le format DTS traditionnel.
En plus des 5.1 voies, le format Expanded DTS-ES Surround offre aussi une
voie ambiophonique arrière (parfois appelée « ambiophonie centrale »)
pour la reproduction, ce qui donne 6.1 voies en tout. Le format Expanded
DTS-ES Surround comprend deux formats distincts, chacun étant caractérisé par sa propre méthode d’enregistrement des signaux ambiophoniques ;
les deux méthodes sont décrites ci-après :
DTS-ES™ DISCRETE 6.1
Dans la mesure où les signaux des 6.1 voies Ambiophoniques (y compris
la voie arrière) sont parfaitement indépendants, il est possible de donner
l’impression que l’image acoustique se déplace librement au milieu des
bruits de fond, sur un cercle de 360° autour de l’auditeur.
DEUTSCH
Bien qu’il soit possible d’accéder à la qualité optimale à partir de pistes
sonores enregistrées grâce à ce système, il faut pour cela que le signal passe
par le décodeur DTS‑ES, car un décodeur DTS traditionnel réaliserait un
combiné-mixé de la voie arrière dans les voies ambiophoniques droite et
gauche de la chaîne ambiophonique, de manière à ce qu’aucune information sonore ne soit perdue.
NEDERLANDS
SVENSKA
Grâce à ce menu, vous pouvez régler aussi bien le Contrôle de la Plage
Dynamique Dolby Digital que les paramètres du mode DTS Neo: 6 Music.
Dyn Range Ctrl (Contrôle de la Plage Dynamique) :Il s’agit de la
même fonctionnalité configurable de Contrôle de la Plage Dynamique
que celle décrite ci-dessus à la rubrique Configuration Dolby, à la seule
différence que la piste sonore est, dans ce cas, en format DTS.
DTS Neo: 6 Music : Reportez-vous à la même description de « NEO: 6
Music » de la rubrique « PARAMÉTRAGE DES MODES D’ÉCOUTE » de «
FONCTIONEMENT DU T 748 – MENU PRINCIPAL ».
DTS-ES™ MATRIX 6.1
Avec ce format, les signaux supplémentaires de la voie arrière sont soumis
à un encodage matriciel et sont injectés dans les voies ambiophoniques
droite et gauche. Lors de la lecture, ils sont décodés et envoyés aux voies
ambiophoniques droite, gauche et arrière.
Dans la mesure où ce format de signal binaire est 100 % compatible avec
les signaux DTS traditionnels, il est possible d’obtenir l’effet du format DTSES Matrix 6.1 en utilisant des sources basées sur les signaux DTS-ES 5.1.
Il est bien évidemment possible de reproduire, aussi, à l’aide d’un décodeur
DTS 5.1 voies, les signaux enregistrés en format DTS-ES 6.1.
РУССКИЙ
Lorsqu’un décodeur DTS-ES traite un signal discret DTS-ES 6.1 ou Matrix 6.1,
ces formats sont détectés automatiquement et le mode ambiophonique
optimal est sélectionné. Il arrive néanmoins que certaines sources DTS-ES
Matrix 6.1 soient détectées comme des signaux DTS. Si cela arrive, il faut
sélectionner manuellement le mode DTS-ES Matrix afin d’obtenir une
reproduction correcte.
24
FONCTIONNEMENT
ENHANCED STEREO (STEREO AMELIOREE)
Reportez-vous à la même description de « ENHANCED STEREO (STEREO
AMELIOREE) » de la rubrique « LISTENING MODE (MODE D’ÉCOUTE) » de
« FONCTIONEMENT DU T 748 – MENU PRINCIPAL ».
The système de « Préréglages A/V » ou « Presets » du T 748, simple mais extrêmement souple, vous permet de personnaliser pratiquement tous les aspects de vos
lectures audio-vidéo et de rappeler ces configurations personnalisées en appuyant
sur une simple touche. Les paramètres « Mode d’Écoute » (Listening Mode), «
Option DSP » (DSP Option) et « Commandes de Tonalité » (Tone Controls) accessibles via le « Menu Principal », ainsi que la « Définition des Haut-Parleurs » (Speaker
Setup) et la « Configuration de l’Affichage » (Display Setup) accessibles via le «
Menu de Configuration » sont stockés ensemble sous la forme d’une seule Preset.
FRANÇAIS
ESPAÑOL
A/V PRESETS SETUP
(CONFIGURATION DES PRÉRÉGLAGES A/V)
NEDERLANDS
AFFICHAGE VIDE-FLUORESCENT (VFD)
Display (Affichage) : Sélectionnez « Activée » [On] pour afficher toutes les
données applicables ou tous les caractères sur l’affichage VFD. Rien ne sera
affiché sur l’affichage VFD si l’option « Temp » a été sélectionnée. Toutefois,
pour la configuration « Temp, » chaque fois que vous activerez l’une des
commandes de la face parlante ou les touches correspondantes sur la télécommande, les caractères VFD appropriées seront provisoirement affichés
avant de disparaître progressivement.
Dimmer (Réglage de luminosité) : Si vous souhaitez réduire la luminosité de l’affichage VFD, réglez la luminosité [Dimmer] sur « Dim » (faible).
Sinon, sélectionnez « Bright » (fort) pour revenir à la luminosité normale de
l’affichage VFD.
CRÉATION DES CONFIGURATION DES PRÉRÉGLAGES
Pour créer une Preset il suffit simplement de mettre en mémoire un
ensemble complet de paramètres décrits sous « Mode d’Écoute » (Listening
Mode), « Option DSP » (DSP Option) et « Commandes de Tonalité » (Tone
Controls) accessibles via le « Menu Principal », ainsi que la « Définition
des Haut-Parleurs » (Speaker Setup) et la « Configuration de l’Affichage »
(Display Setup) accessibles via le « Menu de Configuration ».
SVENSKA
REMARQUE
Les configurations définies dans la « Display Setup » (Configuration de
l’Affichage) sont rappelées chaque fois qu’elle est activée lors de la configuration d’une Preset A/V. Reportez-vous aussi à la rubrique «A/V Presets
Setup » (PREREGLAGES A/V) ci-dessous.
Vous pouvez, par exemple, créer une Configuration des Préréglages optimisée pour la musique pop et une autre pour la musique classique. Vous
pourrez configurer une ou plusieurs Presets pour rappeler la configuration
préférée de chaque membre de la famille, ou encore une Preset pour la
lecture de films avec tous les sons du cinéma à domicile et une autre pour
les films à regarder tard dans la nuit, en réglant précisément chaque Preset
pour correspondre à un scénario ou à une préférence particulière.
Utilisez les touches [D/F] pour atteindre « A/V Presets Setup » afin de sauvegarder un ensemble des dits paramétrages dans une Preset. Choisissez un numéro
de Preset puis, en combinant les touches [D/F] , vous pouvez sélectionner
et stocker dans la Preset concernée n’importe quel paramétrage mentionné
ci-dessous en choisissant « Oui » (Yes). Si vous décidez de ne pas inclure un
paramétrage donné dans la Preset concernée, sélectionnez « Désactivée » (Off).
РУССКИЙ
L’Affichage Vide-Fluorescent (VFD) et les Incrustations à l’Écran (OSD)
peuvent afficher les informations de différentes façons, grâce aux paramètres qui se trouvent dans le menu « Display Setup » (Configuration de
l’Affichage). Combinez les touches [A/S] ou ENTRÉE [ENTER] et [D/F] pour
naviguer dans les rubriques du menu de Configuration de l’Affichage.
DEUTSCH
ITALIANO
DISPLAY SETUP (CONFIGURATION DE L’AFFICHAGE)
Line 1, Line 2 (Ligne 1, Ligne 2) : L’affichage VFD comporte deux lignes
principales d’informations et de caractères. La ligne 2 est la ligne de
données ou de caractères située tout en bas de la VFD, alors que la Ligne 1
se trouve juste au dessus. Pour ces deux lignes, vous pouvez choisir quel
affichage doit apparaître en sélectionnant parmi des options suivantes :
Source (Source) : Montre la Source active.
Volume : Le Volume actuel est affiché.
Listening Mode (Mode d’Écoute) : Le Mode d’Écoute choisi est
indiqué.
Audio Src Format (Format Audio Src) : Affiche le format audio
détecté au niveau de la Source active.
Off (Inactif) : Sélectionnez Off (Inactif ) si vous ne souhaitez afficher
aucune donnée sur la ligne concernée.
Temp Line (Ligne Temp) : Choisissez la Line (Ligne 1) ou la Line 2 (Ligne
2) comme ligne sur laquelle vous voulez que l’affichage VFD apparaisse
temporairement, si « Temp » a été sélectionné pour l’option « Affichage »
[INFO] comme décrit ci-dessus.
PORTUGUÊS
DTS NEO: 6™ SURROUND
Ce mode exploite les signaux 2-voies traditionnels, comme par exemple les
signaux PCM numérique ou stéréo analogique, dans le décodeur matriciel
numérique haute précision utilisé pour le DTS-ES Matrix 6.1, de manière à
obtenir une lecture ambiophonique 6.1 voies. DTS Neo: 6 surround comprend deux modes permettant de sélectionner le décodage optimal des
sources de signaux :
DTS NEO: 6 CINEMA : Ce mode est parfait pour la reproduction
de films. Le décodage s’effectue en soulignant la séparation afin d’obtenir la même atmosphère avec les sources 2 voies qu’avec les sources
6.1 voies.
DTS NEO: 6 MUSIC : Ce mode est surtout recommandé
pour la reproduction de la musique. Les voies avant droite et gauche
ne passent pas par le décodeur et sont reproduites directement, de
manière à ce qu’il n’y ait aucune perte de qualité sonore, alors que les
effets des voies ambiophoniques droite et gauche, de la voie centrale et
de la voie ambiophonique arrière apportent une impression naturelle
d’élargissement du champ sonore.
ENGLISH
FONCTIONNEMENT DU T 748 – MENU DE CONFIGURATION
25
FONCTIONNEMENT
FONCTIONNEMENT DU T 748 – MENU DE CONFIGURATION
ENGLISH
Maintenant, pour sauvegarder les configurations choisies dans le numéro de
Preset concerné, descendez jusqu’à « Sauvegarder la configuration courante
dans le préréglage « Save Settings to Setup » puis appuyez sur la touche [S]. Si
vous décidez de charger plutôt les paramétrages par défaut, descendez jusqu’à
« Chargez les Paramètres par Défaut dans la Preset « Load Defaults to Preset »
puis appuyez sur la touche [S] pour rétablir la configuration par défaut.
Speaker Setup (Définition des Haut-parleurs) : depuis le menu « Speaker
Setup » (Définition des haut-parleurs), accédez au sous-menu « Speaker
Configuration » (Configuration des haut-parleurs) et réglez « Subwoofer » sur «
Off » (Désactivé) : « Large » (Grand) est alors sélectionné pour « Front » (Avant)
FRANÇAIS
En plus des paramétrages, il est possible de renommer l’étiquette de la
Preset. Ce nouveau nom s’affichera sur le VFD et aussi sur l’OSD.
ESPAÑOL
Pour renommer une étiquette de Preset, faites défiler le menu jusqu’à
« Nom » (Name) puis appuyez sur [S] pour atteindre le caractère. Appuyez
ensuite sur les touches [D/F] pour choisir les différents caractères
alphanumériques. Appuyez sur les touches [A/S] pour passer au caractère
suivant ou revenir au caractère précédent et en même temps sauvegarder
les modifications effectuées sur le caractère en cours.
REMARQUE
La Configuration de Préréglage sélectionnée reste active jusqu’au
moment où vous sélectionnerez une autre Configuration de Préréglage.
PORTUGUÊS
EXEMPLE DE PROCÉDURE POUR LA CONFIGURATION DES
CONFIGURATION DES PRÉRÉGLAGES A/V
1 Réglez d’abord vos paramètres favoris pour les options suivantes (accédez à ces options par l’entremise de leur page de menu respective).
Listening Mode (Mode d’Écoute) : Stereo
ITALIANO
2 Avec les paramètres ci-dessus réglés, accédez à « A/V Presets Setup »
(Configuration des Préréglages A/V) depuis la page « Setup Menu » (Menu
de Configuration). Appuyez sur [S] pour accéder au menu « A/V Presets
Setup » (Configuration des Préréglages A/V).
DSP Option (Option DSP) : 5 ms
DEUTSCH
NEDERLANDS
Tone Controls (Commandes de tonalité) : Tone Defeat (Tonalité Neutre) : On
(Activée)
SVENSKA
Configuration de l’affichage (Display Setup) : Réglez « Line 2 » (Ligne 2) sur
« Mode d’écoute » (Listening Mode)
РУССКИЙ
26
3 Dans la page « A/V Presets Setup » (Configuration des Préréglages A/V),
réglez « Preset: 1 » (Préréglage : 1) en fonction des conditions suivantes
- appuyez sur [D/F] pour sélectionner « Yes » (Oui) ou « No » (Non) et
appuyez sur [ENTER] pour confirmer la sélection et passer au paramètre
suivant.
FONCTIONNEMENT
Configuration de l’affichage (Display Setup) : Réglez « Line 2 » (Ligne 2) sur
« Volume ».
5 Avec les paramètres ci-dessus réglés, accédez à « A/V Presets Setup »
(Configuration des Préréglages A/V) depuis la page « Setup Menu » (Menu
de Configuration). Appuyez sur [S] pour accéder au menu « Configuration
des Préréglages A/V » (A/V Presets Setup).
Mode d’Écoute (Listening Mode) : PLIIx Music
6 Dans la page « A/V Presets Setup » (Configuration des Préréglages A/V),
réglez « Preset: 2» (Préréglage : 2) en fonction des conditions suivantes
- appuyez sur [D/F] pour sélectionner « Yes » (Oui) ou « No » (Non) et
appuyez sur [ENTER] pour confirmer la sélection et passer au paramètre
suivant.
Notez que « Speaker Setup » (Définition des haut-parleurs) est réglé sur « No
» (Non). Dans cette condition, aucune valeur de définition de haut-parleurs
ne sera attribuée au préréglage 2. Les paramètres de la section « Speaker
Setup » (Définition des haut-parleurs) qui seront appliqués au préréglage 2
seront ceux des paramètres courants ou antérieurs qui, dans cet exemple,
sont les mêmes paramètres que ceux montrés à l’étape 1.
27
NEDERLANDS
Avec la ligne de menu « Save Settings to Setup » (Enregistrement des
paramètres de configuration) sélectionnée, appuyez sur [S] pour sauvegarder les paramètres ci-dessus dans le « Preset 2 » (Préréglage 2). Lorsque
vous rappelez le « Preset 2 », les valeurs préréglées ci-dessus attribuées au
« Preset 2 » (Préréglage 2) (paramètres montrés dans les saisies d’OSD de
l’étape 4) seront rappelées et validées pour la source courante.
SVENSKA
Tone Controls (Commandes de tonalité) : Tone Defeat (Tonalité Neutre) : Off
(Désactivée)
DEUTSCH
Options DSP (DSP Options) : 0 ms
ITALIANO
PORTUGUÊS
4 Répétez maintenant l’étape 1 ci-avant, mais cette fois-ci en utilisant les
réglages suivants
РУССКИЙ
Lorsque vous rappelez le « Preset 1 », les valeurs préréglées ci-dessus
attribuées au « Preset 1 » (Préréglage 1) (paramètres montrés dans les saisies
d’OSD de l’étape 1) seront rappelées et validées pour la source courante.
ESPAÑOL
FRANÇAIS
Avec la ligne de menu « Save Settings to Setup » (Enregistrement des
paramètres de configuration) sélectionnée, appuyez sur [S] pour sauvegarder les paramètres ci-dessus dans le « Preset 1 » (Préréglage 1). L’OSD
ci-dessous s’affiche pour confirmer que les paramètres ci-dessus ont été
sauvegardés dans le « Preset 1 » (Préréglage 1).
ENGLISH
FONCTIONNEMENT DU T 748 – MENU DE CONFIGURATION
FONCTIONNEMENT
FONCTIONNEMENT DU T 748 – MENU DE CONFIGURATION
ENGLISH
7 Vous pouvez définir jusqu’à 5 préréglages. Ces mêmes préréglages
peuvent également être associés (sélectionnés par défaut) à chaque
source dans la fenêtre « Configuration des Sources (Normale) » (Source
Setup - Normal) ci-après.
FRANÇAIS
ESPAÑOL
Dans l’exemple ci-dessus, les paramètres de « Preset 1 » (Préréglage 1)
sont sélectionnés pour la source 1. Lorsque la source 1 est accédée, les
paramètres de « Preset 1 » (Préréglage 1) sont appliqués à la source 1.
PORTUGUÊS
AUTO POWER DOWN SETUP
(CONFIGURATION DE L’ARRÊT AUTOMATIQUE)
ITALIANO
DEUTSCH
Le T 748 peut être configuré pour se mettre automatiquement en mode
veille si aucune interaction de l’utilisateur avec l’interface ne se produit
durant le temps alloué. Réglez « Auto Timer » (minuterie) au temps
préféré.
4 h, 8 h, 30 min : Réglage d’intervalle qui permet au T 748 de se mettre
automatiquement en mode veille en l’absence de toute interaction de
l’utilisateur avec l’interface.
Off : Le T 748 demeure actif même si aucune interaction entre l’utilisateur et l’interface n’est détectée.
NEDERLANDS
SVENSKA
РУССКИЙ
28
FONCTIONNEMENT
MONTAGE DE L’ANTENNE CADRE
REMARQUE
S’il n’existe pas de numéro de préréglage non utilisé, vous pouvez sélectionner un numéro de préréglage déjà utilisé et remplacer son contenu
en appuyant sur les touches [ D/F ] pour sélectionner le numéro de
préréglage.
1 Faites pivoter le cadre externe de l’antenne.
2 Insérez le bord inférieur du cadre externe dans la rainure du support.
3 Étendez le fil de l’antenne.
SÉLECTION D’UNE BANDE DE TUNER
Appuyez sur la touche [AM/FM/DB] de la télécommande AVR 4 depuis la
page de sélecteur de périphérique « AMP » ou « TUNER ». Appuyez à plusieurs reprises sur l’une de ces touches pour sélectionner l’un après l’autre
le mode de réception AM, FM ou DAB. Relâchez la touche pour choisir la
bande désirée.
ACCORDAGE DES STATIONS AM/FM
Après avoir sélectionné la bande AM ou FM, utilisez les touches
TUNE [ 7/8 ] de la télécommande AVR 4 pour effectuer une recherche
manuelle lente ou maintenez la touche enfoncée pour lancer une
recherche automatique.
PROGRAMMATION AUTOMATIQUE DES STATIONS PRÉRÉGLAGES
Vous pouvez aussi programmer les Préréglages de façon automatique pour
la totalité de la bande FM (ou AM).
1 Appuyez sur le bouton [AM/FM/DB] pour sélectionner la bande AM ou FM.
2 Appuyez sur le bouton [MEMORY] et le maintenir enfoncé jusqu’à ce
que l’indication de fréquence commence à augmenter.
3 Relâchez le bouton et observez que le tuner recherche sur la totalité
de la bande FM (ou AM)et qu’il s’arrête, brièvement, sur chaque station
dont la puissance du signal est acceptable. 30 des meilleures stations
FM (ou AM) réceptionnées seront automatiquement enregistrées en
préréglage. 30 des meilleures stations FM (ou 30 AM) réceptionnées
seront automatiquement enregistrées en présélection.
29
FRANÇAIS
ESPAÑOL
PORTUGUÊS
ITALIANO
AVIS IMPORTANT
Lorsque vous utilisez la télécommande AVR 4 pour effectuer des commandes AM/FM, assurez-vous que « TUN » est sélectionné dans la partie
« DEVICE SELECTOR » (SÉLECTEUR DE PÉRIPHÉRIQUE).
1 Pour enregistrer une station AM/FM à un préréglage, syntonisez d’abord la
fréquence voulue (voir ci-dessus), puis appuyez sur le bouton [MEMORY]
(Mémoire) du AVR 4. Le VFD affichera le numéro de préréglage non utilisé
suivant - par exemple, « Preset 4 Free » (Préréglage 4 libre) sur la ligne
inférieure et dans le coin supérieur droit « P-4 » avec le « 4 » qui clignote.
2 Appuyez sur le bouton [MEMORY] pour enregistrer la fréquence souhaitée sur le numéro de préréglage affiché. Votre fréquence désirée est à
présent stockée dans le préréglage choisi.
3 D’autre part, une station AM/FM peut être enregistrée à un numéro de
préréglage en répétant l’étape 1. Entrez un numéro de préréglage de
deux manières
• Entrez directement un numéro entre 1 et 30, puis appuyez sur le
bouton [MEMORY] (Mémoire).
• Commutez [ D/F ] ou PRESET (Préréglage) [ 9/0 ] pour faire
défiler les numéros de préréglages, arrêtez au numéro voulu et
appuyez sur [MEMORY] (Mémoire).
DEUTSCH
L’antenne AM de type cadre fournie avec le tuner sera normalement
suffisante pour une bonne réception. Vous pouvez cependant installer une
antenne extérieure AM pour améliorer la réception. Consultez un installateur d’antennes professionnel pour plus d’informations.
ENREGISTREMENT DES PRÉRÉGLAGES (AM/FM)
Le T 748 peut conserver en mémoire jusqu’à 30 stations FM et 30 stations
AM pouvant être rappelées instantanément.
NEDERLANDS
L’antenne cadre AM fournie avec le T 748 (ou une antenne équivalente) est
nécessaire pour la réception AM. Ouvrez le levier de borne à ressort ; insérez
le câble en vous assurant d’associer les codes couleurs des embouts du câble
(blancs et noirs) avec les couleurs des bornes, puis refermez le levier en vous
assurant qu’il maintient bien le câble en place. Essayez différentes positions
pour l’antenne si vous voulez améliorer la réception ; une orientation verticale
donne généralement de meilleurs résultats. Si l’antenne se trouve à proximité
d’éléments métalliques de taille importante (appareils, radiateurs), la réception
risque d’être détériorée. Il en sera de même si vous tentez d’allonger le câble de
branchement de l’antenne cadre.
ACCORD DIRECT
Si vous connaissez la fréquence affectée à la station que vous souhaitez
écouter, vous pouvez accorder le T 748 directement sur cette station.
1 Appuyez sur le bouton [ENTER] pour passer alternativement du mode «
Preset » au mode « Tune » (voir la ligne inférieure du VFD). Sélectionnez
le mode « Tune ».
2 A l’aide des touches numériques de la télécommande, tapez la
fréquence affectée à la station. Par exemple, pour entrer 104,50 MHz,
appuyez sur « 1 », « 0 », « 4 », « 5 » et « 0 ».
SVENSKA
À PROPOS DES ANTENNES
Reliez l’antenne FM de type filaire fournie à l’entrée d’antenne FM. Déployez
l’antenne filaire. Déterminez librement l’emplacement et l’orientation de votre
antenne afin d’obtenir le son le plus clair avec le niveau de bruit de fond le plus
faible. Attachez l’antenne dans la position désirée à l’aide de punaises ou de tous
autres moyens adaptés. Dans les zones où la qualité de réception FM est mauvaise,
une antenne FM extérieure peut augmenter considérablement la qualité de réception. Si vous écoutez beaucoup la radio, vous aurez peut-être intérêt à consulter un
installateur professionnel d’antennes pour améliorer votre installation.
Vous pouvez également utiliser les touches du panneau avant [ a/s ] ou de la
télécommande AVR 4 [ A/S ] pour sélectionner les stations.
1 Appuyez brièvement sur [ A/S ] pour monter ou descendre la gamme
de fréquences AM et FM par incréments.
2 Appuyez et relâchez [ A/S ] pour effectuer une recherche vers le haut
ou vers le bas de la bande – le tuner du T 748 arrêtera cette recherche
au premier signal suffisamment puissant qu’il rencontrera.
3 Si vous appuyez sur [ A/S ] pendant le processus de recherche, celui-ci
s’arrêtera.
РУССКИЙ
Le tuner AM/FM interne du T 748 permet d’obtenir un son de très grande
qualité des émissions radio. La réception et la qualité du son dépendent
toujours, dans une certaine mesure, du type d’antenne(s) utilisé, ainsi que
de la proximité de l’émetteur, du relief géographique et des conditions
météorologiques.
ENGLISH
ECOUTE DES STATIONS DE RADIODIFFUSION AM / FM
FONCTIONNEMENT
ECOUTE DES STATIONS DE RADIODIFFUSION AM / FM
ENGLISH
FRANÇAIS
RAPPEL DIRECT D’UN PRÉRÉGLAGE
Vous pouvez rappeler directement un numéro de préréglage.
1 Appuyez sur le bouton [ENTER] pour passer alternativement du
mode « Preset » au mode « Tune » (voir la ligne inférieure du VFD).
Sélectionnez le mode « Preset ».
2 A l’aide des touches numériques de la télécommande, tapez le numéro
de préréglage désiré. Par exemple, pour saisir le préréglage 5, appuyez
sur « 5 ».
ESPAÑOL
PORTUGUÊS
SUPPRESSION D’UNE STATION PRÉRÉGLAGE
Vous pouvez libérer un préréglage en effaçant les informations qui y sont
stockées.
1 Sélectionnez le numéro de préréglage à supprimer.
2 Après avoir sélectionné un numéro de préréglage, appuyez sur la
touche [DELETE].
3 Le préréglage est alors supprimée et le mot . « Delete » (Supprimer)
s’affiche brièvement sur la ligne inférieure de l’écran VFD.
4 Pour effacer en même temps toutes les préréglages, répétez l’étape 2 mais
ne relâchez pas la touche [DELETE]. Appuyez et maintenez enfoncée la
touche [DELETE] jusqu’à ce que le numéro de préréglage courant indiqué
sur le VFD s’éteigne (P--). « Delete All » s’affiche brièvement sur la ligne
inférieure de l’écran VFD. Tous les préréglages sont alors supprimées.
CHOIX DU MODE TUNER
La touche [TUNER MODE] de la télécommande AVR 4 est une touche à
deux fonctions. En mode FM, actionnez le bouton [TUNER MODE] pour
passé du commuter entre FM STEREO ON et FM STEREO OFF. En position
normale, « FM STEREO ON », seules les stations dont le signal est puissant
peuvent être reçues et le bruit entre les stations est supprimé.
ITALIANO
Une nouvelle pression sur la touche [TUNER MODE] (« FM STEREO OFF » sur
le panneau d’affichage VFD est allumé) permet de recevoir les stations distantes et éventuellement brouillées. Le brouillage est réduit si le niveau du
signal de la station FM est inférieur au seuil de la stéréophonie FM (puisque
la FM monophonique est par définition moins susceptible d’être brouillée).
En revanche, vous perdez l’effet stéréophonique.
À PROPOS DES NOMS D’UTILISATEURS
Il est possible d’attribuer un « nom d’utilisateur » à huit caractères peut
être attribué à un numéro de préréglage. Le « nom d’utilisateur » attribué
s’affiche sur le VFD lorsque le préréglage associé est invoqué.
DEFINITION DES NOMS D’UTILISATEURS
Pour définir le nom d’un préréglage « ACTUALITÉS », procédez de la
manière suivante :
1 Rappelez le numéro de préréglage concernée.
2 Ensuite, appuyez et maintenez enfoncée la touche [INFO] de la télécommande AVR 4 jusqu’à ce qu’un curseur clignotant s’affiche sur le VFD.
3 Utilisez les boutons de [ D/F ] pour sélectionner le premier caractère
du nom (« A » dans la liste alphabétique).
4 Appuyez sur le bouton [ S ] pour sélectionner le caractère et pour passer à
la position suivante. (Appuyez sur [ A ] pour revenir au caractère précédent).
Répéter ces opérations pour chaque caractère, dans l’ordre.
5 Appuyez sur le bouton [INFO] pour sauvegarder le Nom d’Utilisateur
dans la mémoire et pour quitter le mode d’entrée de texte.
À PROPOS DU RDS
Le dispositif Radio Data System (RDS) permet de transmettre de petits
paquets d’informations numériques en même temps que les émissions
FM ordinaires. Le T 748 supporte deux modes RDS, le nom du service de
programme (mode PS) et le radio texte (mode RT). Certaines stations FM
n’incorporent pas d’informations RDS dans leur signal émis. Dans la plupart
des endroits, vous trouverez jusqu’à plusieurs stations intégrant le RDS mais
il est tout à fait possible que vos stations de radio préférées ne diffusent pas
de données RDS.
LIRE DU TEXTE RDS
Lorsqu’une diffusion FM avec RDS est syntonisée, le nom du service de
programme (PS) est affiché sur le VFD
FM��107.10M��P06
NAD�������������
DEUTSCH
Appuyez sur la touche [INFO] pour basculer entre cette information et le
texte de la radio (RT) émis par la station (le cas échéant), c’est à dire un
texte défilant indiquant le nom d’une chanson ou d’un artiste, ou tout autre
message souhaité par la station.
NEDERLANDS
SVENSKA
РУССКИЙ
30
FONCTIONNEMENT
REMARQUES
• L’Adaptateur DAB de NAD (DB 1 ou DB 2) externe n’est pas fournie avec le
T 748.
• Consultez le schéma d’installation imprimé sur la boîte de l’adaptateur
DAB de NAD pour savoir comment raccorder l’adaptateur DAB de NAD
au T 748.
• Si aucun Adaptateur NAD DAB n’est connecté, le VFD affiche « Check
DAB Tuner » (Vérifiez le Tuner DAB).
2 Il est possible d’afficher la puissance du signal entrant sur l’affichage
VFD ; pour cela, il suffit d’appuyer sur le bouton [ENTER]. Plus le nombre
de « o » segments affichés est important, plus le signal est puissant.
Vous pourrez augmenter la puissance du signal en réglant la position de
l’antenne. Consultez un installateur d’antennes professionnel pour plus
d’informations.
DAB�������������
oooooooooooooooo
DEUTSCH
BRANCHEMENT DU MODULE DAB
Branchez l’autre extrémité du connecteur DIN (fourni avec votre Adaptateur
DAB de NAD) entre le port de sortie du module DAB et la prise d’entrée
pour module DAB correspondante, qui se trouve sur le panneau arrière du
T 748. Sélectionnez le mode DAB sur le T 748 en appuyant plusieurs fois sur
le bouton « AM/FM/DB » de la télécommande AVR 4.
Les flèches indiquent la progression de la séquence. Lorsque l’exploration est terminée, le dernier chiffre affiché dans le coin supérieur droit
du VFD correspond au nombre total de stations de radiodiffusion DAB
trouvées. Ensuite, l’appareil s’accorde sur la première station (Reportezvous à la section « Alphanumérique » ci-après pour comprendre l’ordre
dans lequel les stations sont classées).
L’affichage VFD indiquera aussi « No Service List » (Liste d’absence
de service) si aucune station n’a été trouvée lors du processus de
recherche. Si cela se produit, vérifiez le branchement et le positionnement de votre antenne DAB, ou appelez les fournisseurs locaux de
services DAB pour leur demander des informations sur la couverture
géographique de leurs émissions.
NEDERLANDS
REMARQUES
• Lorsque vous utilisez la télécommande AVR 4 pour effectuer des commandes DAB, assurez-vous que « TUN » est sélectionné dans la partie «
DEVICE SELECTOR » (SÉLECTEUR DE PÉRIPHÉRIQUE).
• En mode DAB et avec « TUN » sélectionné dans la partie DEVICE
SELECTOR (SÉLECTEUR DE PÉRIPHÉRIQUE), la touche [TUNER MODE] de
la télécommande AVR 4 a la même fonction que la touche [MENU] du
panneau avant.
• Dans les explications du DAB ci-dessous, toutes les commandes mentionnées font référence à la télécommande AVR 4.
ESPAÑOL
Full scan������5
>>>>>>>>>>>>>>>>
PORTUGUÊS
Le T 748 vous permet de profiter des émissions DAB. Le T 748 comporte
une prise pour un module de Radio Numérique « Digital Audio Broadcast
» (DAB) sur le panneau arrière, afin de permettre l’adjonction d’un module
DAB spécifié par NAD et vendu séparément : l’Adaptateur DAB DB 1 de NAD
ou l’Adaptateur DAB+ DB 2 de NAD. Tous les logiciels de commande pour
ce format sont inclus dans le T 748 ; il vous suffit de brancher le module
pour commencer à profiter d’un son de qualité CD et du contenu plus riche
offert par la DAB.
ITALIANO
�DAB�Initialize�
�Please�wait��
DAB�������������
No�Service�List
LIST DE SERVICES
Suivez les étapes ci-dessous pour faire votre choix parmi les stations trouvées émettant un service DAB.
1 En mode DAB mode, appuyez sur [ A/S ] pour faire défiler une la liste des
stations disponibles, qui s’afficheront sur la dernière ligne de l’affichage VFD.
DAB�������������
<EDGE�102������>
SVENSKA
Avec le système DAB, l’auditeur peut parcourir une liste de stations disponibles – et ensuite accorder instantanément le récepteur sur la station de
son choix. Il n’est pas nécessaire de se souvenir des fréquences d’émission
des stations. Toutes les stations de radiodiffusion sont sélectionnées simplement en appelant le nom du service.
FRANÇAIS
UTILISATION DU MODE DAB
Après avoir branché l’adaptateur NAD DAB, vendu séparément, vous pouvez régler le T 748 pour recevoir les émissions DAB.
1 Appuyez successivement sur le bouton [AM/FM/DB] pour afficher le
mode DAB. Lorsque le mode DAB est sélectionné, le VFD affiche « DAB
initialize Please wait » (DAB en cours d’initialisation – Veuillez patienter)
et passe ensuite en mode « Full scan » (Balayage complet). Un balayage
complet exige au moins 20 secondes pour se réaliser. Le mode « Full
Scan » (Balayage Complet) permettra de rechercher des émissions sur
toute la gamme des fréquences numériques (Bande III et Bande-L). Il
n’est pas possible d’interrompre cette séquence.
РУССКИЙ
Auparavant, les signaux radio analogiques FM ou AM subissaient toutes
sortes d’interférences entre l’émetteur et votre poste de radio. Ces problèmes étaient causés par les montagnes, les immeubles et les conditions
météorologiques. Grâce à la DAB, vous pouvez recevoir les émissions avec
une qualité équivalente à celle des enregistrements sur CD, sans interférence et sans distorsion du signal. Les émissions audio numériques (DAB)
utilisent des signaux numériques plutôt que des émissions analogiques
traditionnelles, assurant ainsi une réception nette et de grande qualité.
Grâce à la DAB, et dans la mesure où vous vous trouvez dans une zone où la
couverture est bonne, la réception est beaucoup plus fiable et pratiquement exempte de souffle ou de grésillement.
ENGLISH
ECOUTE DE LA RADIO DAB
2 Appuyez sur [ENTER] pour sélectionner la station souhaitée.
31
FONCTIONNEMENT
ECOUTE DE LA RADIO DAB
ENGLISH
MODE TUNER DAB
FRANÇAIS
En plus des fonctions « Full Scan » (Balayage complet) décrites ci-dessus, le
fait d’appuyer sur le bouton [TUNER MODE] vous donnera accès à d’autres
options, à savoir « Local scan » (Balayage local), « Station order » (Ordre
des stations), « Dynamic range » (Compression de la Plage Dynamique),
« Manual tune » (Accord manuel), « Prune list » (Éditer la Liste) et « DAB
reset » (Remise à Zéro). Utilisez les touches [ A/S ] par parcourir ces options.
Un astérisque (*) à droite de l’option du menu indique que c’est l’option
actuellement sélectionnée dans ce menu DAB particulier. Par exemple,
<Favourites *> signifie que « Favourites » (Favoris) est l’option sélectionnée
dans le menu DAB « Station order » (ordre des stations).
ESPAÑOL
DAB�������������
<Favourites���*>
ENSEMBLE (ENSEMBLES)
La radio numérique est émise sous forme de groupes de données appelées
ensembles. Chaque ensemble contient un certain nombre de stations,
émises à une fréquence fixe. Lorsque vous sélectionnez « Ensemble »
(Ensembles) comme mode d’affichage de vos stations, les stations radio
sont triées suivant l’ordre des noms d’ensembles.
REMARQUE
Certains fournisseurs de services DAB utilisent le terme « multiplex », qui
veut dire la même chose que le terme « Ensemble ».
FAVOURITES (FAVORIS)
Le T 748 mémorise les dix stations que vous écoutez en priorité lorsque
vous accordez le récepteur. Elles seront présentées en haut de la liste des
stations.
DYNAMIC RANGE (COMPRESSION DE LA PLAGE DYNAMIQUE)
LOCAL SCAN (BALAYAGE LOCAL)
PORTUGUÊS
Le mode « Local Scan » (Balayage Local) effectue un balayage local des
services DAB disponibles dans votre région. Consultez votre revendeur ou
visitez le site web www.WorldDAB.org pour connaître les fréquences de
transmission numériques applicables à votre région.
1 Alors que vous écoutez une émission DAB, appuyez sur le bouton
[TUNER MODE], puis sur [ A/S ] pour sélectionner « Local scan »
(Balayage local). Appuyez sur [ENTER].
ITALIANO
DAB�������������
<Local�scan����>
2 Le balayage local des services DAB disponibles dans votre région
commence. Les flèches indiquent la progression de la séquence. Lorsque
l’exploration est terminée, le dernier chiffre affiché dans le coin supérieur
droit du VFD correspond au nombre total de stations de radiodiffusion DAB
trouvées. Ensuite, l’appareil s’accorde sur la première station.
DEUTSCH
STATION ORDER (ORDRE DES STATIONS)
NEDERLANDS
Utilisez « Station order » (Ordre des Stations) pour modifier l’ordre
dans lequel les stations sont listées. Il existe quatre ordres possibles –
Alphanumeric (Alphanumérique), Active (Actives), Ensemble (Ensembles) et
Favourites (Favoris).
1 Alors que vous écoutez une émission DAB, appuyez sur le bouton
[TUNER MODE], puis sur [ A/S ] pour sélectionner « Station order »
(Ordre des stations). Appuyez sur [ENTER].
DAB�������������
<Station�order�>
SVENSKA
2 Appuyez successivement sur [ A/S ] pour choisir entre « Alphanumeric »
(Alphanumérique), « Active » (Actives), « Ensemble » (Ensembles) et
« Favourites » (Favoris).
3 Appuyez sur [ENTER] pour confirmer l’ordre souhaité des stations.
ALPHANUMERIC (ALPHANUMERIQUE)
Il s’agit de l’ordre par défaut. Les stations sont disposées d’abord par ordre
numérique, puis par ordre alphabétique.
РУССКИЙ
ACTIVE (ACTIVES)
Les stations actives sont présentées en haut de la liste des stations. Les
stations présentées dans la liste mais n’ayant pas de service actif seront
affichées à la fin de la liste.
32
Le niveau de compression des stations peut se régler pour compenser les
différences de plage dynamique ou de niveau sonore entre les stations
de radiodiffusion. La musique populaire a généralement un taux de
compression supérieur à celui de la musique classique, ce qui entraîne
une différence de volume sonore lorsque vous passez d’une station à une
autre. Le fait de paramétrer la plage dynamique à « D-range 0 » donne une
compression nulle, « D-range 1/2 » donne une compression moyenne et
« D-range 1 » donne une compression maximale. Il est recommandé de
n’utiliser aucune compression, surtout pour la musique classique.
1 Alors que vous écoutez une émission DAB, appuyez sur le bouton
[TUNER MODE], puis sur [ A/S ] pour sélectionner « Dynamic range ».
Appuyez sur [ENTER].
DAB�������������
<Dynamic�range�>
2 La ligne inférieure de l’écran affiche le paramètre de gamme dynamique
actuel (avec un astérisque). Appuyez successivement sur [ A/S ] pour
choisir entre « D-range 0 », « D-range ½ » et « D-range 1 ».
DAB�������������
<D-range�0����*>
3 Appuyez sur [ENTER] pour sélectionner le niveau de plage dynamique
souhaité.
MANUAL TUNE (ACCORD MANUEL)
Cette option vous permet d’accorder manuellement le récepteur sur une
station DAB et de l’inclure dans la liste de stations (si elle n’est pas encore
incluse). Vous pouvez aussi utiliser la Accord Manuel pour vous aider à bien
positionner l’antenne pour la meilleure réception d’une station donnée.
1 Alors que vous écoutez une émission DAB, appuyez sur le bouton
[TUNER MODE], puis sur [ A/S ] pour sélectionner « Manual tune ».
Appuyez sur [ENTER]. Le canal actuel et la fréquence sont affichées sur
la ligne inférieure du VFD.
DAB�������������
<Manual�tune���>
FONCTIONNEMENT
Si la station est syntonisée manuellement et que la fréquence n’est
pas disponible, « No Service List » (Liste d’absence de service) est
affichée à l’écran VFD.
REMARQUE
Le nombre d’ensembles et de stations que vous pourrez mettre en
mémoire dépendra de l’endroit où vous vous trouvez.
PRUNE LIST (ÉDITER LA LISTE)
Il peut arriver que certaines stations deviennent inactives. L’option « Prune
list » (Éditer la Liste) vous permet de supprimer ces stations inactives de la
liste des services disponibles.
1 Alors que vous écoutez une émission DAB, appuyez sur le bouton
[TUNER MODE], puis sur [ A/S ] pour sélectionner « Prune list ».
FRANÇAIS
ESPAÑOL
•
DAB�������������
Preset�memory�01
3 Appuyez sur le bouton [ D/F ] ou PRESET [ 9/0 ] pour faire
monter ou descendre le numéro de préréglage. Arrêtez au numéro de
préréglage voulu. Notez que les préréglages doivent avoir été enregistrés au préalable.
PORTUGUÊS
ooooo�����������
�5A��174.928MHz�
CONFIGURATION DES PRÉRÉGLAGES DAB
Le T 748 peut stocker un maximum de 30 de vos stations de radiodiffusion
DAB favorites pour rappel immédiat.
1 Pour enregistrer un préréglage DAB, accordez d’abord le T 748 sur
la station de radiodiffusion DAB désirée, puis appuyez sur la touche
[MEMORY] sur le panneau avant (« TUN » doit être sélectionnée dans la
partie « DEVICE SELECTOR » (SÉLECTEUR DE PÉRIPHÉRIQUE)). L’écran VFD
affiche « Preset Memory -- » (Mémoire de préréglage - -); « -- » clignote
en attendant l’attribution d’un numéro de préréglage.
2 Entrez un numéro de préréglage de deux manières
• Entrez directement un numéro entre 1 et 30, puis appuyez sur le
bouton [MEMORY] (Mémoire).
• Commutez [ D/F ] ou PRESET (Préréglage) [ 9/0 ] pour faire
défiler les numéros de préréglages, arrêtez au numéro voulu et
appuyez sur [MEMORY] (Mémoire).
Votre émission DAB désirée est à présent stockée dans le préréglage
sélectionné.
SUPPRESSION D’UN PRÉRÉGLAGE DAB
La procédure de suppression d’un seul ou de tous les préréglages DAB est
la même que pour la suppression de préréglages AM/FM.
DAB�������������
<Prune�list����>
DEUTSCH
2 Appuyez sur [ENTER]. Appuyez sur [ A/S ], puis sur [ENTER] pour
sélectionner « Cancel » ou « OK? [SELECT] ». Toutes les stations inactives
(normalement précédées d’un « ? ») sont automatiquement supprimées
lorsque « OK? [SELECT] » est sélectionné. Sinon, sélectionnez « Cancel ».
ITALIANO
2 Pour sélectionner d’autres canaux, appuyez successivement sur [ A/S ]
pour faire défiler la liste des canaux. Relâchez les boutons [ A/S ] dès que
vous obtenez le canal que vous recherchez. Appuyez sur [ENTER] pour
accorder le canal sélectionnée.
• Le canal et la fréquence sont affichées sur la ligne inférieure du VFD.
Le nombre de « o » segments sur la ligne supérieure de l’affichage
VFD indiquent la puissance du signal de canal en cours. Pour
améliorer la réception de canal sélectionnée, réglez ou repositionnez l’antenne DAB de manière à obtenir la meilleure indication de
puissance de réception.
ENGLISH
ECOUTE DE LA RADIO DAB
NEDERLANDS
DAB�������������
<OK?[SELECT]���>
DAB RESET (RÉINITIALISER DAB)
L’option « DAB reset » (Réinitialiser DAB) permet de réinitialiser l’adaptateur
DAB de NAD en activant le mode « Full scan » (Balayage complet).
SVENSKA
1 Alors que vous écoutez une émission DAB, appuyez sur le bouton
[TUNER MODE], puis sur [ A/S ] pour sélectionner « DAB reset ».
Appuyez sur [ENTER].
DAB�������������
<DAB�reset�����>
РУССКИЙ
2 Le T 748 lance le « DAB Initialize » (initialisation DAB) et passe immédiatement au mode « Full Scan » (Balayage complet) qui permet au
T 748 de balayer à nouveau la gamme complète des émissions audio
numériques disponibles.
REMARQUE IMPORTANTE
Lorsque l’option « DAB reset » (Réinitialiser DAB) est sélectionnée, tous les
préréglages DAB sont effacés.
33
FONCTIONNEMENT
ECOUTE DE LA RADIO DAB
ENGLISH
CONFIGURATION DES INFORMATIONS
Tout en écoutant un programme DAB radiodiffusé, le type d’information
affiché à la ligne inférieure de l’affichage VFD peut varier. Appuyez sur
[INFO] pour parcourir les différentes options d’affichage :
FRANÇAIS
Station Name £
^
DLS
^
Program Type
^
Ensemble Name
^
Time and Date
^
Audio Signal information
^
Channel and frequency
^
Signal Q
^
Software version
ESPAÑOL
PORTUGUÊS
STATION NAME (NOM DE LA STATION)
Le nom ou l’identification de la station émettant la DAB est affiché.
ITALIANO
DLS (SEGMENT D’ETIQUETAGE DYNAMIQUE)
Le « Dynamic Label Segment » (Segment d’étiquetage dynamique) est le
texte déroulant fourni par la station de radiodiffusion. Il peut contenir des
informations comme le titre du morceau de musique ou autres informations concernant le programme ou la station.
PROGRAM TYPE (LE TYPE DE PROGRAMME)
Il s’agit d’une description du type de programme émis par la station, telle
Pop, Rock, Drame et autres.
DEUTSCH
ENSEMBLE NAME (NOM DE L’ENSEMBLE)
Affiche le nom de l’ensemble sur lequel se trouve le service actuel.
NEDERLANDS
AUDIO SIGNAL INFORMATION (INFORMATION SIGNAL AUDIO)
Affiche le débit binaire et le type de signal audio (stéréo, mono or stéréo
conjoint), tel qu’il est émis par le fournisseur de l’émission DAB. Ces paramètres sont configurés par l’organisme émetteur en fonction du type et de
la qualité de ce qui est émis.
TIME AND DATE (LA DATE ET L’HEURE)
La date et le temps du jour fournies par la station DAB sont affichées.
CHANNEL AND FREQUENCY (LE CANAL ET LA FREQUENCE)
Le canal et la fréquence de la station DAB réceptionnée sont affichés.
SVENSKA
SIGNAL QUALITY (QUALITE DU SIGNAL)
Affiche le taux d’erreur numérique (0 à 99) de la station réceptionnée – plus
ce taux est faible, plus la qualité de réception du programme est élevée.
SOFTWARE VERSION (VERSION DU LOGICIEL)
Le numéro de version du logiciel installé est affichée.
РУССКИЙ
34
FONCTIONNEMENT
1 Reliez le port DATA PORT (PORT DONNÉES) du NAD IPD au port de
données « MP DOCK » (PORT MP) correspondant du T 748.
2 Connectez aussi les sorties S‑Vidéo et audio du Socle NAD IPD à l’entrée
Audio 2 /S-Vidéo du T 748 (affecté par défaut à la source iPod par le T 748).
3 Mettez votre lecteur iPod sur le Socle NAD IPD.
4 Après avoir relié ensemble votre lecteur iPod, le Socle NAD IPD et le
T 748, vous pourrez alors les brancher à leurs alimentations électriques
respectives.
5 Sur votre T 748, le lecteur iPod et sa station d’accueil NAD IPD étant tous
deux allumés, appuyez sur les boutons [ SOURCE ] du panneau
avant pour sélectionner la source « iPod ». La ligne supérieure du VFD
affichera « iPod Menu ».
REMARQUE
En « iPod Menu » (Menu iPod), la molette de verrouillage et les
commandes du lecteur iPod sur sa station d’accueil ne seront plus opérationnelles. Votre lecteur iPod affichera le logo NAD sur son écran. Utilisez
les boutons correspondants du panneau avant ou de la télécommande
AVR 4 pour parcourir les options du « iPod Menu » (Menu iPod).
SIMPLE MODE (MODE SIMPLE)
En « Simple Mode », reportez-vous à l’écran de votre iPod placé sur la
station d’accueil pour parcourir et utiliser totalement ses fonctionnalités.
Utilisez la molette et les commandes de votre lecteur iPod sur la station
d’accueil ou les boutons correspondants du panneau avant ou de la
télécommande AVR 4 pour sélectionner les options disponibles affichées à
l’écran du lecteur iPod.
FRANÇAIS
ESPAÑOL
PORTUGUÊS
ITALIANO
Assurez-vous que tous les appareils sont débranchés du secteur avant de
procéder aux branchements.
DEUTSCH
BRANCHEMENT DU SOCLE NAD IPD (NAD DOCK FOR
iPod) ET DU LECTEUR IPOD OPTIONNELS AU T 748
iPod MENU (MENU iPod)
En « iPod Menu » (Menu iPod), il existe plusieurs options de menu disponibles et semblables à celles que vous pouvez trouver sur un lecteur iPod.
Le menu OSD indique les options de menu iPod suivantes - Playlists, Artists,
Albums, Songs, Podcasts, Genres, Composers et Audiobook. Utilisez les
touches [D/F] pour parcourir les sélections du menu iPod vers le haut
ou vers le bas. Parcourez ces options de menu et effectuez des sélections
comme vous le feriez sur votre lecteur iPod.
NEDERLANDS
REMARQUES
• Le socle NAD IPD (NAD Dock for iPod) est offert actuellement en deux
versions – NAD IPD 1 et NAD IPD 2. Ces deux modèles NAD IPD ainsi que
les versions ultérieures sont compatibles avec le T 748.
• Le socle « NAD IPD (NAD Dock for iPod) » et le lecteur iPod sont des
options et ne sont pas fournis avec votre T 748.
• Les fonctions, fonctionnalités et capacités de lecture de votre iPod accessibles via le T 748 dépendront du modèle de votre lecteur iPod.
• Pour utiliser la télécommande AVR 4 afin de commander les fonctions
de votre iPod, appuyer d’abord sur la touche « MP » de la partie DEVICE
SELECTOR (Sélecteur de périphérique).
La procédure pour passer de l’un à l’autre est la suivante.
1 Appuyez et maintenez le bouton [MENU] du panneau avant ou de la
télécommande AVR 4 pendant 3 secondes environ.
2 Le menu « iPod Menu » (Menu iPod) est sélectionné lorsque la ligne
supérieure du VFD affiche « iPod Menu » et que sa ligne inférieure
indique « Playlist » (Liste d’écoute). « iPod Menu » (Menu iPod) est
l’option de menu par défaut.
3 Appuyez et maintenez enfoncée de nouveau la touche [MENU]; la ligne
supérieure du VFD affiche « iPod » et sa ligne inférieure indique « Simple
Mode » (Mode simple). L’appareil est maintenant en mode simple.
SVENSKA
Vous pourrez commander votre lecteur iPod à l’aide des boutons affectés
sur le panneau avant du T 748 . Aussi, grâce aux touches de fonction
correspondantes de la télécommande AVR 4, vous pourrez choisir les enregistrements stockés sur votre iPod et les lire, mais aussi accéder à beaucoup
d’autres de ses fonctions, et tout cela à distance. Le socle iPod NAD (NAD
IPD) disponible en option vous permet même de recharger votre lecteur
iPod lorsqu’il est connecté au T 748.
OPTIONS DU MENU iPod
Il existe deux options pour le menu iPod – « iPod Menu » (Menu iPod) et
« Simple Mode » (Mode simple). En « iPod Menu » (Menu iPod), la navigation entre les fichiers du iPod se fera et sera guidée par l’intermédiaire du
VFD et aussi sur l’OSD. En « Simple mode » (Mode simple), tout sera guidé
par l’intermédiaire du propre écran du iPod, comme vous le feriez lors de
son utilisation normale.
РУССКИЙ
Le T 748 est équipé d’un port de données sur son panneau arrière, sur
lequel il est possible de connecter un socle « NAD IPD Dock for iPod » (en
option). En reliant votre lecteur iPod au T 748 via socle « NAD IPD Dock for
iPod », vous pourrez profiter de toutes vos pistes et de tous vos playlists
préférés et aussi visionner les images fixes et les séquences vidéo.
ENGLISH
ÉCOUTE DE VOTRE LECTEUR iPod
35
FONCTIONNEMENT
ÉCOUTE DE VOTRE LECTEUR iPod
ENGLISH
FRANÇAIS
ESPAÑOL
PORTUGUÊS
FONCTIONNALITES DE COMMANDE
NAD IPD 2
Utilisez les boutons de commande suivants en parcourant les options de
menu de votre lecteur iPod. Cela s’applique aussi bien aux boutons du
panneau avant du T 748 que de la télécommande AVR 4. Puisque cette télécommande sera probablement le contrôleur principal dans la plupart des
cas, nous décrirons le fonctionnement par commande à distance. Notez
que d’autres modèles de socle NAD IPD, comme le NAD IPD 2, ont leur
propre télécommande. Les commandes ci-dessous s’appliquent également
aux touches correspondantes de télécommande de tels modèles NAD IPD
applicables.
Le NAD IPD 2 comporte sa propre télécommande DR 1. Il est possible d’utiliser
la télécommande DR 1 pour commander le socle NAD IPD 2 en « Simple Mode
» (Mode simple) seulement. Lorsque vous utilisez la télécommande DR 1 pour
commander le iPod placé dans le socle NAD IPD 2, vous devez consulter l’écran
du iPod pour utiliser efficacement cette fonction; il n’existe pas d’OSD pour
cette condition.
DISP (AFFICHAGE)
Pendant la lecture, appuyez sur la touche [DISP] de la télécommande AVR 4
pour afficher les informations suivantes à la ligne supérieure du VFD.
• Mode de lecture courant du iPod (modes aléatoire et répétition)
• Titre de la chanson
• Nom de l’artiste
• Le titre de l’Album
LIGHT (ÉCLAIRAGE)
Appuyez sur [LIGHT] pour activer le rétroéclairage de votre lecteur iPod s’il
est en mode veille.
Si aucune information n’est disponible, l’affichage indiquera « Unknown
Song », « Unknown Artist » ou « Unknown Album » suivant le cas. En plus de
ces informations, la ligne inférieure affichera le numéro de piste affecté au
titre actuel et le temps écoulé.
ENTER
Appuyez sur [ENTER] pour sélectionner une option ou démarrer la lecture
lorsque cela s’applique.
D/F
A partir des options de menu ou des listes de sélection, appuyez sur [D/F]
pour parcourir les options, les listes ou les titres des morceaux dans un sens
ou dans l’autre. Appuyez et maintenez enfoncée les touches [D/F] pour
faire défiler rapidement les titres des enregistrements.
ITALIANO
9/0
Au cours de la lecture ou en mode PAUSE, appuyez et maintenez enfoncée
[9/0] pour avancer ou reculer rapidement dans la chanson courante.
Appuyez sur la touche [0]pour passer directement au enregistrement suivant ou sur [9] pour revenir directement au enregistrement
précédent.
DEUTSCH
PAUSE [;]/PLAY [4]
Appuyez sur PAUSE [;] pendant la lecture pour arrêter provisoirement
celle-ci. Pour reprendre la lecture, appuyez à nouveau sur PAUSE [;] ou
appuyez sur PLAY [4].
NEDERLANDS
A/S (APPLICABLE SEULEMENT EN MENU iPod)
Appuyez sur [A] pour retourner à une option précédente ou au menu de
sélection. Appuyez sur [S] pour passer à l’option suivante ou pour faire une
sélection.
ENTER (APPLICABLE SEULEMENT EN MODE SIMPLE)
Appuyez sur [ENTER] pour sélectionner une option ou démarrer la lecture.
En plus des commandes courantes de la télécommande DR 1, vous trouverez
ci-dessous la description des autres boutons de la télécommande DR 1.
MENU
Appuyez sur [MENU] pour retourner à une option précédente ou au menu
de sélection.
(RÉPÉTITION)
Appuyez à plusieurs reprises pour sélectionner un mode de répétition
comme suit - lecture répétée d’une chanson, lecture répétée de toutes les
chansons ou annule le mode répétition.
(ALÉATOIRE)
Appuyez à plusieurs reprises pour lancer la lecture en ordre aléatoire.
POUR VISIONNER LES VIDÉO OU LES PHOTOS CHARGÉS
DANS VOTRE IPOD
SVENSKA
Vos pouvez visionner directement les vidéos les photos téléchargés dans
votre iPod via le T 748. Pour le faire, il suffit de suivre les étapes ci-après :
1 Vérifiez que la configuration « Sortie TV » (TV Out) du menu de
Configuration Vidéo de votre iPod est en mode « Activé » (On) et que le
type de Signal TV approprié a été sélectionné.
2 Sélections de fichiers vidéo ou photo et les procédures de lecture sont
gérés directement depuis votre lecteur iPod et non à travers le T 748. Vous
devez quitter complètement le Menu de Configuration ou l’affichage
« Choix de Menu » (Menu Select) de l’OSD du T 748’s pour pouvoir naviguer
dans les options du menu de lecture de votre iPod. Une manière plus
directe consiste à aller dans le menu de « Configuration iPod » (iPod Setup)
et de configurer « Activé » (Enabled) sur Non [No].
3 Maintenant que vous avez relié la SORTIE S-VIDÉO (S-VIDEO
OUT) et la SORTIE AUDIO (AUDIO OUT) du socle iPod à l’entrée
AUDIO 2/S-VIDÉO de votre T 748, ou à toute autre entrée affectable
de celui-ci, vous pouvez profiter de toutes vos séquences photo ou
vidéo téléchargées dans votre iPod. Faites attention de sélectionner le
«Numéro de Source» (Source Number) correct du T 748. Veuillez noter
que si « Enabled » (Activé) dans « iPod Setup » (Configuration iPod) est
réglé à « No » (Non), vous devez vous assurer que la Source 5 est activée
et que les paramètres audio et vidéo analogiques sont réglés à « A2 » et
« S1 » respectivement.
РУССКИЙ
REMARQUE
Pour les autres fonctions de navigation, veuillez consulter le manuel
d’utilisateur de votre lecteur iPod. Suivant le modèle du lecteur iPod,
il se peut que certaines autres fonctions soient accessibles depuis les
commandes de navigation correspondantes du T 748.
iPod est une marque commerciale de la société Apple, Inc., déposée aux
USA et dans d’autres pays.
36
REFERENCE
PROBLÈME
Aucun son sur toutes les voies.
CAUSES POSSIBLES
• Prise secteur débranchée.
• Appareil non allumé.
ENGLISH
DEPANNAGE
SOLUTIONS POSSIBLES
• Vérifier le câble d’alimentation secteur, son
branchement et la prise.
• Vérifier les câbles.
• La/les voie(s) dans la « Speaker Configuration »
(Configuration des Haut-parleurs) sur « Off » (Désactivée).
• Vérifiez le menu de « Speaker Configuration »
(Configuration des Haut-parleurs).
• Aucun mode d’écoute surround n’est sélectionné.
• Sélectionner le mode d’écoute approprié.
• Les voies ambiophoniques sont définies comme « Off »
(Désactivée) dans le menu de « Speaker Configuration »
(Configuration des Haut-parleurs).
• Corrigez le paramétrage dans « Speaker
Configuration » (Configuration des Hautparleurs) ou dans « Speaker Levels » (Niveaux
des Haut-parleurs).
• Le niveau de la voie centrale est réglé trop bas dans le
menu « Speaker Levels » (Niveaux des Haut-parleurs).
Aucun son sur le Subwoofer.
• Le subwoofer est désactivé, non alimenté ou mal branché.
• Alimentez le Subwoofer, vérifiez la prise
murale alimentant le Subwoofer, ou vérifiez
les branchements.
• Le subwoofer a été configuré sur « Off » (Désactivée) via
le menu « Speaker Configuration » (Configuration des
Haut-parleurs).
• Corrigez le paramétrage dans « Speaker
Configuration » (Configuration des Hautparleurs) ou dans « Speaker Levels » (Niveaux
des Haut-parleurs).
• Le niveau de la voie centrale est réglé trop bas dans le
menu « Speaker Levels » (Niveaux des Haut-parleurs).
Aucun son sur la voie Centrale.
• La source est un enregistrement 2/0 (etc.).
• Lire un enregistrement à voies 5.1 ou sélectionner le mode Dolby Pro Logic IIx Music.
• Enregistrement Dolby Digital ou DTS sans voie centrale. La
voie Centrale est définie comme « Off » (Désactivée) dans
le menu de « Speaker Configuration » (Configuration des
Haut-parleurs).
• Corrigez le paramétrage dans « Speaker
Configuration » (Configuration des Hautparleurs) ou dans « Speaker Levels » (Niveaux
des Haut-parleurs).
ESPAÑOL
• Câbles défectueux ou manquants.
PORTUGUÊS
Aucun son sur les voies
ambiophoniques.
• Appuyez sur la touche [MUTE] pour désactiver la sourdine.
ITALIANO
Aucun son sur certaines voies.
• La fonction de sourdine est activée.
FRANÇAIS
• Prise non alimentée.
L’affichage indique « No
Service List » (Aucune liste de
services).
• L’appareil source n’est pas configuré pour produire une
sortie numérique multivoies.
• Vérifiez la configuration de l’appareil source.
• Piles sont usées ou incorrectement insérées.
• Vérifier les piles.
• La fenêtre d’émission IR sur la télécommande ou de réception IR sur le T 748 est obstruée.
• Vérifier la fenêtre IR de la télécommande et
du T 748 et qu’elles sont en visibilité directe.
• Le panneau avant du T 748 est exposée à un rayonnement
solaire ou à une lumière ambiante trop fort.
• Réduire l’exposition solaire ou la lumière
ambiante.
• Le signal de la station est trop faible.
• Vérifiez le réglage de la station. Réglez ou
remplacez l’antenne.
• La station n’émet pas d’informations RDS.
• Accordez le tuner sur une station RDS
prenant en charge le nom du service de
programme (mode PS) et le texte radio
(mode RT).
• Antenne DAB mal connectée.
• Vérifiez le branchement et le positionnement
de votre antenne DAB.
• Pas de couverture de radiodiffusion en mode DAB dans la
région.
• Appelez les fournisseurs locaux de services
DAB pour leur demander des informations
sur la couverture géographique de leurs
émissions.
NEDERLANDS
Sans informations RDS.
• Vérifiez les branchements.
SVENSKA
Le T 748 ne réagit pas à la
télécommande AVR 4.
• La sortie numérique de la source n’est pas branchée à une
entrée numérique du T 748.
РУССКИЙ
Pas de Dolby Digital /DTS.
DEUTSCH
• Le niveau de la voie centrale est réglé trop bas dans le
menu « Speaker Levels » (Niveaux des Haut-parleurs).
37
REFERENCE
CARACTERISTIQUES
ENGLISH
SECTION AMPLIFICATEUR
FRANÇAIS
Puissance de sortie en Mode Stéréo
Puissance dynamique IHF - 8 ohms
4 ohms
Puissance de sortie en Mode Ambiophonique
Distorsion harmonique totale à la puissance nominale
Distorsion IM
Facteur d’amortissement, 8 Ω
Sensibilité et impédance à l’entrée
Réponse en fréquence
Rapport signal/bruit, Pondéré A
2 x 80 W (réf. 0.08 % THD, 8 ohms)
2 x 110 W
2 x 160 W
7 x 40 W
<0,08 %
<0,08 %
>60
250 mV/47 kohms
±0,5 dB (réf. 1kHz, 20Hz - 20 kHz)
>100 dB (réf. puissance nominale, 8 ohms)
>90 dB (réf. 1W, 8 ohms)
SECTION TUNER
ESPAÑOL
PORTUGUÊS
SECTION AM
Plage d’accord
Sensibilité utilisable
Rapport signal/bruit
Distorsion harmonique totale
522 kHz - 1 620 kHz (incréments de 9 kHz, version 230V seulement)
520 kHz - 1 710 kHz (incréments de 10 kHz, version 120V seulement)
60 dBu
40 dB
1,5 %
SECTION FM
87,5 MHz – 108 MHz
10 dBµ
65 dB
60 dB
0,25 %
0,5 %
40 dB
60 dBu
Plage d’accord
Sensibilité utilisable, Mono
Rapport signal/bruit, Mono
Rapport signal/bruit, Stereo
Distorsion harmonique totale, Mono
Distorsion harmonique totale, Stéréo
Séparation des voies
Sensibilité de décodage RDS
ITALIANO
CONSOMMATION
Consommation en attente
Consommation en veille
50 W
<0,5 W
CARACTÉRISTIQUES PHYSIQUES
DEUTSCH
Dimensions de l’unité (L x H x P)
Poids net
Poids emballé
435 x 167 x 397 mm (Hors-tout)*
17 ¹/₈ x 6 ⁵/₈ x 12 ¹³/₁₆ pouces
11.5 kg (25,3 lbs)
14,0 kg (30,8 lbs)
* - Les dimensions hors tout comprennent les pieds, la commande de volume et les bornes des haut-parleurs.
NEDERLANDS
Les caractéristiques techniques sont sujettes à modifications sans préavis. Pour la documentation et les caractéristiques actualisées, consulter le site web
www.nadelectronics.com pour les toutes dernières informations concernant le T 748.
Fabriqué sous licence sous les brevets US N°s 5,956,674; 5,974,380; 6,226,616; 6,487,535; 7,212,872; 7,333,929; 7,392,195; 7,272,567 ainsi que d’autres brevets U.S. et internationaux établis ou en cours. DTS est une
marque déposée commerciale ; les logos et le Symbole DTS, DTS-HD et DTS-HD Master Audio sont des marques commerciales de la soiciété DTS, Inc. © DTS, Inc. Tous Droits Réservés.
« Dolby » et le symbole double-D sont des marques déposées de la société Dolby Laboratories.
HDMI, le logo HDMI et High-Definition Multimedia Interface sont des marques commerciales ou des marques déposées de HDMI Licensing, LLC.
Les nom XM, XM Ready et les logos associés sont des marques déposées de la société XM Satellite Radio Inc.
SVENSKA
РУССКИЙ
38
39
РУССКИЙ
SVENSKA
NEDERLANDS
DEUTSCH
ITALIANO
PORTUGUÊS
ESPAÑOL
FRANÇAIS
ENGLISH
www.NADelectronics.com
©2014 NAD ELECTRONICS INTERNATIONAL
UNE DIVISION DE LENBROOK INDUSTRIES LIMITED
Tous Droits Réservés NAD et le logo NAD sont des marques de commerce de NAD Electronics International, une division de Lenbrook Industries Limited
Aucune partie de ce document ne peut être reproduite, enregistrée ou transmise sous toute forme sans l’accord écrit préalable de NAD Electronics International.
Bien que tous les efforts possibles aient été déployés afin de s’assurer que le contenu est exact au moment de la publication, les caractéristiques et spécifications peuvent être modifiées sans préavis.
T748r2_fre_OM_v05 - Jan 2014

Manuels associés