▼
Scroll to page 2
of
22
NEDERLANDS Manuel d’Installation SVENSKA DEUTSCH ITALIANO ESPAÑOL FRANÇAIS DAC de préampli numérique ENGLISH M12 РУССКИЙ ® CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES ENGLISH FRANÇAIS ESPAÑOL ITALIANO DEUTSCH NEDERLANDS SVENSKA РУССКИЙ 1. Lisez les instructions - Il est essentiel de lire toutes les consignes de sécurité avant de faire fonctionner le produit. 2. Conservez les instructions - Les consignes de sécurité et les instructions d’utilisation doivent être conservées pour pouvoir les consulter ultérieurement. 3. Tenez compte des Avertissements - Tous les Avertissements imprimés sur le produit et figurant dans les instructions d’utilisation doivent être respectés. 4. Suivez les instructions - Toutes les instructions d’utilisation et de fonctionnement doivent être suivies. 5. Nettoyage - Débranchez ce produit de la prise murale avant de procéder à son nettoyage. N’utilisez aucun nettoyant liquide ou aérosol. Servez-vous d’un chiffon humide pour effectuer le nettoyage. 6. Fixations - N’utilisez pas de fixations non recommandées par le fabricant car elles pourraient présenter des risques pour la sécurité. 7. Eau et humidité - N’utilisez pas ce produit près de l’eau, par exemple près d’une baignoire, d’un lavabo, d’un évier ou d’un bac à lessive. Ne l’utilisez pas non plus dans une cave humide, près d’une piscine ou dans un endroit semblable. 8. Accessoires - Ne mettez jamais cet appareil sur un chariot, un support, un trépied, une console ou une table instables. L’appareil risquerait de tomber, provoquant des blessures graves chez un enfant ou un adulte et pourrait lui-même subir de sérieux dommages. Utilisez exclusivement un chariot, un support, un trépied, une console ou une table préconisés par le fabricant ou vendus avec l’appareil. Toute fixation du produit doit être réalisée conformément aux instructions du fabricant, et à l’aide d’un accessoire de fixation préconisé par le fabricant. 9. Chariot - Lorsque l’appareil est sur un chariot mobile, il doit être déplacé avec précaution. Les arrêts brusques, les efforts excessifs et les sols accidentés risquent de renverser le chariot et l’appareil. 10. Ventilation - Le boîtier comporte des fentes et des ouvertures permettant l’aération et le fonctionnement fiable de l’appareil et l’empêchant de chauffer excessivement. Ces ouvertures ne doivent jamais être obstruées ou recouvertes. Les fentes ne doivent jamais être obstruées en posant l’appareil sur un lit, un canapé, un tapis ou toute autre surface molle similaire. Ce produit ne doit pas être placé dans un ensemble encastré, comme par exemple une bibliothèque vitrée ou un rack, à moins de prévoir une ventilation adéquate ou de respecter les instructions du fabricant. 11. Sources d’alimentation - Ce produit doit obligatoirement être alimenté par une source du type indiqué sur l’étiquette et connecté à une prise de terre SECTEUR. Si vous avez un doute concernant le type d’alimentation secteur utilisé à votre domicile, consultez votre revendeur ou le fournisseur local d’électricité. 12. Protection du câble d’alimentation - Les câbles d’alimentation ne doivent pas passer dans des endroits où ils risquent d’être piétinés ou pincés par des articles posés dessus ou à côté. Faites particulièrement attention aux câbles au niveau des prises, des connecteurs de commodité à l’arrière d’autres appareils, et à leur point de sortie de cet appareil. 13. Prise Secteur - Si une prise secteur ou coupleur d’appareils est utilisé(e) comme dispositif de débranchement, ce dispositif de débranchement doit être facilement accessible. 14. Mise à la terre d’une Antenne Extérieure - Si l’appareil est relié à une antenne extérieure ou à un réseau de câbles extérieurs, veillez à ce que l’antenne ou le réseau de câbles soit mis à la terre afin d’assurer la même protection contre les pics de tension et les charges liées à l’accumulation d’électricité statique. L’Article 810 du National Electrical Code (NEC), ANSI/NFPA 70, contient des informations concernant la mise à la terre correcte du mât et de la structure porteuse, la mise à la terre du câble d’amenée sur un dispositif de décharge d’antenne, le calibre des câbles de mise à la terre, l’emplacement du dispositif de décharge d’antenne, le branchement aux électrodes de mise à la terre et les exigences concernant les électrodes de mise à la terre. 2 NOTE À L’ATTENTION DE L’INSTALLATEUR CATV Ce rappel a pour but d’attirer l’attention de l’installateur du système d’antenne collective sur la Section 820‑40 du National Electrical Code (NEC), qui donne des informations concernant la mise à la terre correcte et qui spécifie, en particulier, que la terre du câble doit être reliée au système de mise à la terre du bâtiment et ce le plus près possible du point d’entrée du câble. 15. Foudre - Afin d’assurer une meilleure protection de cet appareil pendant les orages, ou lorsqu’il reste inutilisé et sans surveillance pendant de longues périodes, débranchez la prise murale et déconnectez l’antenne ou le système de câbles. Cela évitera toute détérioration de l’appareil par la foudre ou par les surtensions de secteur. 16. Câbles haute tension - Un système d’antenne extérieure ne doit pas être placé près de lignes haute tension aériennes ou d’autres circuits d’éclairage ou de puissance électriques. Lorsque vous installez un système d’antenne extérieure, faites très attention de ne pas toucher de telles lignes haute tension ou de tels circuits, car tout contact pourrait être mortel. 17. Surcharges - Ne surchargez pas les prises murales, les rallonges électriques ou les connecteurs de commodité des appareils, sous peine de provoquer des chocs électriques ou des risques d’incendie. 18. Sources de Flammes - Ne placez jamais de flamme nue (bougie, etc ...) sur l’appareil. 19. Pénétration d’objets ou de liquides - N’insérez jamais d’objet de quelque type que ce soit par les ouvertures de l’appareil, car de tels objets risqueraient de toucher des tensions électriques dangereuses ou de court-circuiter des éléments pouvant provoquer un choc électrique ou un incendie. Ne renversez jamais de liquide sur l’appareil. 20. Casque - Une pression sonore excessive produite par des écouteurs ou par un casque peut entraîner la perte de l’ouie. 21. Détériorations nécessitant une intervention en Service Après Vente - Dans les cas suivants, débranchez cet appareil de la prise murale et confiez la réparation à un personnel de service après vente qualifié : a. Si le câble secteur ou sa prise sont endommagés. b. Si un liquide a été renversé sur l’appareil ou si des corps étrangers sont tombés dedans. c. Si l’appareil a été exposé à la pluie ou à de l’eau. d. Si le produit ne fonctionne pas normalement lorsque vous suivez les instructions d’utilisation. Ne réglez que les commandes décrites dans les instructions d’utilisation, car tout réglage incorrect des autres commandes risque de provoquer des détériorations nécessitant une intervention importante par un technicien qualifié pour remettre l’appareil en état de fonctionnement normal. e. Si l’appareil est tombé ou a été endommagé d’une manière quelconque. f. Si les performances de l’appareil changent sensiblement, cela indique qu’une intervention en service après vente est nécessaire. 22. Pièces de rechange - Lorsque des pièces de rechange sont nécessaires, veillez à ce que le technicien utilise des pièces de rechange préconisées par le fabricant ou ayant des caractéristiques identiques. Toute pièce non autorisée risque de provoquer un incendie, un choc électrique ou d’autres dangers. ATTENTION POUR ÉVITER LES ÉLECTROCUTIONS, INTRODUIRE LA LAME LA PLUS LARGE DE LA FICHE DANS LA BORNE CORRESPONDANTE DE LA PRISE ET POUSSER JUSQU’AU FOND. ATTENTION Les marquages sont inscrits en panneau arrière de l’appareil. Les précautions d’emploi sont inscrites en panneau arrière de l’appareil. FRANÇAIS ATTENTION DANGER Le symbole de l’éclair avec une flèche à son extrémité, dans un triangle équilatéral, a pour but d’avertir l’utilisateur de la présence d’une « tension électrique dangereuse » et nonisolée à l’intérieur de l’enceinte de l’appareil, qui peut être suffisamment puissante pour constituer un risque de choc électrique pour les personnes. Le point d’exclamation dans un triangle équilatéral a pour but d’avertir l’utilisateur que la documentation livrée avec l’appareil contient des instructions importantes concernant l’utilisation et l’entretien. L’APPAREIL DOIT ETRE RELIE A UNE PRISE SECTEUR DE TERRE. AVERTISSEMENT AFIN D’EVITER TOUT RISQUE D’INCENDIE OU D’ELECTROCUTION, NE PAS EXPOSER CET APPAREIL A LA PLUIE OU A L’HUMIDITE. L’appareil ne doit pas être exposé aux écoulements ou aux éclaboussures et aucun objet ne contenant de liquide, tel qu’un vase, ne doit être placé sur l’objet. La prise du secteur ne doit pas être obstruée ou doit être facilement accessible pendant son utilisation. Pour être complètement déconnecté de l’alimentation d’entrée, la prise doit être débranchée du secteur. ESPAÑOL 23. Élimination des piles usagées - Lorsque vous vous débarrassez des piles usagées, veuillez vous conformer aux règles gouvernementales ou aux règles définies pas les instructions publiques relatives à l’environnement applicables à votre pays ou à votre région. 24. Contrôle de sécurité - Après toute intervention d’entretien ou de réparation sur cet appareil, demandez au technicien d’effectuer des contrôles de sécurité afin de s’assurer que le produit est en bon état de fonctionnement. 25. Fixation au mur ou au plafond - L’appareil ne doit être fixé au mur ou au plafond que suivant les recommandations du fabricant. ENGLISH CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES Les piles ne doivent pas être exposées à de forte chaleur, tel qu’à la lumière du soleil, au feu ou autres choses de semblable. ITALIANO ATTENTION Il y a un danger d’explosion si la pile est mal remplacée. Remplacez la pile seulement par une pile d’un même type ou d’un type équivalent. Un appareil avec la borne de terre de protection doit être connecté au secteur avec la connexion de terre de protection. ATTENTION Les changements ou les modifications apportés à cet équipement dont la conformité n’est pas approuvée explicitement par NAD Electronics pourraîent invalider le pouvoir exercé par l’utilisateur pour utiliser cet équipement. DEUTSCH Les matériaux sont réutilisables conformément aux marquages qui figurent dessus. Grâce au recyclage des matières premières, ou aux autres formes de recyclage de produits anciens, vous apportez une contribution importante à la protection de notre environnement. NEDERLANDS À l’issue des tests dont il a fait l’objet, cet appareil a été déclaré conforme aux normes des appareils numériques de Classe B conformément à la partie 15 de la réglementation FCC. Ces normes sont destinées à assurer un niveau de protection adéquat contre les interférences dans les installations résidentielles. Cet équipement produit, utilise et peut émettre des fréquences radioélectriques et, s’il n’est pas installé ou utilisé conformément aux directives, peut brouiller les ondes radio. Toutefois, il est impossible de garantir qu’aucune interférence ne se produira dans une installation particulière. Si cet équipement brouille la réception des ondes radio et télévision, ce que vous pouvez déterminer en éteignant et en rallumant l’appareil, nous vous encourageons à prendre l’une ou plusieurs des mesures correctives suivantes : • Réorienter ou déplacer l’antenne de réception. • Augmenter l’écart entre l’équipement et le récepteur. • Connecter l’équipement à une prise ou à un circuit électrique différent de celui auquel est branché le récepteur. • Demander l’aide d’un distributeur ou d’un technicien qualifié. NOTES CONCERNANT LA PROTECTION DE L’ENVIRONNEMENT À la fin de sa vie utile, il ne faut pas jeter ce produit avec les déchets ménagers. Il faut l’apporter à un point de collecte pour le recyclage des matériels électriques et électroniques. Le symbole figurant sur le produit, dans le manuel de l’utilisateur et sur l’emballage vous indique cette obligation. Votre administration locale pourra vous indiquer où se trouve le point de collecte de déchets concerné. SVENSKA DÉCLARATION DE LA FCC Ce produit a été fabriqué de manière à être conforme aux exigences concernant les interférences radio de la DIRECTIVE CEE 2004/108/EC. PRENEZ NOTE DU NUMÉRO DE MODÈLE DE VOTRE APPAREIL (TOUT DE SUITE, PENDANT QU’IL EST ENCORE VISIBLE). Le numéro de modèle et le numéro de série de votre nouveau M12 se trouvent à l’arrière de l’enceinte de celui-ci. Pour vous faciliter l’accès à ces références, nous vous suggérons de les noter ici : N° de Modèle :. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . N° de Série :. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . РУССКИЙ MISE EN GARDE CONCERNANT L’EMPLACEMENT Afin d’assurer une ventilation correcte, faites attention de laisser un espace dégagé autour de l’appareil. Les dimensions de cet espace (mesurées par rapport à l’encombrement maximum l’appareil, y compris les parties saillantes) doivent être au moins égales aux valeurs indiquées ci-dessous : Panneaux Gauche et Droit : 10 cm Panneau arrière : 10 cm Panneau supérieur : 10 cm NAD est une marque de commerce de NAD Electronics International, une division de Lenbrook Industries Limited ©Tous droits réservés 2014, NAD Electronics International, une division de Lenbrook Industries Limited 3 INTRODUCTION TABLE DES MATIERES ENGLISH CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 FRANÇAIS PANNEAU AVANT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 PANNEAU ARRIERE. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 INTRODUCTION POUR COMMENCER. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 CONTENU DE LA BOÎTE. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 CHOIX D’UN EMPLACEMENT. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 RÉCUPÉRATION DES RÉGLAGES USINE PAR DÉFAUT DU M12. . . . . . . . . 5 IDENTIFICATION DES COMMANDES FONCTIONNEMENT ESPAÑOL UTILISATION DU M12 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 NAVIGATION DANS LES FONCTIONS DU M12 ET MODIFICATION DES PARAMÈTRES. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 OPTIONS DU MENU D’AFFICHAGE. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 MAIN (PRINCIPAL) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 MEDIA (MÉDIA). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 MODE. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 EQ (ÉGALISATION). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 SETUP (CONFIGURATION). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 SPEAKER SETUP (CONFIGURATION DES HAUT-PARLEURS). . . . . . . . . . . 12 SOURCE SETUP (CONFIGURATION DE LA SOURCE). . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 DIGITAL OUTPUT (SORTIE NUMÉRIQUE). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 CONTROL SETUP (CONFIGURATION DE LA COMMANDE) . . . . . . . . . . . 13 AUTRES FONCTIONS. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 MODE USB. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 ECOUTE D’UN PERIPHERIQUE USB. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 ÉCOUTE D’UN ORDINATEUR. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 UTILISATION DE LA TÉLÉCOMMANDE HTRM 2. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 POUR COMMANDER LE M12 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 APPRENTISSAGE DES COMMANDES D’AUTRES TÉLÉCOMMANDES. . 15 ACCÈS DIRECT. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 COPIE D’UNE COMMANDE DEPUIS UNE AUTRE TOUCHE. . . . . . . . . . . . 16 MACRO-COMMANDES. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 TEMPS D’ÉCLAIRAGE DES TOUCHES. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17 CONFIGURATION DE L’ÉCLAIRAGE DES TOUCHES. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17 RÉTABLISSEMENT DES VALEURS D’ORIGINE (REMISE À ZÉRO) . . . . . . . 17 MODE D’EFFACEMENT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17 CHARGEMENT DE BIBLIOTHÈQUES DE COMMANDES. . . . . . . . . . . . . . . 18 MODE RECHERCHE. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 CONTRÔLE DU NUMÉRO DE LA BIBLIOTHÈQUE DE COMMANDES . . 18 RÉSUMÉ DES MODES DE LA TÉLÉCOMMANDE HTRM 2. . . . . . . . . . . . . . 18 INSTALLATION DES PILES. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19 RÉFÉRENCE DEPANNAGE. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 CARACTERISTIQUES. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21 ITALIANO DEUTSCH NEDERLANDS NOUS VOUS REMERCIONS D’AVOIR CHOISI NAD. Le DAC de préampli numérique AV M12 est un produit technologiquement avancé et de haute capacité — nous avons encore investi beaucoup pour le rendre simple et facile à utiliser. Le M12 est un concentrateur numérique audio à haute résolution qui sert d’interface entre les sources musicales et qui reproduit des sources numériques ou analogiques à perfection sur des amplificateurs et des haut-parleurs amplifiés. SVENSKA La précision globale 24 bits est garantie par le chemin données de 35 bits avec des coefficients 24 bits et l’accumulation 62 bits qui est juxtaposée à 35 bits après le traitement DSP. En raison de la super haute résolution, même les fichiers 24 bits sont traités sans troncature ou perte d’information. РУССКИЙ Comme dans le cas de tous nos produits, la philosophie de conception « La Musique d’Abord » de NAD a guidé la conception du M12. Le M12 offre une gamme d’options véritablement utiles en utilisant un traitement numérique du signal puissant et des circuits audionumériques d’une précision impeccable. Nous avons aussi tout fait pour garantir que le M12 offre une transparence musicale et une précision spatiale aussi parfaites que possible, en nous appuyant sur ce que nous avons appris à travers plus d’un quart de siècle d’expérience en matière de conception de modules audio, vidéo et cinéma à domicile. Nous vous recommandons vivement de consacrer tout de suite quelques minutes à la lecture de l’intégralité de ce manuel. L’investissement d’un peu de temps au départ pourrait vous faire épargner beaucoup de temps plus tard et c’est de loin la meilleure façon de tirer le maximum de votre investissement dans le M12. Encore une chose: nous vous conseillons d’enregistrer l’achat de votre M12 sur le site Web de NAD: http://NADelectronics.com/salon Pour toute information concernant la garantie, veuillez prendre contact avec votre revendeur local. NAD NE SERA PAS TENUE RESPONSABLE DE TOUTE DIVERGENCE TECHNIQUE OU EN MATIÈRE D’INTERFACE D’UTILISATION DANS CE MANUEL. LE MANUEL D’UTILISATION DU M12 PEUT ÊTRE MODIFIÉ SANS PRÉAVIS. CONSULTEZ LE SITE WEB DE NAD POUR OBTENIR LA PLUS RÉCENTE VERSION DU MANUEL D’UTILISATION DU M12. 4 INTRODUCTION RÉCUPÉRATION DES RÉGLAGES USINE PAR DÉFAUT DU M12 1 Tenez enfoncé l’affichage « Main (Principal) » du panneau avant. ESPAÑOL 2 Sélectionnez l’option d’affichage « Factory Reset (Réinitialisation usine) ». CHOIX D’UN EMPLACEMENT DEUTSCH 3 Sélectionnez « Yes (Oui) » pour réinitialiser votre M12 aux paramètres réglés en usine ou « No (Non) » si vous préférez ne pas réinitialiser votre M12. 4 La réinitialisation est terminée lorsque le M12 passe en mode de veille. SVENSKA AVIS IMPORTANT Après la réinitialisation, attendez au moins une minute avant de remettre le M12 du mode de veille au mode de fonctionnement. Vous pouvez contourner ce délai en mettant l’interrupteur d’alimentation à l’arrière à OFF puis à ON, et puis en appuyant sur le bouton Standby (Veille). РУССКИЙ Vous pouvez, sans aucun problème, poser le M12 sur d’autres dispositifs, mais il faut en principe éviter de faire l’inverse. ITALIANO Choisissez un emplacement bien aéré (avec un dégagement d’au moins 8 à 10 cm sur les côtés et derrière) et assurez-vous que l’espace entre le panneau avant du M12 et l’endroit principal d’écoute est dégagée et que la distance est inférieure ou égale à 8 mètres - cela permet de garantir le bon fonctionnement de la télécommande infrarouge. Le M12 dégage un peu de chaleur mais il ne peut nuire au bon fonctionnement des dispositifs situés à proximité. NEDERLANDS CONSERVEZ L’EMBALLAGE Veuillez conserver le carton ainsi que tous les éléments de calage et de protection utilisés pour vous livrer le M12. Que vous déménagiez ou que vous deviez transporter votre M12, c’est de loin l’emballage le plus sûr vous permettant de le faire. Nous avons vu par ailleurs trop d’éléments parfaits endommagés lors du transport par manque d’un conteneur d’emballage adéquat, donc, conserver cet emballage! FRANÇAIS CONTENU DE LA BOÎTE Vous trouverez dans l’emballage de votre M12 • Un cordon d’alimentation secteur amovible • A télécommande HTRM 2, livrée avec 4 (deux) piles de type AA • Quatre pattes magnétiques • Un chiffon de nettoyage • Une clé de mémoire USB • Guide d’installation rapide ENGLISH POUR COMMENCER 5 IDENTIFICATION DES COMMANDES PANNEAU AVANT ENGLISH 1 M12 DIGITAL PREAMP DAC FRANÇAIS ESPAÑOL © NAD M12 ITALIANO 2 3 4 5 6 DEUTSCH NEDERLANDS 1 o (VEILLE) • Appuyez sur le bouton o (Veille) pour passer le M12 du mode de veille au mode de marche. L’indicateur d’alimentation passe du jaune au blanc brillant. • Si vous appuyez de nouveau sur le bouton o (Veille), le M12 revient en mode veille. L’indicateur d’alimentation s’allume en jaune en mode de veille. • Le bouton o (Veille) ne peut pas activer le M12 si l’interrupteur POWER (Alimentation) du panneau arrière est en position d’arrêt. 4 AFFICHAGE (PANNEAU D’AFFICHAGE TACTILE) • Affiche l’information visuelle et le menu selon le réglage d’affichage sélectionné. • Les options d’affichage suivantes sont accessibles par l’écran tactile – Main (Principal), Media (Média), Mode (EQ (Égalisation) et Setup (Configuration). • Appuyez avec le doigt pour sélectionner une de ces options d’affichage afin de visualiser les options de menu ou les paramètres correspondants. REMARQUES IMPORTANTES • Reportez-vous également à la section +12V TRIGGER (IN/OUT) sous IDENTIFICATION DES COMMANDES – PANNEAU ARRIÈRE. • Pour permettre au bouton o (Veille) d’activer l’appareil, deux conditions doivent être satisfaites. a. Branchez le cordon d’alimentation fourni avec le M12 à une prise de courant. Connectez l’extrémité correspondante du cordon d’alimentation à la prise CA du M12 et branchez la fiche à une prise de courant. b. Le bouton POWER (Alimentation) du panneau arrière doit être en position ON (Marche). 5 VOLUME • La commande de VOLUME sonore règle le volume global des signaux envoyés aux haut-parleurs. La commande de volume est caractérisée par un suivi du signal et un équilibre des canaux parfaits. Elle produit un fonctionnement extrêmement linéaire à faible bruit. • Tournez en sens horaire pour augmenter le volume ou en sens antihoraire pour le diminuer. • Le volume par défaut est de ‑20 dB. SVENSKA 2 TÉMOIN D’ALIMENTATION • Il est allumé en jaune lorsque le M12 est en mode veille. • Lorsque le M12 est mis en marche du mode de veille, cet indicateur passe du jaune au blanc brillant. РУССКИЙ 3 CAPTEUR DE TÉLÉCOMMANDE • Dirigez la télécommande HTRM 2 vers le capteur et appuyez sur les touches. • N’exposez pas le capteur de télécommande du M12 à une puissante source de lumière, comme la lumière du soleil ou un éclairage direct par exemple. Si la lumière ambiante est trop forte, vous risquez de ne pas pouvoir faire fonctionner le M12 avec la télécommande. Distance : Environ 7 mètres devant le capteur. Angle : Environ 30° de chaque côté du capteur. 6 6 DIGITAL USB FRONT (USB NUMÉRIQUE AVANT) • Branchez un dispositif de stockage USB dans cette entrée. Les dispositifs de stockage USB typiques compatibles avec le M12 comprennent les dispositifs à mémoire flash portatifs et les disques durs amovibles (format FAT32). • Reportez-vous aussi la rubrique « ECOUTE D’UN PERIPHERIQUE USB » de la section « AUTRES FONCTIONS » de la page « FONCTIONNEMENT ». IDENTIFICATION DES COMMANDES 2 3 R L R L 4 5 6 7 8 9 10 11 12 GND FRANÇAIS SE IN PHONO 1 ENGLISH PANNEAU ARRIERE L BAL R © NAD M12 15 16 17 18 ESPAÑOL 14 ATTENTION! Faites attention de mettre le M12 hors tension ou de le débrancher avant de procéder à un quelconque branchement. Il est également recommandé d’éteindre ou de débrancher tous les dispositifs associés pendant que vous établissez ou coupez un quelconque signal ou que vous réalisez un branchement secteur. 4 COAXIAL IN 1-2, OPTICAL IN 1-2 • Branchez la sortie numérique optique ou coaxiale correspondante d’une source comme un lecteur de CD, de DVD ou de BD, un récepteur de télé par câble, un tuner numérique ou d’autres composants applicables. 5 COMPUTER (ORDINATEUR) • L’entrée USB asynchrone de 24 bits/192 kHz garantit le minimum d’instabilité pour une performance musicale exemplaire. • Au moyen d’un connecteur de câble Type A à Type B (non fourni), connectez la sortie audio d’un ordinateur à ce port USB Type B asynchrone pour transmettre en continu du contenu PCM 24/192 directement de votre PC ou MAC. • Assurez-vous que le dispositif sonore ou audio de votre ordinateur est réglé à « NAD USB Audio ». EXIGENCES SYSTÈMES MINIMUM POUR PC Microsoft Windows XP Service Pack 2 ou plus récent, Microsoft Windows 7 DEUTSCH 7 ANALOG PRE-OUT/SUB • Ces bornes de sortie jouent deux rôles. Elles servent de bornes ANALOG PRE-OUT (pré-sortie analogique) ou SUBWOOFER (graves extrêmes). • Mettez toujours le M12 et les appareils externes connectés hors tension avant de brancher ou de déconnecter des raccordements aux sorties ANALOG PRE-OUT/SUB. NEDERLANDS 3 PRISE DE TERRE PHONO • Les câbles RCA jumelés comportent souvent un conducteur de terre unique. Utilisez la prise de terre phono du M12 pour le branchement de ce conducteur. • Dévissez la borne pour dégager le trou, dans lequel il vous suffira d’insérer le conducteur. Une fois inséré, serrez la borne pour bien immobiliser le fil. 6 DIGITAL USB BACK (USB NUMÉRIQUE ARRIÈRE) • Branchez un dispositif de stockage USB dans cette entrée. Les dispositifs de stockage USB typiques compatibles avec le M12 comprennent les dispositifs à mémoire flash portatifs et les disques durs amovibles (format FAT32). • Reportez-vous aussi la rubrique « ECOUTE D’UN PERIPHERIQUE USB » de la section « AUTRES FONCTIONS » de la page « FONCTIONNEMENT ». ANALOG PRE-OUT (PRÉ-SORTIE ANALOGIQUE ) • Les sorties ANALOG PRE-OUT peuvent être utilisées pour alimenter un autre amplificateur. Utilisez un câble RCA double pour raccorder les sorties AUDIO PRE-OUT aux entrées audio analogiques correspondantes d’un appareil compatible tel qu’un amplificateur, un récepteur ou autre. • Les sorties AUDIO PRE-OUT sont affectées par les réglages de volume du M12. Tournez la commande de VOLUME pour régler le niveau sonore aux sorties ANALOG PRE-OUT. SVENSKA 2 PHONO • Entrée pour une cellule phono à bobine mobile ou à aimant mobile. • Branchez les deux fils RCA du tourne-disque à cette entrée. REMARQUE Téléchargez le pilote audio USB NAD sous l’onglet Manuals/Downloads du site Web de NAD et installez-le sur votre ordinateur http:// nadelectronics.com/products/masters-series/M12-Digital-Preamp-DAC. SUBWOOFER (GRAVES EXTRÊMES) • Utilisez un câble RCA double pour connecter les sorties SUB aux entrées de bas niveau d’un caisson d’extrêmes-graves amplifié. • L’information de basses fréquences jusqu’à 200 Hz est envoyée au caisson d’extrêmes-graves amplifié via SUBW1 ou SUBW2. РУССКИЙ 1 SE IN (EXTRÉMITÉ UNIQUE) • Utilisez une entrée audio analogique à extrémité unique pour des sources (Lecteur CD, syntonisateur, préamplificateur, processeur ou autres appareils applicables) qui ne sont pas munies d’une sortie audio analogique BALANCED (Entrée différentielle). ITALIANO 13 POUR LES UTILISATEURS DE MAC Au moins Mac OS X Snow Leopard (version 10.6) ou plus récent. 7 IDENTIFICATION DES COMMANDES PANNEAU ARRIERE ENGLISH 8 DIGITAL OUT (SORTIE NUMÉRIQUE OPTIQUE, COAXIALE) • Reliez les ports de sortie numérique coaxiale ou optique au port d’entrée numérique correspondant d’un appareil compatible comme un récepteur, la carte son d’un ordinateur ou tout autre processeur numérique. FRANÇAIS 9 +12 V TRIGGER OUT (SORTIE D’ASSERVISSEMENT +12V) • La sortie +12V TRIGGER OUT (SORTIE D’ASSERVISSEMENT +12V) permet de commander des appareils externes équipés d’une entrée d’asservissement +12 V. • Reliez la sortie +12V TRIGGER OUT (SORTIE D’ASSERVISSEMENT +12V) au jack d’entrée +12 V CC correspondant de l’équipement correspondant à l’aide d’un câble mono muni d’un jack mâle de 3,5 mm. • Cette sortie est au potentiel 12 V lorsque le M12 est en marche, ou au potentiel 0 V lorsque l’appareil est éteint ou en mode veille. ESPAÑOL ITALIANO +12V TRIGGER IN (ENTRÉE DE DÉCLENCHEUR +12 V) • Branchez cette entrée de déclencheur +12V au jack de sortie +12V CC correspondant du composant de commande à distance à l’aide d’un câble mono muni d’un jack mâle de 3,5 mm. Pour pouvoir utiliser ce système, l’appareil utilisé pour commander le M12 doit être équipée d’une sortie asservissement +12V. • Avec cette entrée asservie par une alimentation de 12 V CC, le M12 peut être activé à distance depuis le mode de veille par un appareil compatible comme un amplificateur, un préampli, un récepteur, etc. Si l’alimentation 12 V CC est coupée, le M12 retourne en mode de veille. 10 IR IN (ENTREE IR) • Cette entrée est reliée à la sortie d’un relais IR (infrarouge) (Xantech ou similaire) ou à la sortie IR d’un autre dispositif permettant de commander le M12 depuis un endroit éloigné. DEUTSCH NEDERLANDS 11 RS232 NAD est aussi un des partenaires certifiés d’AMX et de Crestron et ses produits supportent toutes les fonctions de ces appareils externes. Consulter le site NAD pour connaître la compatibilité d’AMX et de Crestron avec NAD. Consultez votre spécialiste audio NAD pour plus d’informations. • Branchez cette interface à l’aide d’un câble série RS-232 (non fourni) à tout ordinateur compatible avec WindowsMD afin de permettre la télécommande du M12 à l’aide de commandes externes compatibles. • Consultez le site Web de NAD pour plus d’information sur les documents de protocole RS232 et le programme d’interface pour PC. SVENSKA 12 POWER (ALIMENTATION) • Alimente le CA au M12. • Lorsque l’interrupteur POWER (Alimentation) est à ON (Marche), le M12 se met en mode de veille comme l’indique l’indicateur d’alimentation jaune sur le panneau avant. Appuyez sur le bouton o (Veille) de la face parlante ou sur le bouton [ON] de la télécommande pour mettre le M12 en marche du mode de veille. • Si vous n’avez pas l’intention d’utiliser le M12 pendant une longue période (par exemple si vous partez en vacances), mettez l’interrupteur POWER à la position « OFF (ARRÊT) » . Il est impossible de mettre le M12 à ON à l’aide du bouton o (Veille) ou le bouton [ON] de la télécommande si l’interrupteur POWER du panneau arrière est à OFF. РУССКИЙ 13 BALANCED (ENTRÉE DIFFÉRENTIELLE) • Utilisez l’entrée audio analogique BALANCED (Entrée différentielle) du M12 si la source externe à connecter est munie d’une sortie audio BALANCED (différentielle). Une qualité audio supérieure est assurée par la capacité de réduction du bruit distinctive de la connexion BALANCED (Entrée différentielle) à prises XLR. 8 14 AES/EBU IN (ENTRÉE AES/EBU) • La sortie audio numérique de sources audio professionnelles comme les lecteurs SACD/CD et d’autres appareils peut être raccordée en utilisant ce connecteur XLR. • Pour les sources haut de gamme présentant des taux d’échantillonnage plus élevés comme 176k Hz et 192 kHz, on recommande grandement que de telles sources soient raccordées au connecteur AES/EBU IN (ENTRÉE AES/EBU), qui est mieux adapté pour les sources présentant des taux d’échantillonnage très élevés. 15 ANALOG AUDIO OUT (BALANCED, SINGLE-ENDED) • ANALOG AUDIO OUT (Sortie audio analogique) est la principale connexion de sortie pour raccorder le M12 aux ports d’entrée audio correspondants des amplificateurs externes. Cela permet d’utiliser le M12 comme préamplificateur pour ces appareils. • La sortie ANALOG AUDIO OUT comporte les ports de sortie BALANCED (Entrée différentielle) et SINGLE-ENDED (Extrémité unique). Il est conseillé d’utiliser la sortie audio analogique BALANCED (Entrée différentielle) du M12 si l’amplificateur externe est doté d’une entrée BALANCED (Entrée différentielle) correspondante. Sinon, utiliser la sortie audio analogique SINGLEENDED (Extrémité unique) pour connecter le M12 au port d’entré SINGLE-ENDED (Extrémité unique), UNBALANCED (non équilibré) ou analogique de l’amplificateur. 16 BORNE DE TERRE • Utilisez cette borde pour adéquatement mettre votre M12 à la terre sur une prise CA mise à la terre ou une mise à la terre distincte. • Un fil de mise à la terre ou autre fil semblable peut être utilisé pour raccorder le M12 à la terre en utilisant cette borne. Une fois inséré, serrez la borne pour bien immobiliser le fil. REMARQUES • L’illustration ci-avant montre la mise à la terre du M12 en utilisant un tuyau d’eau métallique. Il peut exister d’autres points de mise à la terre à votre domicile. Consultez un électricien licencié pour localiser ou installer correctement un conducteur de mise à la terre à votre domicile. NAD ne peut être tenue responsable pour toute défaillance, dommage ou coûts associés à l’installation, à la connexion ou à la mise à la terre de votre M12. • Le fil de mise à la terre n’est pas fourni avec votre M12. 17 PORTE-FUSIBLE • Seul du personnel d’entretien qualifié de NAD peut avoir accès à ce porte-fusible. Ouvrir ce porte-fusible peut causer des dommages et donc annuler la garantie de votre M12. 18 ENTRÉE CÂBLE SECTEUR PRINCIPAL • Le M12 est fourni avec un cordon d’alimentation secteur amovible séparé. Connectez l’extrémité correspondante du cordon d’alimentation à la prise CA du M12 et branchez la fiche à une prise de courant. • Débranchez toujours d’abord la fiche du câble secteur principal de la prise murale avant de débrancher le câble de la prise d’entrée secteur principal du M12. ON OFF FONCTIONNEMENT OFF ON UTILISATION DU M12 DEVICE SELECTOR ENGLISH DEVICE MP SELECTOR NAVIGATION DANS LES FONCTIONS DU M12 ET MODIFICATION DES PARAMÈTRES MP Utilisez la télécommande HTRM 2 ou l’affichage à écran tactile correspondant pour sélectionner Sources, naviguer dans les caractéristiques du M12 et accéder à d’autres fonctions. Voici la fonction de certaines des touches. CARACTÉRISTIQUE/FONCTION/ARTICLE PANNEAU D’AFFICHAGE TACTILE HTRM 2 DAC ON ON OFF OFF DAC Choix des sources. MUTE FRANÇAIS DEVICESELECTOR SELECTOR DEVICE MUTE MP MP SOURCE SOURCE DAC DAC ON OFF ESPAÑOL Accès aux options du menu. MMUUTTEE DEVICE SELECTOR MP SOURCE SOURCE SLEEP SLEEP DAC ITALIANO Défilement de la liste des fichiers. MUTE IN IN 10 SETUP SOURCE Sélectionner le fichier. 8 8 DELAIN Y / PICTURE TEST / ZOOM DELAY / PICTURE TEST / ZOOM PROGRAM IN 10 CLEAR PROGRAM CLEAR EQ TONE L.NITE EQ TONE L.NITE REPEAT SSLLEEEEPP REPEAT DEUTSCH SETUP DIMMER DIMMER IN IN SSEETTUUPP 88 ICTTUURREE TTEESSTT/ /ZZOOOOMM DDEELLAA YY/ /PPIC Lire/pauser le fichier. NEDERLANDS IN10 10CHANNEL VOLUME IN CHANNEL VOLUME PPRROOGGRRAAMM CCLLEEAARR RREEPPEEAA TT SLEEP EEQQ TTOONNEE .NITITEE LL.N IMMMEERR DDIM IN 8 DELAY / PICTURE TEST / ZOOM SVENSKA SETUP CHANNELd’appareil) VOLUMEdoit être réglé à MP (LM). DEVICE SELECTOR (Sélecteur IN 10 CHANNEL VOLUME HTRM 2 PROGRAM EQ CLEAR REPEAT TONE L.NITE HTRM 2 DIMMER РУССКИЙ Sauter au fichier suivant. Sauter au fichier précédent. DEVICE SELECTOR (Sélecteur d’appareil) doit être réglé à MP (LM). CHANNEL VOLUME HTRM2 2 HTRM 9 FONCTIONNEMENT DAC UTILISATION DU M12 MUTE ENGLISH Lecture aléatoire. SLEEP SOURCE ON OFF DEVICE SELECTOR FRANÇAIS IN Appuyer à plusieurs reprises pour activer la lecture aléatoire de la liste actuelle, de tous les fichiers ou désactivée. Répéter la lecture. 8 MP RANDOM. DEVICE d’appareil) doit être réglé SETUPSELECTOR DELAY / (Sélecteur PICTURE TES T / ZOOM à MP (LM). IN 10 ON ON PROGRAM DAC EQ CLEAR TONE OFF REPEAT OFF L.NITE SLEEP DEVICE SELECTOR DEVICE SELECTOR MP MP ESPAÑOL DM IMUMTE ER Appuyer à plusieurs reprises pour activer la lecture répétée du fichier actuel, de tous les fichiers ou désactivée. Retourne au menu ou à l’affichage précédent. REPEAT. DEVICE SELECTOR (Sélecteur d’appareil) doit être réglé à MP (LM). SOURCE CHANNEL IN VOLUME 8 DAC SETUP DAC DELAY / PICTURE TEST / ZOOM INON 10 PROGRAM OFF CMLU ETAER REPEAT ITALIANO MUTE EQ DEVICE SELECTOR TONE SOURCE SOURCE L.NITE MP DIMMER MENU. N’importe quel paramètre de DEVICE SELECTOR (Sélecteur d’appareil). Niveau, fonction, option, etc. – suivant, précédent. HTRM 2 SLEEP DAC CHANNEL VOLUME DEUTSCH MUTE IN SOURCE SETUP IN 10 8 DELAY / PICTURE TEST / ZOOM SLEEP NEDERLANDS LEEP Dans l’affichage du menu actuel, utiliser Sles touches R/T pour mettre l’option en surbrillance. PROGRAM CLEAR REPEAT HTRM TONE 2 EQ ON SETUP SETUP IN 10 IN 10 PROGRAM IN 8 8 L.NITE IN D IMMER DELAY / PICTURE TEST / ZOOM OFF DELAY / PICTURE TEST / ZOOM CLEAR REPEAT PROGRDEVICE AM CSELECTOR LEAR REPEAT SVENSKA CHANNEL VOLUME SLEEP Utilisez les touches W/E MP pour sélectionner ou choisir entre les EQ TONE L.NITE options, les niveaux et les fonctions applicables. EQ TONE L.NITE Défiler entre les niveaux de luminosité de l’indicateur d’alimentation. DIMMER DIMMER DAC IN 8 DIMMER. DEVICE SELECTOR (Sélecteur d’appareil) doit être réglé à AMP. CHANNEL VOLUME SETUP РУССКИЙ Met provisoirement en sourdine la sortie audio ou désactive le mode de sourdine. DELAY / PICTURE TEST / ZOOM CHANNEL VOLUME IN 10 PROGRAM MUTE CLEAR REPEAT HTRM 2 SOURCE EQ TONE L.NITE MUTE. N’importe quel paramètre de DEVICE SELECTOR (Sélecteur d’appareil). DIMMER 10 HTRM 2 CHANNEL VOLUME HTRM 2 FONCTIONNEMENT MEDIA (MÉDIA) « Media (Média) » est accessible seulement si la source sélectionnée est « USB Front (USB avant) » ou « USB Back (USB arrière) » Si aucun dispositif de stockage USB externe n’est branché à l’entrée USB de la face parlante, l’affichage tactile présentera le message « Please Insert Device » (Veuillez connecter le dispositif ). Avec un dispositif de stockage USB externe connecté à l’entrée USB avant ou arrière, les fichiers MP3, WMA ou FLAC seront affichés sur l’écran tactile. Sélectionnez le fichier à lire. MONO • Utilisez le mode d’écoute « Mono » lorsque le format de la source audio est mono. L’information mono est reproduite sur les canaux gauche et droit. • Le mode d’écoute Mono est préconisé lors du visionnement de vieux films avec une trame sonore en mono, de l’écoute de sources sonores monophoniques telles que la radio AM ou de l’écoute de la trame sonore dans une langue étrangère de certains films qui en enregistrée sur les canaux gauche et droit. • Le mode Mono est également très utile lors de la configuration d’une chaîne stéréo afin de vérifier si les deux haut-parleurs sont connectés selon la bonne polarité. Des haut-parleurs adéquatement raccordés produiront une image centrale robuste et une puissante réponse de graves. Si les connexions (+ et –) d’un haut-parleur sont inversées, l’image sera floue et les graves seront réduites et inégales. REVERSED (INVERSÉ) • Envoie le canal droit au haut-parleur gauche et le canal gauche au haut-parleur droit. Cela peut facilement corriger des connexions d’entrée inversées ou une source musicale enregistrée incorrectement. POLARITY (POLARITÉ) Permet une compensation pour les enregistrements à polarité inversée. • Positive (Positif) : Une onde sinusoïdale positive à l’entrée demeure positive à la sortie. Par défaut, la polarité est réglée au paramètre « Positive (Positif ) ». • Negative (Négatif) : Une onde sinusoïdale positive à l’entrée est inversée et devient négative à la sortie. 11 ESPAÑOL FRANÇAIS STÉRÉO • Sélectionnez le mode « Stéréo » si vous souhaitez écouter une production stéréophonique, comme par exemple un CD ou une émission FM. • Les enregistrements stéréophoniques, qu’ils soient sous forme PCM/ numérique ou analogique, et qu’ils soient ou non codés avec des signaux ambiophoniques, sont reproduits tels qu’ils sont enregistrés. • Les enregistrements multivoies (Dolby Digital ou DTS) sont reproduits en mode « Combiné-Mixé, » uniquement via les haut-parleurs droite et gauche. ITALIANO Le M12 est doté de modes d’écoute différents, configurés spécifiquement pour différents types d’enregistrements ou de programmes. Les modes d’écoute suivants peuvent être sélectionnés. DEUTSCH Coax 1 : Sorgente corrente. -20.0 dB : Niveau de volume. : Aller à la source précédente ou suivante. 48k : Taux d’échantillonnage. Mono : Mode d’Écoute. Negative (Négatif) : Réglage de la polarité. Tone (Tonalité) : Paramètres de contrôle de la tonalité activés. Balance (Équilibre) : Paramètres d’équilibre activés. Sub Stereo (Caisson d’extrêmes-graves stéréo) : Réglage du mode de graves extrêmes. LPF 200Hz, HPF 200Hz: Réglage de la fréquence des graves extrêmes. MODE NEDERLANDS MAIN (PRINCIPAL) Reportez-vous aussi aux rubriques « MODE USB » et « ÉCOUTE D’UN PÉRIPHÉRIQUE USB » de la section « AUTRES FONCTIONS » de la page « FONCTIONNEMENT ». SVENSKA Voici des exemples de saisie d’écran de ces options accompagnés d’une description des fonctions applicables. Si le dispositif de stocka USB connecté ne contient aucun fichier MP3/ WMA/FLAC utilisable, le message « No files (Aucun fichier) » est affiché sur l’écran tactile. РУССКИЙ OPTIONS DU MENU D’AFFICHAGE Les options d’affichage suivantes sont accessibles par l’écran tactile – Main (Principal), Media (Média), Mode (EQ (Égalisation) et Setup (Configuration). ENGLISH UTILISATION DU M12 FONCTIONNEMENT UTILISATION DU M12 ENGLISH EQ (ÉGALISATION) FRANÇAIS Le M12 est doté des niveaux de contrôle de la tonalité suivants - Treble (Aigus), Bass (Graves) et Balance (Equilibre). Les commandes des Graves et des Aigus n’affectent que les fréquences graves les plus basses et les fréquences aiguës les plus hautes, de manière à ne pas affecter les fréquences de la plage centrale critique. La commande BALANCE règle les niveaux relatifs des haut-parleurs gauche et droite. ESPAÑOL h : Glissez pour régler les aigus, les graves et le niveau d’équilibre. : Glissez pour activer ou désactiver les commandes de tonalité. Au paramètre désactivé, les commandes de tonalités sont désactivées ou contournées - l’option d’équilibre demeure disponible. Sub Output (Sortie pour caisson de graves extrêmes) : Au réglage « ON (activé) », tous les paramètres de graves extrêmes sont activés. Au réglage « OFF (désactivé) », tous les paramètres de graves extrêmes sont désactivés. Sub Mode (Mode de graves extrêmes) : Mono ou Stéréo. Fréquence principale : 40 Hz à 200 Hz et intégrale. Main Trim (Niveau principal) : -12,0 dB à - 0,0 dB. Sub Frequency (Fréquence de graves extrêmes) : 40 Hz à 200 Hz et intégrale. La fréquence de recouvrement des graves extrêmes sélectionnée et en dessous sera acheminée à la sortie des graves extrêmes. Sub Trim (Niveau de graves extrêmes) : -12,0 dB à - 0,0 dB. Le réglage du niveau de graves extrêmes permet d’apparier parfaitement le volume du subwoofer à celui du haut-parleur principal. SOURCE SETUP (CONFIGURATION DE LA SOURCE) ITALIANO Afficher le contenu des modules de carte source disponibles tels qu’insérés au panneau arrière. Voici une description du contenu de l’affichage de configuration de la source SETUP (CONFIGURATION) DEUTSCH Le menu Setup (Configuration) contient les options de menu pour Speaker Setup (Configuration des haut-parleurs), Source Setup (Configuration de la source), Digital Output et Control Setup (Configuration de la sortie numérique et du contrôle). NEDERLANDS SPEAKER SETUP (CONFIGURATION DES HAUT-PARLEURS) SVENSKA РУССКИЙ 12 Slot 1(Fente 1) : Emplacement de la fente du module de source sur le panneau arrière. Coax 1: Entrée Coaxial 1 (Coaxiale 1). Cable TV (Télé par câble) : Nom de la source de l’entrée Coaxial 1 (Coaxiale 1). Le nom de la source peut être modifié dans la section « Name (Nom) » ci-dessous. FONCTIONNEMENT Si l’entrée « BALANCED (Entrée différentielle) » est sélectionnée, d’autres options de menu sont incluses, voir ci-dessous. Enabled (Activée) : L’entrée de source peut être activée (ON) ou désactivée (OFF). Analog Gain (Gain analogique) : ‑12 dB à 12 dB. Le réglage du Gain permet à toutes les sources de reproduire les sons au même volume sonore, de façon à vous éviter d’avoir à régler le volume chaque fois que vous sélectionnez une nouvelle source. Il est préférable de réduire le niveau de l’entrée la plus puissante plutôt que d’augmenter le niveau des sources plus faibles. Name (Nom) : Nom de la source d’entrée. La sélection de cet article de ligne mène au clavier de menu où vous pouvez taper le nom voulu pour la source actuelle. AUTO STANDBY (MISE EN VEILLE AUTOMATIQUE) Cela permet au M12 d’aller en mode de veille après 30 minutes d’inactivité ou de demeurer en mode de fonctionnement, peu importe s’il y a des activités provenant d’une source quelconque. ON (MARCHE) : Le M12 passe automatiquement au mode de veille s’il n’y a pas d’autre interaction de l’interface d’utilisateur et aucune source n’est active pendant 30 minutes. OFF (ARRET) : Le M12 demeure en mode de fonctionnement même s’il n’y a pas d’interaction à l’interface d’utilisation et de source active dans les 30 minutes. Il s’agit de l’ordre par défaut. DEUTSCH CONTROL SETUP (CONFIGURATION DE LA COMMANDE) NEDERLANDS SAMPLE RATE (TAUX D’ÉCHANTILLONNAGE- 48 kHz, 96 kHz, 192 kHz) Sélectionne la préférence de l’utilisateur en ce qui concerne le taux d’échantillonnage du convertisseur analogique-numérique. Des taux d’échantillonnage plus élevés activent les filtres anti-repliement au-delà de la plage de fréquences audibles et sont généralement considérés comme présentant une sonorité supérieure, notamment dans la plage des hautes fréquences. РУССКИЙ Volume Control (Commande de volume) La fonction de la commande VOLUME du M12 dépend de réglage du menu « Volume Control (Commande de volume) ». « Volume Control (Commande de volume) » peut être réglé sur « Fixed (Fixe) » ou « Variable ». Sélectionnez « Save (Enregistrer) » pour enregistrer la commande de volume (Volume Control) et le niveau fixe (Fixed Level) ou Variable. Fixed (Fixe) Si « Volume Control (Commande de volume) » est réglé à « Fixed » (Fixe), le niveau de sortie audio est fixe et la commande de volume du M12 est contournée. • Régler le niveau fixe (Fixed Level) au niveau dB préréglé désiré. Après avoir enregistré le niveau de volume sélectionné, la sortie audio du M12 peut être réglée en utilisant la commande de volume de l’amplificateur distinct auquel le M12 est connecté. • Si « Volume Control (Commande de volume) » est réglé à « Fixed (Fixe) », la commande de volume ou les touches [VOL R/T] de la télécommande HTRM 2 seront inopérantes et désactivées. Variable • Lorsque le niveau de volume est réglé à « Variable », il est réglable directement par la commande de volume ou les touches [VOL R/T] de la télécommande HTRM 2. De même, la sortie audio du M12 peut être réglée en utilisant la commande de volume de l’amplificateur distinct auquel le M12 est connecté. SVENSKA DIGITAL OUTPUT (SORTIE NUMÉRIQUE) ITALIANO ESPAÑOL Lorsqu’un article de ligne de fente est sélectionné, les options de menu suivantes s’affichent. FRANÇAIS ENGLISH UTILISATION DU M12 13 FONCTIONNEMENT AUTRES FONCTIONS ENGLISH IR CHANNEL (CANAL IR) Le M12 peut fonctionner sur un canal IR substitut. C’est particulièrement utile si vous avez deux produits NAD qui peuvent être opérés par des commandes de télécommande similaires. Grâce au canal IR substitut, deux produits NAD différents peuvent être commandés indépendamment dans la même zone en les réglant sur des canaux IR différents. FRANÇAIS Affectation du canal IR Le M12 et la télécommande HTRM 2 doivent être réglés sur le même canal. ESPAÑOL Modification du canal IR sur la télécommande HTRM 2 • Incluez un numéro de canal avant le code de bibliothèque. Dans la HTRM 2, le code de librairie par défaut est 10 pour le tableau de bibliothèque de l‘appareil AMP. Pour sélectionner le tableau de bibliothèque AMP pour le canal IR 0, conservez le code de bibliothèque 10. • Si vous voulez charger le tableau de bibliothèque AMP sur le canal IR 1, ajoutez le préfixe 1 au code de bibliothèque pour l’associer au canal IR 1. Chargez ensuite le tableau de bibliothèque AMP en utilisant le code 110. ITALIANO Exemple de configuration de deux produits NAD dans la même zone Le NAD M12 et le NAD T 787 sont tous deux réglés par défaut au canal IR 0. Si vous appuyez sur la touche [OFF] de la télécommande HTRM 2 (ou de la télécommande HTR 8 pour le T 787), les deux produits se mettent en mode de veille. Si vous appuyez sur la touche [ON], les deux appareils sont mis en marche. Afin d’éviter de mettre en marche ou d’arrêter les deux produits simultanément ou d’activer d’autres commandes communes, réglez chaque appareil sur un canal IR différent. Dans cette configuration, nous garderons le T 787 et la télécommande HTR 8 sur le canal IR 0 qui est le canal par défaut. Quant au M12, nous lui affecteront le canal IR 1, ainsi qu’à la télécommande HTRM 2. DEUTSCH Réglez le M12 et le HTRM 2 au canal IR 1 en suivant la procédure ci-dessous. M12 • Sélectionnez « 1 » comme pour le paramètre IR Channel (Canal IR) du M12. NEDERLANDS HTRM 2 Commencez par vous assurer que le M12 est sous tension (en « marche » et non en « veille »). • Tenez enfoncée la touche [AMP] de la partie DEVICE SELECTOR (SÉLECTEUR DE PÉRIPHÉRIQUE) de la télécommande HTRM 2. • Tout en maintenant enfoncée la touche [AMP], appuyez sur « 1 », « 1 » et « 0 » en utilisant les touches numériques de la télécommande HTRM 2. • Appuyez sur [ENTER] tout en maintenant enfoncée la touche [AMP]. Le sélecteur de périphérique AMP clignote une fois pour indiquer que le code de bibliothèque a été accepté. MODE USB Le M12 est muni de trois bornes d’entrée USB - USB Front, USB Back et Computer. En utilisant « USB Front (USB avant) » ou « USB Back (USB arrière) », le M12 peut lire des fichiers MP3/WMA/FLAC stockés sur des dispositifs de stockage USB (Universal Serial Bus) externes. Utilisez « Computer (Ordinateur) » pour créer une interface avec l’audio d’un ordinateur et lire en continu le contenu PCM 24/192 PCM directement de votre PC ou MAC. USB NUMÉRIQUE AVANT/USB NUMÉRIQUE ARRIÈRE (USB TYPE A) • Prise en charge de la lecture de fichiers MP3, WMA et FLAC MP3/WMA : 48 kHz FLAC : 24 bits/48 kHz • Répertoire racine FAT12/16 jusqu’à 256 fichiers (noms courts) • FAT12/16/32 jusqu’à 65 535 fichiers (noms courts) par répertoire • Système de fichiers FAT limité à 2 To • Noms de fichier et de répertoire limités à 64 caractères • Maximum de 16 niveaux de répertoires • Compatible avec les versions USB 1.1 et plus récentes ORDINATEUR (USB TYPE B) • Prise en charge du contenu PCM 24 bits/192 kHz de PC ou de MAC REMARQUE Les dispositifs de stockage USB typiques compatibles avec le M12 comprennent les dispositifs à mémoire flash portatifs et les disques durs amovibles (format FAT32). ECOUTE D’UN PERIPHERIQUE USB 1 Actionnez le bouton [RSKIP/CH/SOURCET] pour sélectionner le mode de source « USB Front (USB avant) » ou « USB Back (USB arrière) ». Si aucun dispositif de stockage USB externe n’est branché à l’entrée USB de la face parlante, l’affichage tactile présentera le message « Please Insert Device (Veuillez connecter le dispositif ) ». Si le dispositif de stocka USB connecté ne contient aucun fichier MP3/WMA/FLAC utilisable, le message « No files (Aucun fichier) » est affiché sur l’écran tactile. 2 Branchez le dispositif de stockage USB externe à l’entrée USB – les fichiers ou dossiers MP3, WMA ou FLAC sont affichés sur l’écran tactile. 3 Utilisez les boutons [W/E/R/T] pour sélectionner un fichier ou un dossier. Appuyez sur [ENTER] (Entrée) pour faire démarrer la lecture du fichier sélectionné. Assurez-vous que le sélecteur de dispositif de la télécommande HTRM 2 est réglé à « MP » afin de permettre l’utilisation des boutons de lecture USB suivants : j, 7/8, 4, RANDOM, REPEAT, DISP. La touche [g] est inopérante pour la lecture USB. SVENSKA REMARQUE IMPORTANTE Ne débranchez pas le dispositif de stockage USB durant la lecture, car cela pourrait causer des dommages au M12. Avec le M12 et la télécommande HTRM 2 réglés au canal IR 1, le M12 peut être commandé à distance sans affecter le T 787. ÉCOUTE D’UN ORDINATEUR REMARQUE Un rétablissement des valeurs d’origine du HTRM 2 rétablira le réglage par défaut à « IR Channel 0 » (Canal IR 0). Utilisez un câble connecteur Type A à Type B pour la diffusion en continu de contenu 24/192 PCM de votre PC ou MAC au M12. Assurez-vous que le dispositif sonore ou audio de votre ordinateur est réglé à « NAD USB Audio ». РУССКИЙ EXIGENCES SYSTÈMES MINIMUM POUR PC Microsoft Windows XP Service Pack 2 ou plus récent, Microsoft Windows 7 POUR LES UTILISATEURS DE MAC Au moins Mac OS X Snow Leopard (version 10.6) ou plus récent. 14 FONCTIONNEMENT ON OFF DEVICE SELECTOR Il est évident que la démarche la plus logique consiste à enregistrer les commandes de votre lecteur BD sur la « page » de Sélection d’Appareil [BD], ceux de votre téléviseur sur la page [TV], et ainsi de suite, mais rien n’est obligatoire : Vous pouvez enregistrer n’importe quelle commande sous n’importe quelle touche de n’importe quelle page (reportez-vous à la rubrique « Apprentissage des Commandes d’Autres Télécommandes » ci-dessous). FRANÇAIS Aussitôt déballée, la télécommande NAD HTRM 2 est déjà prête à commander le M12 ; mais son principal atout est qu’elle constitue, à elle seule, huit télécommandes distinctes. Chacune des 8 touches de Sélection d’Appareils en haut du combiné permet d’appeler une nouvelle « page » de télécommandes à transmettre grâce aux autres touches. Vous pouvez « enregistrer » des commandes à partir de n’importe quel appareil télécommandé en infrarouge, quelle qu’en soit la marque, et les enregistrer sous une, plusieurs ou toutes ces touches. ENGLISH UTILISATION DE LA TÉLÉCOMMANDE HTRM 2 MP DAC MUTE ESPAÑOL La télécommande HTRM 2 est déjà préprogrammée avec un jeu complet de commandes pour le M12 , sur la page de Sélection d’Appareil AMPLI [AMP], ainsi qu’avec des commandes de bibliothèque permettant de faire fonctionner la plupart des appareils NAD de type CD, BD ou DAC sur les « pages » de Sélection d’Appareils correspondantes. Ces commandes par défaut sont permanentes : Même si vous utilisez la fonction d’apprentissage pour les remplacer par d’autres commandes, les commandes sous-jacentes de la bibliothèque resteront toujours en place et vous pourrez facilement les rappeler plus tard, si jamais vous ajoutez un nouvel appareil NAD à votre chaîne (reportez-vous à la rubrique « Mode d’Effacement » ci-dessous). SOURCE POUR COMMANDER LE M12 Mais le HTRM 2 est déjà préprogrammé pour commander le M12 . Toutes les touches de fonction sur la page de Sélection d’Appareil AMPLI [AMP] réalisent des fonctions du M12 . (La HTRM 2 peut aussi commander de nombreux autres appareils NAD, à partir de ses pages [CD], [BD], [DAC] et [CUSTOM]). Il est important de savoir que certaines touches de la télécommande HTRM 2 assurent des fonctions différentes, suivant la page de Sélection d’Appareil sélectionnée. IN SETUP DEUTSCH SLEEP 8 DELAY / PICTURE TEST / ZOOM IN 10 PROGRAM CLEAR REPEAT EQ TONE L.NITE NEDERLANDS La télécommande HTRM 2 est divisée en deux parties principales : Les huit touches de Sélection d’Appareils en haut de la télécommande (AMPLI [AMP], [MP], [TV], etc.) renvoient les autres touches du combiné de télécommande à une « page » de commandes, afin de commander un appareil spécifique. Une touche Sélection d’Appareil ne fait que définir l’appareil qui sera commandé par la télécommande HTRM 2 ; elle ne réalise aucune fonction sur le M12. Toutes les autres touches sont des touches de fonction capables « d’apprendre » les codes de commande de pratiquement n’importe quelle télécommande infrarouge, ce qui vous permet d’enregistrer les commandes de vos appareils dans la télécommande HTRM 2, quelle qu’en soit la marque. ITALIANO REMARQUE Pour une utilisation avec le M12 , vous ne devriez pas avoir besoin de reprogrammer des touches sur la page AMPLI [AMP] de la télécommande HTRM 2. Néanmoins, si vous souhaitez commander d’autres modules spécifiques de marque NAD à l’aide de la télécommande HTRM 2, vous aurez peut-être besoin de charger une ou plusieurs bibliothèques de commandes différentes ; reportezvous à la rubrique « Chargement des Bibliothèques de Commandes » ci-dessous. DIMMER CHANNEL VOLUME SVENSKA APPRENTISSAGE DES COMMANDES D’AUTRES TÉLÉCOMMANDES HTRM 2 РУССКИЙ Commencez par placer la télécommande HTRM 2 « nez à nez » avec la télécommande d’origine, de manière à ce que la fenêtre infrarouge de chaque télécommande se trouve à environ 5 centimètres de l’autre. • Activez le Mode d’Apprentissage : Sur la télécommande HTRM 2, appuyez simultanément sur une touche de Sélection d’Appareil et sur la touche [RES] et maintenez ces touches enfoncées pendant 3 secondes, jusqu’à ce que la LED d’Apprentissage [Learn] de la télécommande HTRM 2 s’allume en vert et de façon fixe. • Appuyez sur la touche de Fonction de la télécommande HTRM 2 dans laquelle vous voulez enregistrer une commande ; la LED d’Apprentissage [Learn] devient orange. • Appuyez de façon continue sur la touche de fonction de la télécommande d’origine : La LED d’Apprentissage [Learn] de la télécommande HTRM 2 clignote pendant une ou deux secondes puis devient verte et reste allumée de façon fixe. La commande a été apprise. • Appuyez à nouveau sur la touche de Sélection d’Appareil la télécommande HTRM 2 pour quitter le mode d’apprentissage. Si la LED d’Apprentissage [Learn] ne clignote pas en orange, il vous faudra peut-être varier la distance entre les deux télécommandes. Si la LED d’Apprentissage [Learn] devient rouge au lieu de devenir verte, cela veut dire que la commande concernée n’a pas pu être enregistrée. 15 FONCTIONNEMENT UTILISATION DE LA TÉLÉCOMMANDE HTRM 2 ENGLISH FRANÇAIS Exemple : Programmation de la fonction « Pause BD » Positionnez la télécommande HTRM 2 et la télécommande de votre lecteur BD suivant les indications données ci-dessus. • Sur la télécommande HTRM 2, appuyez simultanément et de façon continue sur [BD] et sur [RES] ; la LED d’Apprentissage [Learn] clignote en orange puis devient verte et reste allumée de façon fixe. • Appuyez sur la touche [j] (pause) de la télécommande HTRM 2 ; la LED d’Apprentissage [Learn] devient orange. • Appuyez de façon continue sur la touche « pause » de la télécommande du lecteur BD ; la LED d’Apprentissage [Learn] de la télécommande HTRM 2 clignote en orange puis devient verte et reste allumée de façon fixe. La commande a été apprise. • Appuyez à nouveau sur la touche [BD] pour quitter le mode d’apprentissage. ESPAÑOL REMARQUES • Les touches Sélection d’Appareil [DEVICE SELECTOR] peuvent ellesmêmes être configurées pour produire une commande. • Tenez enfoncée une touche Sélection d’Appareil [DEVICE SELECTOR] pendant au moins 2 secondes pour exécuter la fonction attribuée à cette touche Sélection d’Appareil [DEVICE SELECTOR] particulière. • Une brève pression d’une touche Sélection d’Appareil [DEVICE SELECTOR] configurée ne fera que commuter l’appareil activé. ITALIANO ANNULATION DE L’OPÉRATION Vous pouvez annuler la configuration d’une touche en appuyant sur la touche de Sélection d’Appareil active avant la fin de la séquence d’apprentissage ; la LED d’Apprentissage [Learn] devient rouge. ACCÈS DIRECT DEUTSCH La fonction « accès direct » de la télécommande HTRM 2 vous permet de conserver une même touche de fonction sur plusieurs « pages » de Sélection d’Appareil différentes de manière à ce que, par exemple, la fonction MODE AMBIOPHONIQUE [SURR MODE] du dispositif AMPLI puisse toujours commander le M12 alors que la page de Sélection d’Appareil BD est active sur la télécommande. NEDERLANDS REMARQUE Les touches de Volume [VOL R/T] de la télécommande HTRM 2 sont préprogrammées en « accès direct » sur toutes les pages de Sélection d’Appareil: les touches [VOL R/T] agissent donc sur le volume général du M12 quel que soit l’appareil sélectionné. De la même façon, les commandes de volume des Voies Ambioph. [SURR.], CENT [CENTRE] et [SUB] sont préprogrammées en accès direct pour tous les appareils. Pour configurer un accès direct, après avoir activé le Mode d’Apprentissage et avoir appuyé sur la touche à programmer en accès direct, il vous suffit d’appuyer deux fois sur la touche de sélection correspondant à l’appareil vers lequel vous voulez un accès direct. La LED d’état devient verte ; appuyez à nouveau sur la touche de Sélection d’Appareil pour quitter le Mode d’Apprentissage. SVENSKA РУССКИЙ Exemple : Accès direct de la touche MODE AMBIOPHONIQUE [SURR MODE] de l’AMPLI depuis la « page » BD • Sur la télécommande HTRM 2, appuyez simultanément et de façon continue sur [BD] et sur [RES] ; la LED d’Apprentissage [Learn] clignote en orange puis devient verte et reste allumée de façon fixe. • Appuyez sur la touche MODE AMBIOPH. [SURR MODE] ; la LED d’Apprentissage [Learn] devient orange. • Appuyez deux fois sur AMPLI [AMP] ; la LED d’Apprentissage [Learn] devient verte. • Appuyez à nouveau sur la touche [BD] pour quitter le mode d’apprentissage. 16 COPIE D’UNE COMMANDE DEPUIS UNE AUTRE TOUCHE Vous pouvez copier une commande de n’importe quelle touche de la télécommande HTRM 2 vers n’importe quelle autre touche. Pour copier la fonction d’une touche, après avoir accédé au Mode d’Apprentissage et avoir appuyé sur la touche vers laquelle copier la commande, il vous suffit d’appuyer sur la touche à partir de laquelle vous souhaitez copier (après avoir d’abord appuyé sur la touche de Sélection d’Appareil correspondante, si la touche à copier se trouve sur une autre « page »). La LED d’état devient verte ; appuyez à nouveau sur la touche de Sélection d’Appareil pour quitter le Mode d’Apprentissage. Exemple : Pour copier la commande de Pause de la page CD vers la touche AMPLI [j] : • Sur la télécommande HTRM 2, appuyez simultanément et de façon continue sur [AMP] et sur [RES] ; la LED d’Apprentissage [Learn] clignote en orange puis devient verte et reste allumée de façon fixe. • Appuyez sur [j] (pause) ; la LED d’Apprentissage [Learn] devient jaune. • Appuyez sur [CD] ; appuyez sur [j] (pause) ; la LED d’Apprentissage [Learn] devient verte. • Appuyez à nouveau sur la touche AMPLI [AMP] pour quitter le mode d’apprentissage. REMARQUE Les fonctions Copie et Accès Direct se ressemblent. Néanmoins, si vous copiez une commande avant d’effacer ou d’écraser la commande d’origine (celle de la touche source), la commande copiée sur la nouvelle touche reste inchangée. Si vous créez un accès direct vers une commande avant d’effacer ou d’écraser la commande de la touche faisant l’objet de l’accès direct, les fonctions auxquelles vous accédez via l’accès direct sont, elles aussi, effacées ou écrasées. MACRO-COMMANDES Une « macro-commande » est une série d’au moins deux commandes de télécommande émise automatiquement à partir d’une seule impulsion sur une touche. Vous pouvez, par exemple, utiliser une macro pour automatiser une simple séquence comme « Allumer le lecteur BD puis appuyer sur ‘Lecture’. » Ou vous pouvez compiler une macro complexe pour mettre sous tension une chaîne complète d’appareils, sélectionner une source, choisir un Mode d’Écoute et lancer la lecture, le tout grâce à une seule touche macro. La télécommande HTRM 2 peut enregistrer une macro pour chaque touche Sélection d’Appareil [DEVICE SELECTOR] et de fonction. REMARQUE Les macros fonctionnent indépendamment de l’appareil actuellement sélectionné. ENREGISTREMENT DE MACROS Pour enregistrer une macro, appuyez simultanément et continuellement, pendant trois secondes, sur la touche [MACRO] et sur la touche de fonction de la télécommande HTRM 2 dans laquelle vous souhaitez enregistrer votre macro, jusqu’à ce que la LED d’état devienne verte. La touche macro s’allume aussi. Appuyez sur la suite de touches de fonction à enregistrer dans la macro, sans oublier de commencer par une impulsion sur la touche de Sélection d’Appareil pour chaque fonction (vous pouvez changer d’appareil aussi souvent que nécessaire) ; ce qui vous permet de créer une macro contenant des commandes correspondant à plus d’une « page » de Sélection d’Appareil. Lorsque vous avez terminé l’enregistrement de la séquence de commandes souhaitée, appuyez à nouveau sur la touche [MACRO] pour sauvegarder la macro ; la LED d’Apprentissage [Learn] et l’éclairage de la touche [MACRO] s’éteignent. FONCTIONNEMENT REMARQUE Lors de l’exécution d’une macro, un délai de 1 seconde est automatiquement inséré entre les commandes. Si vous voulez un délai de plus d’une seconde après certaines commandes (par exemple pour permettre la mise sous tension correcte et complète d’un appareil), vous pouvez enregistrer des pas « vides » dans la macro ; pour cela, il vous suffit de changer de page de Sélection d’Appareil sans pour autant enregistrer des fonctions de commande proprement dites. TEMPS D’ÉCLAIRAGE DES TOUCHES L’éclairage des touches de la télécommande HTRM 2 peut être configurée pour rester actif pendant 0 à 9 secondes. La valeur par défaut est de 2 secondes. Pour régler le temps d’éclairage, appuyez simultanément et continuellement, pendant 3 secondes, sur la touche AFFICH. [DISP] de la télécommande HTRM 2 et sur une touche [0-9] du pavé numérique, c’est à dire sur le chiffre correspondant au temps d’éclairage souhaité ; la LED d’Apprentissage [Learn] clignote deux fois pour confirmer le nouveau réglage. Si le temps est réglé à zéro, l’éclairage ne s’allume pas du tout. REMARQUES • L’éclairage des touches est activé lorsque n’importe quelle touche de la télécommande HTRM 2 est enfoncée. • Si la télécommande HTRM 2 détecte du mouvement, l’éclairage des touches est activé sans avoir à appuyer sur une touche. Si la télécommande HTRM 2 est agitée, cela active également l’éclairage. • L’éclairage des touches constitue la plus grande consommation de puissance des piles du HTRM 2. En réglant un temps d’éclairage des touches court, vous augmenterez la durée de vie des piles ; si vous n’utilisez pas du tout d’éclairage des touches (réglage du temps d’éclairage = 0), vous augmenterez encore davantage la durée de vie des piles. Désactivation du capteur de lumière. L’éclairage des touches est désactivé lorsqu’une touche est enfoncée. DISP + ON Activation du capteur de lumière. DISP + ENTER Réglez le seuil de détection du capteur de lumière au niveau d’éclairage actuel. DISP + RTN Rétablissement de tous les réglages d’éclairage des touches aux valeurs d’origine. FRANÇAIS DISP + OFF RÉTABLISSEMENT DES VALEURS D’ORIGINE (REMISE À ZÉRO) Il est possible de remettre à zéro la télécommande HTRM 2 afin de rétablir ses valeurs d’origine, avec effacement de toutes les commandes programmées (apprises), toutes les touches copiées et d’accès direct, les macros et les autres informations de configuration, ce qui a pour effet de redonner à toutes les touches leurs commandes d’origine de la bibliothèque préprogrammée. Pour effectuer une remise à zéro des valeurs d’origine, appuyez simultanément et continuellement sur les touches MARCHE [ON] et RETOUR [RTN] de la télécommande HTRM 2 pendant 10 secondes ; la LED d’Apprentissage [Learn] commence à clignoter en vert. Relâchez les touches MARCHE [ON] et RETOUR [RTN] avant la fin du deuxième clignotement ; la LED d’Apprentissage [Learn] devient rouge, pour indiquer que la télécommande a été remise à zéro. REMARQUE Vous devez obligatoirement relâcher les touches MARCHE [ON] et RETOUR [RTN] avant la fin du deuxième clignotement, sinon la remise à zéro ne s’effectuera pas ; si cela arrive, reprenez la procédure entière depuis le début. MODE D’EFFACEMENT La télécommande HTRM 2 peut stocker, sur n’importe quelle touche, les commandes apprises, copiées ou provenant de la « bibliothèque par défaut » (les commandes de la bibliothèque par défaut sont des commandes NAD préprogrammées, comme par exemple les commandes d’origine du récepteur M12 sur la page AMPLI [AMP]). Vous pouvez effacer les commandes stockées sur n’importe quelle touche, et ce par couches successives, en revenant progressivement « en arrière » jusqu’à la commande de la bibliothèque par défaut, de manière à effacer les commandes apprises, les fonctions d’accès direct et les touches copiées. REMARQUE Il est impossible d’effacer les commandes de la bibliothèque par défaut. Vous ne risquez donc aucune perte irrécupérable lorsque vous utilisez le Mode d’Effacement. Pour accéder au Mode d’Effacement, appuyez simultanément et continuellement sur la touche de Sélection d’Appareil souhaitée et sur la touche RETOUR [RTN], pendant 3 secondes ; la LED d’Apprentissage [Learn] devient verte. Appuyez sur la touche de fonction dont vous voulez effacer le commande ; la LED d’Apprentissage [Learn] clignote. Le nombre de clignotements indique le type de fonction devenue active - reportez-vous au tableau ci-dessous. Appuyez à nouveau sur la touche de Sélection d’Appareil pour quitter le Mode d’Effacement. REMARQUE Vous pouvez effacer plusieurs commandes de touches de fonction sur la même « page » de Sélection d’Appareil, mais pour en effacer sur plus d’une page de Sélection d’Appareil vous devez quitter le Mode d’Effacement, accéder à la page voulue, puis rappeler le Mode d’Effacement. 17 ESPAÑOL Réglez le temps d’éclairage au nombre de secondes correspondant à la touche numérique. Le zéro désactive complètement l’éclairage des touches. ITALIANO La macro correspondante est exécutée ; lors de l’exécution de chaque pas, la touche de Sélection d’Appareil « mère » dont elle dépend s’allume brièvement ; à la fin de l’exécution, la touche [MACRO] s’éteint. Toute impulsion sur une autre touche de la télécommande HTRM 2 pendant l’exécution d’une macro provoquera l’arrêt de l’exécution de la macro. N’oubliez pas de tenir la télécommande HTRM 2, pendant toute l’exécution de la macro, de manière à ce que son émetteur infrarouge puisse activer les appareils concernés. DISP + Touche numérique (0-9) DEUTSCH EXÉCUTION DES MACROS Pour exécuter une macro, appuyez brièvement sur [MACRO] ; cette touche s’allume pendant 5 secondes. Pendant qu’elle est allumée, appuyez sur une touche HTRM 2 dans laquelle vous avez déjà enregistré une macro. Mode NEDERLANDS Pour effacer une macro, procédez de la manière ci-dessus mais en n’entrant aucune commande. Touches sur lesquelles il faut appuyer (pendant 3 secondes) SVENSKA Exemple : Enregistrez une Macro dans la touche [0] pour Allumer le M12 , Choisissez « Entrée 1 » [Input 1] (Source 1), puis Début Lecture [Commence Playback] de l’appareil connecté à la Source 1 (comme pour un lecteur de BD): • Sur la télécommande HTRM 2, appuyez simultanément et de façon continue sur [MACRO] et [0] (le zéro sur le pavé numérique) ; la LED d’Apprentissage [Learn] devient verte et reste allumée de façon fixe. • Appuyez sur AMPLI [AMP] ; appuyez sur MARCHE [ON] ; appuyez sur [1] (« BD » en rouge) ; appuyez sur [BD] ; appuyez sur [4] (Lecture) ; la LED d’Apprentissage [Learn] clignote chaque fois que vous ajoutez un pas. • Appuyez à nouveau sur [MACRO] pour quitter le mode d’enregistrement des macros. CONFIGURATION DE L’ÉCLAIRAGE DES TOUCHES РУССКИЙ REMARQUE Chaque macro peut stocker un maximum de 64 pas de commande. Si vous dépassez ce nombre, la macro est automatiquement sauvegardée après l’ajout de la 64ème commande. ENGLISH UTILISATION DE LA TÉLÉCOMMANDE HTRM 2 FONCTIONNEMENT UTILISATION DE LA TÉLÉCOMMANDE HTRM 2 ENGLISH Type de commande MODE RECHERCHE 1 Commande de la bibliothèque par défaut 2 Commande copiée depuis la bibliothèque 3 Commande programmée (apprise) Si aucun des codes du tableau, une fois entré, ne permet à la télécommande de mettre l’appareil sous tension, et que vous êtes tout à fait certain d’avoir appliqué la procédure ci-dessus en entier et de façon précise, vous pouvez essayer la méthode de « recherche » suivante : Clignotements CHARGEMENT DE BIBLIOTHÈQUES DE COMMANDES FRANÇAIS La télécommande HTRM 2 peut stocker en mémoire une bibliothèque de commandes NAD par défaut sur chacune de ses « pages » de Sélection d’Appareils. Si la bibliothèque par défaut d’origine ne commande pas votre lecteur CD, platine à cassettes, lecteur BD ou autre appareil NAD, appliquez la procédure suivante pour changer de bibliothèque de commandes. ESPAÑOL Vérifiez d’abord que l’appareil que vous voulez commander avec la télécommande HTRM 2 est branchée au secteur et qu’il est sous tension (en « marche » et non en « veille »). Pour accéder au Mode Bibliothèque de la télécommande HTRM 2, appuyez simultanément sur la touche de Sélection d’Appareil souhaitée et sur la touche [A/V PSET] et maintenez ces touches enfoncées pendant 3 secondes, jusqu’à ce que la LED d’Apprentissage [Learn] passe au vert. ITALIANO En maintenant la télécommande HTRM 2 pointée vers l’appareil, entrez le premier code à trois chiffres correspondant à votre appareil que vous trouvez dans le tableau ci-dessous. Appuyez sur [OFF]. Si l’appareil s’éteint, appuyez sur ENTRÉE [ENTER] pour accepter ce numéro de bibliothèque de commandes et quitter le Mode Bibliothèque. Si l’appareil ne s’éteint pas, entrez le code à trois chiffres suivant du tableau. Lorsque vous entrez le chiffre correct, l’appareil s’éteint ; appuyez alors sur ENTRÉE [ENTER] pour accepter ce numéro de bibliothèque de commandes et quitter le Mode Bibliothèque. CODE DE BIBLIOTHEQUE DEUTSCH CODE DE BIBLIOTHEQUE DESCRIPTION DU PRODUIT NAD 300 Tuner 301 L75, L76 Tuner 302 L70 Tuner 303 L53 Tuner 304 L73 Tuner 3112 L75 Second Zone Commands (Commandes de seconde zone) Zone 3 305 C425 4112 Zone 4 306 C445 105 L70 307 Tuners série Txx5 106 L76 400 Magnétophone B 107 118 401 Magnétophone A 108 L53 500 TV 280 109 L73 Récepteur/Amplificateur stéréo Stereo Second Zone (Seconde zone stéréo) 501 MR13 502 MR20 112 Série Txx5 600 200 Lecteur de CD 601 201 Lecteur de CD (ancien) 602 202 5170, 5240, 5340 603 203 5325 604 204 5060 605 205 M5 606 100 101 102 103 104 NEDERLANDS SVENSKA 110 111 РУССКИЙ 18 DESCRIPTION DU PRODUIT NAD Récepteur avec Marche / Arrêt discret Récepteur avec Marche / Arrêt à bascule S170 503 PMR45 T535, T562, T585, M55 T550, L55 T512, T531, T532, T571, T572 L70, L73 BD L56 T513, T514, T515, T517, T524, T533, T534 L53 BD Accédez au Mode Bibliothèque en appuyant simultanément sur la touche de Sélection d’Appareil souhaitée et sur la touche [A/V PSET] et maintenez ces touches enfoncées pendant 3 secondes, jusqu’à ce que la LED d’Apprentissage [Learn] passe au vert. Maintenant, appuyez continuellement sur la touche [R/T] de la télécommande HTRM 2 ; la télécommande fera défiler toutes les commandes disponibles à une vitesse d’environ 1 commande par seconde. Lorsque l’appareil s’éteint, relâchez immédiatement la touche curseur ; appuyez sur ENTRÉE [ENTER] pour accepter ce numéro de bibliothèque de commandes et quitter le Mode Bibliothèque. Essayez quelques commandes ; s’il s’avère que vous avez dépassé la bibliothèque de commandes nécessaire, rappelez le Mode Bibliothèque et utilisez la touche curseur pour revenir en arrière. REMARQUE Il arrive que le mode recherche trouve des bibliothèques de commandes qui commandent, tout au moins partiellement, certains appareils de marques autres que NAD. Vous pouvez bien entendu exploiter de telles fonctions dans la mesure où vous les trouvez. Néanmoins, comme nous garantissons la complétude ou la précision des bibliothèques NAD uniquement, nous ne pouvons assurer aucun support pour le fonctionnement de la télécommande HTRM 2 avec des appareils d’autres marques. CONTRÔLE DU NUMÉRO DE LA BIBLIOTHÈQUE DE COMMANDES Vous pouvez vérifier le numéro de la bibliothèque de commandes active sur n’importe quelle touche de Sélection d’Appareil en procédant de la manière suivante. Accédez au Mode Bibliothèque en appuyant simultanément sur la touche de Sélection d’Appareil souhaitée et sur la touche [A/V PSET] et maintenez ces touches enfoncées pendant 3 secondes, jusqu’à ce que la LED d’Apprentissage [Learn] passe au vert. Appuyez sur la touche AFFICH. [DISP] ; la télécommande HTRM 2 indique la bibliothèque de commandes active en faisant clignoter ses touches [DAC], [CUSTOM] et [MACRO]. Par exemple, pour indiquer la bibliothèque de commandes N° 501, la télécommande HTRM 2 fera clignoter la touche [DAC] 5 fois, puis marquera une pause, puis fera clignoter la touche [MACRO] une fois. Il sera sans doute utile de noter les numéros des bibliothèques de commandes de vos appareils. RÉSUMÉ DES MODES DE LA TÉLÉCOMMANDE HTRM 2 Mode Touches sur lesquelles il faut appuyer (pendant 3 secondes) Programmer / Copier / Accès Direct Touche d’Appareil ++ Touche RES Mode d’Effacement Touche d’Appareil + Touche RTN Enregistrement de Macro Touche Macro + Touche de Fonction Mode Bibliothèque Touche d’Appareil ++ Touche A/V PSET Temps de Rétro-éclairage Touche d’DISP + Touche Numérique Rétablissement des valeurs d’origine (remise à zéro) Reportez-vous à la rubrique « Rétablissement des valeurs d’origine » ci-dessus FONCTIONNEMENT ENGLISH UTILISATION DE LA TÉLÉCOMMANDE HTRM 2 INSTALLATION DES PILES FRANÇAIS 1 Utilisez l’extrémité plate ou arrondie d’un objet pointu pour appuyer sur la broche du couvercle du logement des piles. ESPAÑOL 2 Ouvrez le couvercle du logement des piles. DEUTSCH ITALIANO 3 Insérez les quatre piles AA fournies. NEDERLANDS 4 Pousser sur le couvercle du logement des piles jusqu’au déclic indiquant la fermeture. РУССКИЙ SVENSKA 5 Replacez le couvercle du logement des piles. 19 RÉFÉRENCE DEPANNAGE ENGLISH PROBLÈME Aucun signal audio USB. CAUSES POSSIBLES SOLUTIONS POSSIBLES FRANÇAIS • NAD USB Audio n’est pas installé sur votre PC. • Téléchargez le pilote NAD USB Audio du site Web de NAD et installez-le sur votre PC. • Le paramètre de périphérique audio de votre PC ou de votre Mac doit être réglé à « NAD USB Audio ». • Réglez le périphérique audio votre PC ou Mac à « NAD USB Audio ». • Aucun fichier de musique joué de votre PC ou Mac. • Faites jouer le fichier de musique de votre ordinateur. • Mac OS pas mis à jour pour inclure NAD USB Audio. • Téléchargez la plus récente mise à jour de votre Mac OS. • « Volume Control » est réglé à « Fixed » (Fixe). • Réglez « Volume Control » à « Variable ». Impossible de mettre le M12 sous tension. • L’interrupteur POWER de la face arrière mise hors circuit. • Réglez l’interrupteur POWER du panneau arrière à ON, puis appuyez sur le bouton o (Veille) sur la face parlante. L’intensité de l’écran tactile est faible. • Un niveau de luminosité faible est sélectionné pour l’affichage. • Actionnez le bouton [DIMMER] jusqu’à ce que vous obteniez le niveau de luminosité désiré. Le M12 ne répond pas aux commandes de la télécommande. • Piles sont usées ou incorrectement insérées. • Vérifier les piles. • La fenêtre du récepteur à infrarouges (IR) du M12 ou de l’émetteur IR de la télécommande est bloquée. • Vérifiez les fenêtres IR et assurez-vous que l’espace entre la télécommande et le M12 est dégagé. • La face avant du M12 est exposée à un rayonnement solaire ou à une lumière ambiante trop fort. • Réduire l’exposition solaire ou la lumière ambiante. Le bouton [VOL R/T] de la télécommande ne fonctionne pas. Le bouton [MUTE] de la télécommande ne fonctionne pas. ESPAÑOL ITALIANO DEUTSCH NEDERLANDS SVENSKA РУССКИЙ 20 RÉFÉRENCE ENGLISH CARACTERISTIQUES SPÉCIFICATIONS GÉNÉRALES Entrée de niveau ligne Impédance d’entrée (R et C) 56 kΩ+ 220 pF Sensibilité d’entrée 40 mV (réf. 500 mVsortie ) Signal d’entrée maximum >8 Vrms Rapport signal/bruit, Pondéré A >90 dB (réf. 500 mVentrée 500 mVsortie , volume réglé à gain unitaire) Séparation des voies >70 dB (réf. 1 kHz/10 kHz) Réponse en fréquence ±0,3 dB (réf. 20 Hz - 20 kHz, Commandes de tonalité - Marche) FRANÇAIS >80 dB (réf. 2Vsortie, Volume maximum) ±0,3 dB (réf. 20 Hz - 20 kHz, Commandes de tonalité - Arret) Réponse en fréquence (sortie subwoofer) 10 Hz - 200Hz (réf. -3 dB) Niveau de sortie maximum >8 Vrms dans une de 600 Ω Distorsion Harmonique Totale (CCIF IMD, DIM 100) <0,005% (réf. 20 Hz - 20 kHz, 2Vsortie) Entrée différentielle >2 Vrms Mode Veille < 0,5 W ESPAÑOL Sortie ±10 dB à 10 kHz (réf. 2Ventrée 2Vsortie) Graves ±10 dB à 100 Hz (réf. 2Ventrée 2Vsortie) USB Numérique Avant/USB Numérique Arrière (USB Type A) MP3/WMA : 48 kHz FLAC : 24 bits/48 kHz Ordinateur (USB Type B) Contenu PCM 24 bits/192 kHz de PC ou de MAC DEUTSCH Entrée USB Entrée Numérique (Coaxial, Optical, AES/EBU) Impédance d’entrée Coaxial : 75 ohms Taux d’échantillonnage 32 kHz à 192 kHz Réponse en fréquence ±0.5dB (réf. 20 Hz – 96 kHz au taux d’échantillonnage de 192 KHz) Séparation des voies >75dB (réf. 1/3 puissance nominale, 10kHz, 4 ohms) NEDERLANDS AES/EBU : 110 ohms DIMENSIONS ET POIDS Dimensions de l’appareil (L x H x P)* 435 x 133 x 383 mm 17 ¹/8 x 5 1/4 x 15 1/8 pouces Poids emballé 14,5 kg (32,0 lbs) * - Les dimensions brutes comprennent les pattes et les projections de la face parlante et de la face arrière (boutons, bornes, garnitures, etc.) РУССКИЙ Les caractéristiques techniques sont sujettes à modifications sans préavis. Pour la documentation et les caractéristiques actualisées, consulter le site web www.nadelectronics.com pour les toutes dernières informations concernant le M12. SVENSKA Aigus ITALIANO Commandes de tonalité 21 www.NADelectronics.com ©2014 NAD ELECTRONICS INTERNATIONAL UNE DIVISION DE LENBROOK INDUSTRIES LIMITED Tous droits réservés. NAD et le logo NAD sont des marques de commerce de NAD Electronics International, une division de Lenbrook Industries Limited Aucune partie de ce document ne peut être reproduite, enregistrée ou transmise sous toute forme sans l’accord écrit préalable de NAD Electronics International. Bien que tous les efforts possibles aient été déployés afin de s’assurer que le contenu est exact au moment de la publication, les caractéristiques et spécifications peuvent être modifiées sans préavis. M12_fre_OM_v06 - Aug 2014