- Industriel et équipement de laboratoire
- Système de soudure
- ESAB
- MobileFeed 300 AVS
- Manuel utilisateur
▼
Scroll to page 2
of
34
MobileFeed 300 AVS Dévidoir portable Manuel d'instructions 0558009941 05 / 2010 BIEN COMMUNIQUER CES INFORMATIONS À L'OPÉRATEUR. DES COPIES SUPPLÉMENTAIRES SONT DISPONIBLES AUPRÈS DE VOTRE FOURNISSEUR. ATTENTION Ces INSTRUCTIONS sont destinées aux soudeurs expérimentés. Si vous n'êtes pas familiers avec les principes et les pratiques de sécurité de la soudure à l'arc et des équipements de découpage, nous vous recommandons vivement de prendre connaissance du livret 52-529 « Precautions and Safe Practices for Arc Welding, Cutting, and Gouging «Précautions et pratiques sûres relatives au soudage à l'arc, au découpage et au gougeage ». NE PERMETTEZ PAS à des personnes non formées d'installer, d'utiliser ou d'entretenir ces équipements. N'ESSAYEZ PAS d'installer ou d'utiliser cet appareil avant d'avoir pris bonne connaissance de ces instructions. Prenez contact avec votre fournisseur pour de plus amples informations et pour toute question relative à ces instructions. Bien prendre connaissance des Consignes de sécurité avant d'installer ou d'utiliser cet appareil. RESPONSABILITÉ DE L'UTILISATEUR Cet appareil fonctionnera conformément aux indications données dans ce manuel, et aux étiquettes et/ou aux encarts joints, une fois installé, utilisé, entretenu et réparé comme prescrit dans les instructions fournies. Cet appareil doit être inspecté périodiquement. Un appareil qui fonctionne mal ou qui est mal entretenu ne doit pas être utilisé. Les pièces cassées, manquantes, usées, endommagées ou contaminées doivent être immédiatement remplacées. Lorsqu'une réparation ou un remplacement de ce genre est devenu nécessaire, le fabricant recommande que l'utilisateur prenne contact par téléphone ou par écrit avec le distributeur agréé qui a vendu l'appareil. Cet appareil, ou l'un de ses composants, ne doit pas être modifié sans l'accord préalable écrit du fabricant. La responsabilité d'un mauvais fonctionnement est à la charge de l'utilisateur s'il résulte d'une utilisation inappropriée, d'un mauvais entretien, d'un endommagement, d'une réparation incorrecte ou d'une modification qui ne serait pas effectuée par le fabricant ou un atelier de services désigné par le fabricant. LIRE CES INSTRUCTIONS AVANT DE PROCÉDER À L'INSTALLATION DE LA MACHINE ET DE L'UTILISER. PROTÉGEZ-VOUS ET PROTÉGEZ LES AUTRES ! DÉCLARATION DE CONFORMITÉ conforme à la Directive basse tension 73/23/EEC, conforme à la Directive EMC 89/336/EEC Type d'équipement Dévidoir de fil Marque de fabrique ou marque de commerce Type désignation etc. MobileFeed «Off the Arc Wire Feeder» Fabricant ou son représentant autorisé établi au sein de l'EEE Nom, adresse, numéro de téléphone, numéro de télécopie : Esabvagen, SE-695 81 LAXA, Suède Téléphone : +46 584 81 000, Télécopie : +46 584 411 924 Les normes harmonisées suivantes, en vigueur au sein de l'EEE, ont été utilisées dans la conception : EN 60974-5, Équipement de soudure à l'arc - Partie 5: Dévidoirs de fil EN 60974-10, Équipement de soudure à l'arc - Partie 10: Exigences de compatibilité électromagnétique (EMC) En signant ce document, le soussigné déclare, en tant que fabricant ou représentant autorisé du fabricant établi au sein de l'EEE, que l'équipement en objet satisfait les exigences de sécurité indiquées ci-dessus. Date Signature Position Administrateur délégué Position 4 TABLE DES MATIÈRES SECTION TITRE PAGE CONSIGNES DE SÉCURITÉ .................................................................................................................... 7 SECTION 1 1.1 1.2 1.3 DESCRIPTION .............................................................................................................. 11 Informations générales : ........................................................................................................................13 Réception-manutention ........................................................................................................................13 Description .................................................................................................................................................13 SECTION 2 2.1 2.2 2.3 2.4 2.5 2.6 INSTALLATION ............................................................................................................ 15 Galets moteurs ..........................................................................................................................................15 Vitesse du fil de soudure........................................................................................................................15 Connexions de la torche ........................................................................................................................16 Connexions d'alimentation ..................................................................................................................16 Enfilage du fil de soudure .....................................................................................................................17 Réglage du frein de résistance d'entraînement ............................................................................17 SECTION 3 3.1 3.1.1 3.1.2 3.1.3 3.1.4 3.2 3.2.1 3.3 3.4 3.5 FONCTIONNEMENT .................................................................................................... 19 Commandes ...............................................................................................................................................19 Interrupteur de marche .........................................................................................................................19 Vitesse du fil de soudure (Contrôle de la tension d'arc) .............................................................19 Vitesse du fil de soudure (Vitesse constante).................................................................................19 Disjoncteur 5 A (CB1) ..............................................................................................................................19 Procédures d'utilisation .........................................................................................................................21 Consignes de sécurité en fonctionnement.....................................................................................21 Changement de l'affichage du compteur - de pouces/min à mètres/min ........................22 Procédure de soudure réglage A .......................................................................................................23 Arrêt ..............................................................................................................................................................24 SECTION 4 4.1 4.2 4.2.1 4.2.2 4.2.3 4.3 ENTRETIEN .................................................................................................................. 25 Entretien ......................................................................................................................................................25 Inspection et service ...............................................................................................................................25 Alimentateur Dévidoir............................................................................................................................25 Remplacement de l'électrovanne ......................................................................................................25 Remplacement en général ...................................................................................................................25 Dépannage .................................................................................................................................................26 SECTION 5 PIÈCES DE RECHANGE ................................................................................................ 29 5 TABLE DES MATIÈRES 6 CONSIGNES DE SÉCURITÉ INCENDIES ET EXPLOSIONS -- La chaleur provenant des flammes ou de l'arc peut provoquer un incendie. Le laitier incandescent ou les étincelles peuvent également provoquer un incendie ou une explosion. Par conséquent : AVERTISSEMENT : Ces règles de sécurité ont pour but d'assurer votre protection. Ils récapitulent les informations de précaution provenant des références dans la section des Informations de sécurité supplémentaires. Avant de procéder à l'installation ou d'utiliser l'unité, assurez-vous de lire et de suivre les précautions de sécurité ci-dessous, dans les manuels, les fiches d'information sur la sécurité du matériel et sur les étiquettes, etc. Tout défaut d'observer ces précautions de sécurité peut entraîner des blessures graves ou mortelles. 1. Éloignez suffisamment tous les matériaux combustibles de l'aire de travail et recouvrez les matériaux avec un revêtement protecteur ininflammable. Les matériaux combustibles incluent le bois, les vêtements, la sciure, le gaz et les liquides combustibles, les solvants, les peintures et les revêtements, le papier, etc. 2. Les étincelles et les projections de métal incandescent peuvent tomber dans les fissures dans les planchers ou dans les ouvertures des murs et déclencher un incendie caché à l'étage inférieur Assurez-vous que ces ouvertures sont bien protégées des étincelles et du métal incandescent. 3. N'exécutez pas de soudure, de coupe ou autre travail à chaud avant d'avoir complètement nettoyé la surface de la pièce à traiter de façon à ce qu'il n'ait aucune substance présente qui pourrait produire des vapeurs inflammables ou toxiques. N'exécutez pas de travail à chaud sur des contenants fermés car ces derniers pourraient exploser. 4. Assurez-vous qu'un équipement d'extinction d'incendie est disponible et prêt à servir, tel qu'un tuyau d'arrosage, un seau d'eau, un seau de sable ou un extincteur portatif. Assurez-vous d'être bien formé par rapport à l'usage de cet équipement. 5. Assurez-vous de ne pas excéder la capacité de l'équipement. Par exemple, un câble de soudage surchargé peut surchauffer et provoquer un incendie. 6. Une fois les opérations terminées, inspectez l'aire de travail pour assurer qu'aucune étincelle ou projection de métal incandescent ne risque de provoquer un incendie ultérieurement. Employez des guetteurs d'incendie au besoin. 7. Pour obtenir des informations supplémentaires, consultez le NFPA Standard 51B, "Fire Prevention in Use of Cutting and Welding Processes", disponible au National Fire Protection Association, Batterymarch Park, Quincy, MA 02269. PROTÉGEZ-VOUS -- Les procédés de soudage, de coupage et de gougeage produisent un niveau de bruit élevé et exigent l'emploi d'une protection auditive. L'arc, tout comme le soleil, émet des rayons ultraviolets en plus d'autre rayons qui peuvent causer des blessures à la peau et les yeux. Le métal incandescent peut causer des brûlures. Une formation reliée à l'usage des processus et de l'équipement est essentielle pour prévenir les accidents. Par conséquent: 1. Portez des lunettes protectrices munies d'écrans latéraux lorsque vous êtes dans l'aire de travail, même si vous devez porter un casque de soudeur, un écran facial ou des lunettes étanches. 2. Portez un écran facial muni de verres filtrants et de plaques protectrices appropriées afin de protéger vos yeux, votre visage, votre cou et vos oreilles des étincelles et des rayons de l'arc lors d'une opération ou lorsque vous observez une opération. Avertissez les personnes se trouvant à proximité de ne pas regarder l'arc et de ne pas s'exposer aux rayons de l'arc électrique ou le métal incandescent. 3. Portez des gants ignifugés, une chemise épaisse à manches longues, des pantalons sans rebord et des chaussures montantes afin de vous protéger des rayons de l'arc, des étincelles et du métal incandescent, en plus d'un casque de soudeur ou casquette pour protéger vos cheveux. Il est également recommandé de porter un tablier ininflammable afin de vous protéger des étincelles et de la chaleur par rayonnement. 4. Les étincelles et les projections de métal incandescent risquent de se loger dans les manches retroussées, les rebords de pantalons ou les poches. Il est recommandé de garder boutonnés le col et les manches et de porter des vêtements sans poches en avant. 5. Protégez toute personne se trouvant à proximité des étincelles et des rayons de l'arc à l'aide d'un rideau ou d'une cloison ininflammable. 6. Portez des lunettes étanches par dessus vos lunettes de sécurité lors des opérations d'écaillage ou de meulage du laitier. Les morceaux de picage incandescent peuvent être projetées à des distances considérables. Les personnes se trouvant à proximité doivent également porter des lunettes étanches par dessus leur lunettes de sécurité. CHOC ÉLECTRIQUE -- Le contact avec des pièces électriques ou les pièces de mise à la terre sous tension peut causer des blessures graves ou mortelles. NE PAS utiliser un courant de soudage c.a. dans un endroit humide, en espace restreint ou si un danger de chute se pose. 7 SÉCURITÉ 1. Assurez-vous que le châssis de la source d'alimentation est branché au système de mise à la terre de l'alimentation d'entrée. 2. Branchez la pièce à traiter à une bonne mise de terre électrique. 3. Branchez le câble de masse à la pièce à traiter et assurez une bonne connexion afin d'éviter le risque de choc électrique mortel. 4. Utilisez toujours un équipement correctement entretenu. Remplacez les câbles usés ou endommagés. 5. Veillez à garder votre environnement sec, incluant les vêtements, l'aire de travail, les câbles, le porteélectrode/torche et la source d'alimentation. 6. Assurez-vous que tout votre corps est bien isolé de la pièce à traiter et des pièces de la mise à la terre. 7. Si vous devez effectuer votre travail dans un espace restreint ou humide, ne tenez vous pas directement sur le métal ou sur la terre; tenez-vous sur des planches sèches ou une plate-forme isolée et portez des chaussures à semelles de caoutchouc. 8. Avant de mettre l'équipement sous tension, isolez vos mains avec des gants secs et sans trous. 9. Mettez l'équipement hors tension avant d'enlever vos gants. 10. Consultez la norme ANSI/ASC Standard Z49.1 (listé à la page suivante) pour des recommandations spécifiques concernant les procédures de mise à la terre. Ne pas confondre le câble de masse avec le câble de mise à la terre. 3. Les soudeurs doivent suivre les procédures suivantes pour minimiser l'exposition aux champs électriques et magnétiques : A. Acheminez les câbles de soudage et de masse ensemble. Fixez-les à l'aide d'une bande adhésive lorsque possible. B. Ne jamais enrouler la torche ou le câble de masse autour de votre corps. C. Ne jamais vous placer entre la torche et les câbles de masse. Acheminez tous les câbles sur le même côté de votre corps. D. Branchez le câble de masse à la pièce à souder le plus près possible de la section à souder. E. Veillez à garder la source d'alimentation pour le soudage et les câbles à une distance appropriée de votre corps. LES VAPEURS ET LES GAZ -- peuvent causer un malaise ou des dommages corporels, plus particulièrement dans les espaces restreints. Ne respirez pas les vapeurs et les gaz. Le gaz de protection risque de causer l'asphyxie. Par conséquent : 1. Assurez en permanence une ventilation adéquate dans l'aire de travail en maintenant une ventilation naturelle ou à l'aide de moyens mécanique. N'effectuez jamais de travaux de soudage, de coupage ou de gougeage sur des matériaux tels que l'acier galvanisé, l'acier inoxydable, le cuivre, le zinc, le plomb, le berylliym ou le cadmium en l'absence de moyens mécaniques de ventilation efficaces. Ne respirez pas les vapeurs de ces matériaux. 2. N'effectuez jamais de travaux à proximité d'une opération de dégraissage ou de pulvérisation. Lorsque la chaleur ou le rayonnement de l'arc entre en contact avec les vapeurs d'hydrocarbure chloré, ceci peut déclencher la formation de phosgène ou d'autres gaz irritants, tous extrêmement toxiques. 3. Une irritation momentanée des yeux, du nez ou de la gorge au cours d'une opération indique que la ventilation n'est pas adéquate. Cessez votre travail afin de prendre les mesures nécessaires pour améliorer la ventilation dans l'aire de travail. Ne poursuivez pas l'opération si le malaise persiste. 4. Consultez la norme ANSI/ASC Standard Z49.1 (à la page suivante) pour des recommandations spécifiques concernant la ventilation. CHAMPS ÉLECTRIQUES ET MAGNÉTIQUES — comportent un risque de danger. Le courant électrique qui passe dans n'importe quel conducteur produit des champs électriques et magnétiques localisés. Le soudage et le courant de coupage créent des champs électriques et magnétiques autour des câbles de soudage et l'équipement. Par conséquent : 1. Un soudeur ayant un stimulateur cardiaque doit consulter son médecin avant d'entreprendre une opération de soudage. Les champs électriques et magnétiques peuvent causer des interférences pour certains stimulateurs cardiaques. 2. L'exposition à des champs électriques et magnétiques peut avoir des effets néfastes inconnus pour la santé. 8 SÉCURITÉ 5. AVERTISSEMENT : Ce produit, lorsqu'il est utilisé dans une opération de soudage ou de coupage, dégage des vapeurs ou des gaz contenant des chimiques considéres par l'état de la Californie comme étant une cause des malformations congénitales et dans certains cas, du cancer. (California Health & Safety Code §25249.5 et seq.) ENTRETIEN DE L'ÉQUIPEMENT -- Un équipement entretenu de façon défectueuse ou inadéquate peut causer des blessures graves ou mortelles. Par conséquent : 1. Efforcez-vous de toujours confier les tâches d'installation, de dépannage et d'entretien à un personnel qualifié. N'effectuez aucune réparation électrique à moins d'être qualifié à cet effet. 2. Avant de procéder à une tâche d'entretien à l'intérieur de la source d'alimentation, débranchez l'alimentation électrique. 3. Maintenez les câbles, les fils de mise à la terre, les branchements, le cordon d'alimentation et la source d'alimentation en bon état. N'utilisez jamais un équipement s'il présente une défectuosité quelconque. 4. N'utilisez pas l'équipement de façon abusive. Gardez l'équipement à l'écart de toute source de chaleur, notamment des fours, de l'humidité, des flaques d'eau, de l'huile ou de la graisse, des atmosphères corrosives et des intempéries. 5. Laissez en place tous les dispositifs de sécurité et tous les panneaux de la console et maintenez-les en bon état. 6. Utilisez l'équipement conformément à son usage prévu et n'effectuez aucune modification. MANIPULATION DES CYLINDRES -La manipulation d'un cylindre, sans observer les précautions nécessaires, peut produire des fissures et un échappement dangereux des gaz. Une brisure soudaine du cylindre, de la soupape ou du dispositif de surpression peut causer des blessures graves ou mortelles. Par conséquent : 1. Utilisez toujours le gaz prévu pour une opération et le détendeur approprié conçu pour utilisation sur les cylindres de gaz comprimé. N'utilisez jamais d'adaptateur. Maintenez en bon état les tuyaux et les raccords. Observez les instructions d'opération du fabricant pour assembler le détendeur sur un cylindre de gaz comprimé. 2. Fixez les cylindres dans une position verticale, à l'aide d'une chaîne ou une sangle, sur un chariot manuel, un châssis de roulement, un banc, un mur, une colonne ou un support convenable. Ne fixez jamais un cylindre à un poste de travail ou toute autre dispositif faisant partie d'un circuit électrique. 3. Lorsque les cylindres ne servent pas, gardez les soupapes fermées. Si le détendeur n'est pas branché, assurez-vous que le bouchon de protection de la soupape est bien en place. Fixez et déplacez les cylindres à l'aide d'un chariot manuel approprié. Toujours manipuler les cylindres avec soin. 4. Placez les cylindres à une distance appropriée de toute source de chaleur, des étincelles et des flammes. Ne jamais amorcer l'arc sur un cylindre. 5. Pour de l'information supplémentaire, consultez CGA Standard P-1, "Precautions for Safe Handling of Compressed Gases in Cylinders", mis à votre disposition par le Compressed Gas Association, 1235 Jefferson Davis Highway, Arlington, VA 22202. INFORMATIONS SUPPLÉMENTAIRES RELATIVES À LA SÉCURITÉ -- Pour obtenir de l'information supplémentaire sur les règles de sécurité à observer pour l'équipement de soudage à l'arc électrique et le coupage, demandez un exemplaire du livret "Precautions and Safe Practices for Arc Welding, Cutting and Gouging", Form 52-529. Les publications suivantes sont également recommandées et mises à votre disposition par l'American Welding Society, 550 N.W. LeJuene Road, Miami, FL 3300 AVS6 : 1. ANSI/ASC Z49.1 - "Safety in Welding and Cutting" 2. AWS C5.1 - "Recommended Practices for Plasma Arc Welding" 3. AWS C5.2 - "Recommended Practices for Plasma Arc Cutting" 4. AWS C5.3 - "Recommended Practices for Air Carbon Arc Gouging and Cutting" 9 SÉCURITÉ SIGNIFICATION DES SYMBOLES Ce symbole, utilisé partout dans ce manuel, signifie "Attention" ! Soyez vigilant ! Votre sécurité est en jeu. DANGER Signifie un danger immédiat. La situation peut entraîner des blessures graves ou mortelles. AVERTISSEMENT Signifie un danger potentiel qui peut entraîner des blessures graves ou mortelles. ATTENTION Signifie un danger qui peut entraîner des blessures corporelles mineures. 10 SECTION 1 • • • • • • • • • • • • DESCRIPTION Alimentation en tension adaptée aux unités à intensité constante (CC) ou tension constante(CV) Disponible avec la connexion de torche « CC » Dispositif à 4 galets moteurs Contacteur secondaire Conçu et fabriqué pour les environnements rigoureux tels que chantiers de construction, pipelines, chantiers navals, fabrication générale, plate-forme de soudures mobiles et autres Complètement enveloppée par une mallette résistante aux chocs qui protège le fil de soudure contre la saleté, les grains métalliques, l'humidité et autres contaminants Mallette en plastique moulé résistante aux abus extrêmes, aux étincelles de meulage, aux agents chimiques corrosifs, aux chocs, aux chutes et davantage encore Fonctionne en polarité inversée (fil CC +) ou polarité directe (fil CC -) Moteur d'entraînement à aimant permanent avec entraînement MID, commande avec semi-conducteurs ; fournit une alimentation en fil puissante, fiable et assure une accélération contrôlée du fil permettant des amorçages d'arc réguliers et un fonctionnement sans broutage des solénoïdes. Freinage dynamique électronique Dispositifs de sécurité comprenent une mallette isolée, un circuit de gâchette de torche basse tension et une protection contre la surcharge Spécifications conformes à CEI-974-1. Informations pour la commande Chaque dévidoir de fil MobileFeed comprend une électrovanne de gaz, des galets d'amenée à double gorge et un afficheur numérique. MobileFeed 300 AVS LC40 .......................................................0558005729 MobileFeed 300 AVS LC40 Push/Pull ...............................0558005745 Comporte des galets d'entraînement à gorges cannelées de 0,045 à 1/16 pouce (1,2 à 1,6 mm). MobileFeed 300 AVS OKC CE .................................................0558005728 MobileFeed 300 AVS OKC Push/Pull CE ..........................0558005832 Dévidoir MobileFeed 300 AVS (AVS = Arc Voltage Sensing - Détection de tension d'arc) Comporte des galets d'entraînement à gorges en V de 0,035 à 0,045 pouce (0,9 à 1,2 mm). Remarque : Communs aux MobileFeed 300 AVS 0558005729 et 0558005745 sont munis d'un connecteur de câble du type LC40 et 0558005728 et 0558005832 sont munis d'un connecteur de câble du type OKC. Standard - Moyeu de broche de DI 2 pouces (5,1 cm) Bobines de DE 12 pouces (30,5 cm) - aucun adapteur nécessaire Caractéristiques techniques Dimensions physiques MobileFeed 300 AVS Plage* de vitesses de fil...........................................50 à 800 pouces/min (1,3 à 20,3 m/min) * la plage de vitesse réelle est fonction de la tension d'arc Diamètres de fils acceptés................................................. 0,030 à 5/64 pouce (0,8 à 2,0 mm) Alimentation principale** (tension circuit ouvert ou tension d'arc) Minimum.....................................................................................................................................16,5 Vcc Maximum...............................................................................................100 Vcc (pointe de 113 V) ** pas pour utilisation en alimentation CA Poids .......................................................................................................................................32 lbs (14,5 kg) Mallette l x h x L ...................................................................................8,56 po x 17,19 po x 20,69 po ..................................................................................................................(217 mm x 437 mm x 526 mm) Les dévidoirs MobileFeed passeront au travers d'un trou de diamètre 17,75 po (451 mm). Accessoires Galets d'entraînement et tubes guides ...........voir le tableau de la page suivante 11 SECTION 1 DESCRIPTION Les commandes sont placées sur un panneau avant en retrait protégeant les boutons et interrupteurs Connecteur pince Des supports anti-chocs et une base flexible confèrent à l'enveloppe l'aptitude d'absorber une chute et de protéger le dévidoir, même complètement chargé Connecteur rapide, isolé incorporé - pas de flexibles de gaz en extra ou de câbles d'interrupteurs pendant du dévidoir Le système d'entraînement de fil comporte des galets de dévidoir à gorges doubles Un câble de tension d'excitation est fourni avec le MobileFeed 300 AVS Galets d'entraînement et tubes guides pour : MobileFeed 300 AVS Tube guide extérieur Diamètre de fil Type 0,030 po (0,8 mm) 0,040 po (1,0 mm) EURO Qté Guide central Galet Qté Gorge en V 0369 557 002 2 0558001077 1 0558001757 1 0558001758 1 Gorge en V 0369 557 002 2 0558001078 1 0558001757 1 0558001758 1 0,040 po (1,0 mm) Gorge en V 0369 557 003* 2 0558001078 1 0558001757 1 0558001758 1 0,045 po (1,2 mm) Gorge en V 0369 557 003* 2 0558001078 1 0558001757 1 0558001758 1 0,045 po (1,2 mm) Gorge X2 en V 0369 557 010 2 0558001078 1 0558001757 1 0558001758 1 0,052 po (1,4 mm) Gorge en V 0369 557 013 2 0558001079 1 0558001757 1 0558001758 1 0,062 po (1,6 mm) Gorge en V 0369 557 013 2 0558001079 1 0558001757 1 0558001758 1 0,030 po (0,8 mm) K-Fourré 21160 2 0558001077 1 0558001757 1 0558001758 1 0,035 po (0,9 mm) K-Fourré 21160 2 0558001078 1 0558001757 1 0558001758 1 0,045 po (1,2 mm) K-Fourré 21161 2 0558001079 1 0558001757 1 0558001758 1 0,052 po (1,4 mm) K-Fourré 21161 2 0558001079 1 0558001757 1 0558001758 1 1/16 po (1,6 mm) K-Fourré 21161 2 0558001079 1 0558001757 1 0558001758 1 5/64 po (2,0 mm) K-Fourré 21162 2 0558001079 1 0558001757 1 0558001758 1 3/64 po (1,2 mm) U-Tendre 21159 2 0558001898 1 0558001895 1 0558001758 1 1/16 po (1,6 mm) U-Tendre 21159 2 0558001898 1 0558001895 1 0558001758 1 + Qté Guide entrée *Tel que fournis sur les 0558005796, 0558005728 et 0558005832 Deux galets d'entraînement inférieurs sont nécessaires pour les systèmes d'entraînement à quatre galets. + Utilise un ou des galets plats uniformes (N° de pièce 0455 907 001) fournis avec le dévidoir. 12 Qté SECTION 1 DESCRIPTION 1.1 INFORMATIONS GÉNÉRALES 1.3 DESCRIPTION Ce manuel a été préparé spécialement pour le personnel familier avec la conception, l'installation, le fonctionnement, l'entretien et le dépannage de cet équipement. Toutes les informations contenues dans ce document doivent être soigneusement prises en compte pour obtenir de cet équipement sa performance optimale. Le MobileFeed 300 AVS est un dévidoir portable conçu pour un maximum de polyvalence. L'unité est entièrement alimentée sur la tension d'arc à partir d'une source d'intensité constante ou de tension constante. Tous les modèles comportent un contacteur secondaire apportant une sécurité supplémentaire à l'opérateur. L'unité est conçue pour recevoir des fils pleins et fils fourrés (atmosphère gazeuse ou auto-protégé) de diamètres allant de 0,03 pouce (0,8 mm) à 5/64 pouce (1,98 mm) avec des vitesses de fil allant de 50 à 800 pouces/min (1,8 à 20,3 m/min). Les composants du dévidoir sont entièrement enfermés dans une solide mallette qui permet une portabilité optimale. 1.2 RÉCEPTION-MANUTENTION Avant d'installer cet équipement, retirer tous les matériaux d'emballage et inspecter attentivement l'ensemble pour s'assurer qu'aucun dommage n'est dû au transport. Toute réclamation pour perte ou dommage survenu pendant le transport doit être établie par l'acheteur avec le transporteur. Une copie de la lettre de transport et de la facture de transport doivent être fournies sur demande par le transporteur s'il est nécessaire d'établir une réclamation. REMARQUE Le MobileFeed 300 AVS n'est pas recommandé pour le transfert en court-circuit utilisant des sources d'alimentation à intensité constante en raison du courant de court-circuit limité disponible sur les sources d'alimentation en intensité constante. TABLEAU 1-1 CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES Vitesse d'alimentation de fil Tension maximale en circuit ouvert Diamètres de fil 50 à 800 pouces/min (1,3 à 20,3 m/min) 100 Vcc (113 Vcc en pointe) Durs : 0,030 po (0,8 mm), 0,035 po (0,9 mm), 0,045 po (1,2 mm), 0,052 po (1,4 mm), 1/16 po (1,6 mm) Tendre : 0,035 po (0,9 mm), 3/64 po (1,2 mm), 1/16 po (1,6 mm) Fourré : 0,030 po (0,8 mm), 0,035 po (0,9 mm), 0,045 po (1,2 mm), 0,052 po (1,4 mm), 1/16 po (1,6 mm), 5/64 po (2,0 mm) Conditionnement du fil Type de moteur Type de frein (fil) Commande Système d'alimentation Interrupteur Marche/Arrêt Marche en démarrage Bobine de 12 pouces (305mm) de diamètre Aimant permanent CC, pré-lubrifié, complètemetn enclos Résistance d'entraînement Semi-conducteur Poussée Standard Automatique si demandé. Les dévidoirs MobileFeed passeront au travers d'un trou de diamètre 17,75 po (451 mm). Hauteur Largeur Longueur Poids (avec contacteur mais sans bobine) 17,19 po (437mm) 8,56 po (217mm) 20,69 po (526 mm) 32 lbs. (14,5 Kg) Classe d'enveloppe Charge permise à un facteur de marche de 80% un facteur de marche de 100% Plage de tension entrée IP-23 450 A 400 A 15 à 99 V sous 7 A 13 SECTION 1 DESCRIPTION 14 SECTION 2 INSTALLATION 2.1 GALETS D'ENTRAÎNEMENT ET TUBES GUIDES 2.2 INSTALLATION DU FIL DE SOUDURE Les galets d'entraînement comportent deux gorges. L'unité est conçue pour alimenter en fils fourrés de diamètres 0,045 po, 0,052 po ou 1/16 po (1,2 à 1,6 mm), ou en fils pleins de diamètres 0,035 à 0,045 (0,9 à 1,2 mm) suivant le numéro de pièce indiqué. (D'autres galets d'entraînement sont disponibles pour d'autres diamètres de fils, durs, tendres, fourrés. Voir le tableau de sélection des Galets d'entraînement et tubes guides et le tableau 1-1). Installer, comme suit, une bobine de fil de soudure sur le moyeu : A. Tourner le dispositif rouge de retenue de bobine dans le moyeu comme illustré ci-dessous. Placer la bobine de fil sur le moyeu de façon à tourner dans le sens contraire des aiguilles d'une montre lorsque le fil se déroule ; la goupille du moyeu doit s'engager dans le trou de la bobine de fil. Tourner le dispositif rouge de retenue de bobine dans le moyeu pour verrouiller les onglets de retenue. B. C. A. Libérer le levier de l'ensemble du galet de pression et tourner l'ensemble du galet de pression vers le haut. B. Retirer la vis moletée maintenant le galet d'entraînement sur l'adaptateur de roue dentée. C. Inspecter et installer les tubes guides corrects. D. Inverser ou remplacer les galets d'entraînement par les pièces de tailles requises, dont la désignation est imprimée sur le côté du galet vers l'extérieur. E Replacer la vis enlevée à l'étape B et la serrer. F. Enfiler le fil et régler la pression de l'ensemble galets. LEVIER DE L’ENSEMBLE GALET DE PRESSION GALET DE PRESSION ENSEMBLE GALET DE PRESSION VIS MOLETÉE Détails des galets moteurs DISPOSITIF DE RETENUE DE BOBINE MOYEU DE BOBINE DE FIL Détail de l’axe porte bobine 15 GALET D'ENTRAÎNEMENT SECTION 2 INSTALLATION AVERTISSEMENT 2.3 CONNEXIONS DE LA TORCHE Bien isoler la connexion avant de mettre sous tension. Un arc peut se produire entre un câble non isolé et les pièces lors du contact avec un élément mis à la terre. L'arc peut blesser les yeux ou déclencher un feu. Le contact du corps avec un connecteur de câble de soudage non isolé, ou avec un conducteur non protégé peut résulter en une décharge électrique fatale. L'adaptateur de torche du MobileFeed se raccorde directement sur l'ensemble d'entraînement de fil du dévidoir, l'alimentation électrique et l'alimentation en gaz de protection. Aligner le connecteur de torche avec l'adaptateur du dévidoir de fil, pousser fermement et serrer à la main le collier de blocage sur le connecteur Euro. B. ATTENTION C. S'assurer que la torche choisie a les caractéristiques correctes pour le courant de soudage à utiliser, et s'assurer que sa taille, sa gaine, son tube-contact et son embout contact sont corrects. D. Connecter un deuxième câble de soudage (câble de masse) entre la connexion de sortie de polarité opposée sur la source de courant et la pièce à souder. Capteur de tension du câble du dévidoir (tension d'excitation) sur la pièce à souder. Dans le cas d'un fil avec protection de gaz, connecter le flexible d'arrivée de gaz sur les connexions d'arrivée de gaz à l'arrière du dévidoir. 1. 2. 2.4 CONNEXIONS D'ALIMENTATION ÉLECTRIQUE AVERTISSEMENT Couper la source d'alimentation électrique de l'appareil de soudure et du dévidoir, avant de procéder à toute connexion entre ces deux unités. 3. 4. Le MobileFeed 300 AVS peut être utilisé, sans modifications, en polarité Courant continu-électrode positive ou Courant continu-électrode négative. A. Bien serrer les connexions des câbles et flexibles. Mettre sous tension (ON), et fermer le contacteur si la source d'alimentation électrique est équipée d'un interrupteur de commande du contacteur de sortie. Une tension en circuit ouvert doit être présente pour que le dévidoir de fil fonctionne. Tourner l’interrupteur d’alimentation du dévidoir en position «ON». Vérifier qu'il n'y a pas de fuites sur les connexions de gaz. AVERTISSEMENT Raccorder le câble de soudage venant de la source de courant de soudage, en connectant la borne positive pour les fils fourrés avec protection gazeuse ou les fils pleins, ou la borne négative pour la plupart des fils fourrés sans protection gazeuse, sur la cosse de connexion du câble de soudage à l'arrière du dévidoir MobileFeed 300 AVS. Ne pas mettre en contact, sauf pour le démarrage de la soudure, le fil de soudure et une surface métallique mise à la terre. Le fil de soudure est mis sous tension dès fermeture du contacteur secondaire. Ne pas toucher les galets d'entraînement ; ils tourneront dès que l'on appuie sur la gâchette de la torche. 5. 6. Avec des fils à protection par gaz, régler le débitmètre de gaz sur le débit désiré en fermant l'interrupteur de la gâchette du pistolet. Couper l'alimentation électrique et arrêter le dévidoir après utilisation. SOURCE ÉLECTRIQUE MOBILEFEED TORCHE - (ou +) + (ou -) DETECTEUR DE TENSION CÂBLES DE SOUDURE PIÈCE Figure 2.2 - Installation typique du MobileFeed 300 AVS 16 SECTION 2 INSTALLATION 2.5 ENFILAGE DU FIL DE SOUDURE 2.6 RÉGLAGE DU FREIN DE RÉSISTANCE D'ENTRAÎNEMENT AVERTISSEMENT La friction du disque de frein doit créer une résistance d'entraînement suffisante pour empêcher que la bobine continue de tourner après l'arrêt du fil. Lorsque le dévidoir est connecté à la source d'alimentation électrique, le câble de masse de la source d'alimentation est connecté à la pièce à souder et la source de puissance est activée ; la fermeture de la gâchette de la torche provoquera la mise sous tension du fil de soudure et la rotation des galets d'entraînement. Éloignez vos doigts ! A. B. Le moyeu du frein est livré réglé ; si une modification du réglage était nécessaire, suivre les instructions ci-dessous. Régler le moyeu du frein de façon que le fil soit légèrement lâche après l'arrêt du fil. Couper la source de puissance et mettre le dévidoir hors tension. Libérer le levier de l'ensemble du galet de pression et vérifier que les galets d'entraînement corrects, les positions des gorges et les guides fil sont corrects. Réglage du couple de freinage : • Tourner le bouton rouge pour l'amener sur la position de verrouillage. • Introduire la pointe d'un tournevis dans l'un des ressorts du moyeu, puis dans l'autre. Pour augmenter la valeur du couple de freinage, tourner le ressort dans le sens inverse des aiguilles d'une montre. Procéder de même sur l'autre ressort. Pour réduire la valeur du couple de freinage, tourner le ressort dans le sens des aiguilles d'une montre. ATTENTION Avant d'enfiler le fil de soudure, s'assurer que l'extrémité du fil est exempte de bavures ou de déformation due à la coupe du fil, de façon à empêcher le fil de se coincer dans la gaine de la torche. C. D. E Passer le fil de la bobine par le guide d'entrée, sur la gorge du galet d'entraînement et dans le tube guide de sortie. Abaisser l'ensemble galet de pression et régler la pression du galet d'entraînement de façon qu'il n'y ait pas de glissement du fil, mais sans trop serrer pour ne pas exercer une pression trop grande. Activer (ON) la source de puissance et mettre le dévidoir hors tension. Fermer la gâchette de la torche de façon à alimenter la torche en fil. POIGNÉE ROUGE EMPLACEMENTS DES RESSORTS TOURNEVIS 17 SECTION 2 INSTALLATION 18 SECTION 3 3.1 FONCTIONNEMENT COMMANDES 3.1.3 VITESSE D'ALIMENTATION EN FIL (VITESSE CONSTANTE) Le MobilFeed 300 AVS peut être commuté en mode qui ne régule pas la tension, lorsque la vitesse d'alimentation en fil reste relativement constante et ne changera pas en fonction de la tension d'arc. Voir les positions de l'interrupteur SW1 sur la carte imprimée et les positions S1 et S2. Voir la Figure 3-2 et le Tableau 3.1. 3.1.1 INTERRUPTEUR MARCHE L'interrupteur MARCHE-ARRÊT placé sur le devant de la mallette du dévidoir permet de mettre sous tension l'appareil lorsqu'il est connecté à une source d'alimentation et la pièce, et la source est activée (ON) par la fermeture du contacteur. 3.1.2 VITESSE DU FIL DE SOUDURE (CONTRÔLE DE LA TENSION D'ARC) La vitesse du fil de soudure est contrôlée par le bouton de vitesse placé sur le devant de la mallette. Lorsque le dévidoir est connecté à une source de puissance à tension constante, le bouton de vitesse d'alimentation de fil contrôle le courant de soudage. Ce courant de soudage augmente lorsque le bouton est tourné dans le sens des aiguilles d'une montre et, dans le cas contraire, il diminue. SW1 Position S1 - ouvert Position S2 - fermé Figure 3.2 Lorsque le dévidoir est connecté à une source de puissance à intensité constante, le bouton de vitesse d'alimentation de fil contrôle la tension de l'arc. Cette tension d'arc diminue lorsque le bouton est tourné dans le sens des aiguilles d'une montre et, dans le cas contraire, elle augmente. La vitesse réelle d'alimentation de fil, qu'elle que soit le réglage, varie avec la tension de l'arc. L'augmentation de la tension de l'arc provoque une augmentation de la vitesse d'alimentation en fil. Les réglages usine sont : S1 - fermé, S2 - ouvert. 3.1.4 DISJONCTEUR 5 A (CB1) Ce disjoncteur 5 A à réarmement, en série avec l'armature du moteur, protège la carte de commande contre les dommages que causeraient le moteur calé. Le dévidoir MobileFeed 300 AVS est équipé d'une « avance fil lente » automatique. Lorsque le dévidoir détecte une tension de sortie de la source de puissance dépassant 33 volts, la vitesse de dévidage diminue automatiquement pendant une durée fixe (250 ms) de façon à améliorer les amorçages d'arc. Lorsque l'arc est rétabli, la vitesse du fil de soudure est contrôlée par le bouton de contrôle de vitesse placé sur le devant de la mallette. INTERRUPTEUR MARCHE/ARRÊT 5A 5A AFFICHEUR NUMERIQUE A/V CONNEXION DE GAZ DE PROTECTION COMMANDE DE VITESSE DE FIL CONNEXION DE TORCHE CONNEXION DE CÂBLE DE SOUDAGE CABLE DE DETECTION DE TENSION PORTE FUSIBLE 10 A Figure 3.1 - Commandes et connexions, MobileFeed 300 AVS 19 SECTION 3 FONCTIONNEMENT Tableau 3.1 Commutateur à positions multiples Les commutateurs DIP se trouvent sur la carte imprimée de commande. REMARQUE : Lorsque les deux interrupteurs sont ouverts (OFF) le moteur d'entraînement du fil est désactivé et NE TOURNERA PAS. Position de l'interrupteur OUVERT FERMÉ OUVERT 1 2 Bascule vers le bas OUVERT 1 2 Bascule vers le bas Description Réglage d'usine - Fonctionnement à courant constant (Mode de contrôle de tension) Dans ce mode de fonctionnement le dévidoir MobileFeed est prêt à être connecté à une source de courant « d'intensité constante » qui fournit, généralement, une tension à vide élevée en circuit ouvert et un faible courant de court-circuit qui rendent difficile l'amorçage de l'arc. Dans ce cas, un dévidage lent du fil est automatiquement activée si la tension en circuit ouvert dépasse 33 volts ; cela permet un bon et fiable amorçage d'arc. La longueur de l'arc pendant la soudure est déterminée à la fois par la position du bouton de vitesse d'alimentation de fil (panneau avant du dévidoir MobilFeed) et le réglage « Intensité » sur la source de puissance CC (Intensité constante). Lorsque de bonnes conditions de soudage sont obtenues, la longueur de l'arc sera maintenue par les variations de vitesse de fil elles-mêmes fonction du contrôle de tension de l'arc. Les variables provoquant les changements de tension d'arc, par exemple le collage du fil, les variations de densité du fil ou de protection, agiront sur la vitesse du fil pour les compenser et maintenir la longueur d'arc préréglée. Réglage de remplacement - Fonctionnement à tension constante (Vitesse de fil constante) Dans ce mode de fonctionnement le dévidoir MobileFeed est prêt à être connecté à une source de courant « de tension constante » qui est, généralement, utilisée pour la plupart des soudures GMAW (MIG/MAG). Les sources d'alimentation en tension constante fournissent des courants de courtcircuit forts et courts pour de bons amorçages d'arc et de fusion du fil. Le dévidage lent du fil est automatiquement désactivée. La longueur de l'arc pendant la soudure est déterminée à la fois par la position du bouton de vitesse d'alimentation de fil (panneau avant du dévidoir MobilFeed) et le réglage « Tension » sur la source de puissance CV (Tension constante). Lorsque de bonnes conditions de soudage sont obtenues, la longueur de l'arc sera maintenue par la source de puissance et la vitesse du fil restera constante. Tout collage du fil, toute variation de densité du fil ou de protection, pourra provoquer des variations de la longueur de l'arc (tension d'arc). 20 SECTION 3 3.2 FONCTIONNEMENT PROCÉDURES D'UTILISATION 3.2.1 CONSIGNES DE SÉCURITÉ EN FONCTIONNEMENT Se conformer à toutes les exigences de ventilation, incendie et autres, établies pour la soudure à l'arc et présentées dans la section SÉCURITÉ au début de ce manuel. A. B. C. D. E F. G. H. En raison de l'énergie radiée par la soudure à l'arc, et comme il est possible qu'un arc soit créé avant que l'opérateur ait baissé son masque, ce dernier doit porter, sous son masque, des lunettes antiéblouissement de soudeur. La plaque filtrante du masque doit avoir une opacité n° 11 (non-ferreux) ou 12 (ferreux). Tous ceux qui regardent l'arc doivent porter des masques avec plaques filtrantes et des lunettes antiéblouissement. Les personnes qui se trouvent au voisinage doivent porter des lunettes antiéblouissement. L'énergie de radiation de l'arc peut décomposer les vapeurs des solvants chlorés, comme le trichloroéthane et le perchloréthylène, et former du phosgène, même lorsque ces vapeurs sont peu concentrées. NE PAS souder lorsque des solvants chlorés sont présents dans l'atmosphère où l'arc est produit, ou aux alentours. NE PAS toucher le fil électrode, l’embout contact ou les pièces métalliques lorsque la tension est mise : tous ces éléments sont sous tension et peuvent entraîner une électrocution mortelle. NE PAS laisser le fil électrode entrer en contact avec une pièce métallique mise à la terre. Un arc se formerait et pourrait blesser les yeux. Cela pourrait également déclencher un feu ou provoquer d'autres dommages. Avant de travailler dans un espace confiné, bien s'assurer qu'il est possible d'y entrer en toute sécurité. La teneur en oxygène dans les espaces confinés doit être mesurée à l'aide d'un instrument de mesure d'oxygène approuvé ; la teneur en oxygène doit être d'au moins 19%. Les espaces confinés ne doivent pas contenir des fumées ou des gaz en concentrations toxiques. S'il n'est pas possible de déterminer ces concentrations, l'opérateur doit porter un appareil respiratoire approuvé. Éviter les fuites de gaz dans les espaces confinés, car ces fuites peuvent réduire dangereusement la concentration en oxygène de l'air à respirer. NE PAS placer de bouteilles de gaz dans les espaces confinés. L'opérateur qui quitte l'espace confiné doit fermer (OFF) l'alimentation de gaz à la source pour éviter toute fuite. Avant de retourner dans un espace confiné, bien s'assurer qu'il sera possible de respirer sans danger. Ne jamais faire fonctionner les équipements à des intensités supérieures aux valeurs d'ampérage nominales. Une surchauffe se produira. Ne jamais faire fonctionner les équipements dans des zones humides ou détrempées sans protections isolantes adéquates contre les chocs électriques. Les mains, pieds et vêtements doivent être secs en permanence. I. Lorsque les équipements ne sont pas utilisés et surveillés, mettre hors tension toutes les alimentations électriques, ouvrir tous les interrupteurs et fermer les arrivées de gaz. Ouvrir l'interrupteur de la ligne principale. Porter des vêtements épais et sombres pour protéger la peau exposée contre les brûlures d'arc, les étincelles et les particules métalliques chaudes projetées. Mettre hors tension le circuit de soudure avant de régler ou de remplacer les électrodes. AVERTISSEMENT Lorsque l'interrupteur de puissance est fermé (ON), et que l'on a appuyé sur la gâchette de la torche, le fil électrode est sous tension et les galets d'alimentation de fil sont activés. Ne pas toucher le fil car une électrocution qui peut être fatale est possible. Ne pas mettre en contact, sauf pendant la soudure, le fil de soudure et une surface métallique mise à la terre, car cela provoquerait un arc. S'écarter des galets d'alimentation et des engrenages d'entraînement. AVERTISSEMENT Il est impératif, avant de souder, de revêtir des vêtements de protection (tablier et gants de soudeur) et de mettre des lunettes de protection et/ou un masque de soudeur. De sérieuses blessures peuvent résulter de la non observation de ces consignes. ATTENTION Ne pas terminer l'arc en retirant la torche de la zone de soudure. Relâcher la gâchette de la torche, pour arrêter de souder, avant de retirer la torche. AVERTISSEMENT Une accumulation de fumées et un appauvrissement en oxygène, peuvent résulter, dans un espace confiné, par l'arrivée des gaz de protection qui n'auraient pas été fermée (OFF). 21 SECTION 3 3.3 FONCTIONNEMENT CHANGEMENT DE L'AFFICHAGE DU COMPTEUR - DE POUCES/MIN À MÈTRES/MIN AVERTISSEMENT AVANT D'INTERVENIR DANS LE DÉVIDOIR ET AFIN D'EMPÊCHER TOUT CHOC ÉLECTRIQUE, S'ASSURER QUE LE CÂBLE DE COMMANDE EST DÉCONNECTÉ DE LA SOURCE D'ALIMENTATION. 3. S'assurer que le câble de commande est retiré de la source d'alimentation. Vitesse de fil en MPM (m/min) OUVERT 2. OUVERT 1. Vitesse de fil en IPM (po/min) 1 2 Retirer le panneau du compteur de l'avant du dévidoir. Conserver les vis de fixation. SW1 Bascule vers le bas Placer l'interrupteur du compteur numérique sur le mode de fonctionnement désiré. Si le mode IPM est sélectionné, le compteur affichera la vitesse PRE-SET (préréglage) lorsque le fil n'est pas alimenté et la vitesse ACTUAL ( réelle) lorsque le fil est dévidé. En mode VOLTS, le compteur n'affichera que la tension ACTUAL. INTERRUPTEURS DIP COMPTEUR NUMÉRIQUE CARTE IMPRIMÉE COMPTEUR NUMÉRIQUE 22 2 SW1 Bascule vers le bas Vérifier le réglage des interrupteurs Dip sur la carte du compteur numérique. Ces interrupteurs peuvent être réglés de façon à obtenir, comme illustré ci-dessous, des lectures en pouces par minute (IPM) ou en mètres par minutes (MPM). Le compteur est réglé, en usine, en position IPM. 1 SECTION 3 3.4 FONCTIONNEMENT PROCÉDURE DE SOUDURE RÉGLAGE A PROCÉDURE DE RÉGLAGE RAPIDE 1. 2. 3. Source d'alimentation en tension constante (CV) - Régler la tension d'arc désirée sur la source. Source d'alimentation en intensité constante(CC) - Régler l'intensité (CURRENT) d'arc désirée. Sur le MobilFeed - Régler le bouton de vitesse de fil sur #5. TABLEAU DES DONNÉES DE SOUDURE FIL / DIAMÈTRE WIRE /DIAMETER 100 150 .045 FIL FOURRÉ FLUX CORE E70T-1et &22 E70T-1 .052 1/16 25 155 27 190 VITESSEFEED D'ALIMENTATION EN FIL (IPM) SPEED (IPM) WIRE 200 250 300 350 400 450 500 550 600 29 150 30 300 30 300 .045 ÂME METAL CORE MÉTALLIQUE .052 30 300 1/16 29 275 30 350 29 210 33 365 28 250 29 300 32 400 30 250 33 460 33 410 29 260 30 325 34 450 26 280 25 200 28 320 MASSIF 1/16 AL / Si Al/Si 26 190 27 205 27 220 ALUMINUM ALUMINIUM AL / Mg Al/Mg 25 220 ALUMINUM ALUMINIUM 28 340 26 290 25 110 27 340 25 140 25 260 30 400 26 150 26 200 23 150 23 260 30 300 23 175 24 190 32 350 25 205 23 200 25 250 27 280 27 290 .045 3/64 1/16 3/64 1/16 22 100 32 300 25 180 27 300 .035 FIL ACIER STEEL SOLID WIRE 33 450 30 270 36 500 34 330 37 500 33 290 39 500 32 350 26 215 27 230 30 340 TENSION / INTENSITÉ DE SOUDURE) ARC VOLTS / AMPS(COURANT (WELD CURRENT) 23 28 245 650 SECTION 3 FONCTIONNEMENT MobileFeed 300 avec afficheur numérique et Source à INTENSITÉ CONSTANTE MobileFeed 300 avec afficheur numérique et Source à TENSION CONSTANTE 1. Dans le tableau, sélectionner TENSION / INTENSITÉ de soudure requise pour le type et diamètre de fil utilisé. 1. Dans le tableau, sélectionner TENSION / INTENSITÉ de soudure requise pour le type et diamètre de fil utilisé. 2. Régler l'INTENSITÉ de la source à l'aide du bouton de commande d'intensité placé sur le panneau avant de la source. 2. Régler la TENSION de la source à l'aide du bouton de commande de tension placé sur le panneau avant de la source. 3. Lire la VITESSE DE FIL (WFS - wire feed speed) en haut de la colonne correspondant aux type de fil, diamètre et INTENSITÉ / TENSION de soudure choisis. 3. Lire la VITESSE DE FIL (WFS - wire feed speed) en haut de la colonne correspondant aux type de fil, diamètre et INTENSITÉ / TENSION de soudure choisis. 4. Basculer l'interrupteur d'affichage numérique du MobileFeed sur la position WFS. 4. Basculer l'interrupteur d'affichage numérique du MobileFeed sur la position WFS. 5. Retirer la pression sur l'ensemble galets et tirer la gâchette du pistolet, puis régler la WFS sur l'affichage numérique à l'aide du bouton VOLTS / WFS. 5. Retirer la pression sur l'ensemble galets et tirer la gâchette du pistolet, puis régler la WFS sur l'affichage numérique à l'aide du bouton VOLTS / WFS. 6. Remettre la pression sur l'ensemble galets et amorcer un arc, puis ajuster si besoin la longueur de l'arc à l'aide du bouton VOLTS / WFS. 6. Remettre la pression sur l'ensemble galets et amorcer un arc, puis ajuster si besoin la longueur de l'arc à l'aide du bouton VOLTS / WFS. REMARQUE L'utilisation des réglages du commutateur Dip « Alimentation constante » avec une source de puissance CC N'EST PAS RECOMMANDÉE. Une sensibilité très forte affecte la vitesse de fil et rend difficile un réglage stable des conditions de soudage. La stabilité de l'arc est très dépendante du maintient d'une distance TTW constante qu'il est presque impossible de contrôler en soudure manuelle. Le réglage « Vitesse constante » n'est recommandé qu'avec des sources de puissance TC. Les tensions de soudure habituelles pour l'Aluminium 5000 sont comprises entre 21 et 25 volts ce qui limite la vitesse de fil du MobileFeed, particulièrement en essayant de souder avec un diamètre de 0,035 pouce en alliage 5356. La soudure avec les diamètres de fil ≤3/64 pouce et/ou des tensions d'arc inférieures à 22 poserait des problèmes avec une vitesse de fil limitée et rendrait très difficile l'obtention de bonnes conditions de soudure. TABLEAU DES VITESSES D'ALIMENTATION EN FIL * Réglage WFS de vitesse Set de fil 19 V 20 V 21 V 22 V 23 V 24 V 25 V 26 V 27 V 28 V 29 V 30 V 31 V 32 V 33 V 34 V Min Min 1 2 3 4 5 6 7 8 9 Max 0 4 44 99 152 210 267 334 380 385 395 0 5 51 109 163 225 282 354 411 427 435 0 5 56 116 170 235 292 368 431 454 462 0 6 65 129 184 255 312 395 472 510 515 0 6 70 136 196 270 331 415 494 536 544 0 7 74 140 204 281 345 430 511 556 565 0 7 77 144 211 290 356 441 523 571 581 0 7 85 155 230 315 388 475 560 615 630 0 9 90 165 241 329 412 503 589 649 667 0 11 93 173 250 339 430 524 610 674 695 0 12 95 179 256 347 443 540 626 693 716 0 15 103 196 275 370 483 587 675 750 779 0 14 102 198 282 379 490 594 685 770 803 0 13 102 200 287 385 495 599 693 785 820 0 13 101 201 291 390 499 603 698 796 833 0 11 100 205 302 405 510 615 715 830 873 * Position du bouton de vitesse de fil du MobileFeed REMARQUE Sur plusieurs sources de puissances CV, la tension de soudage réelle est habituellement inférieure à la « tension à vide » réglée sur le panneau avant de la source de puissance. Par conséquent, 3 à 6 volts doivent être ajoutés sur le panneau avant de la source de puissance pour obtenir la tension d'arc « réelle » requise ou indiquée dans les tableaux. 3.5 ARRÊT A. Relâcher la gâchette de la torche pour désamorcer l'arc. B. Lorsque l'appareil est laissé sans surveillance, toujours mettre en position arrêt (OFF) et déconnecter l'alimentation électrique de l'appareil et fermer l'alimentation de gaz de protection à la source. 24 SECTION 4 ENTRETIEN 4.1 ENTRETIEN AVERTISSEMENT Avant de procéder à une inspection ou de travailler à l'intérieur du dévidoir, s'assurer que le commutateur d’alimentation est en position arrêt (OFF) ou que les fusibles d'arrivée de l'alimentation électrique ont été retirés de la source de courant de soudage. Le fait d'ouvrir (OFF) l'interrupteur de puissance de la machine à souder ne signifie pas que tout l'intérieur de la machine est hors tension. S'assurer que les câbles sont secs, sans huile et graisse, et protégés en permanence contre les pièces chaudes et les étincelles. Retirer, toutes les semaines, les souillures et particules métalliques qui se trouveraient dans les gorges des galets ; remplacer les galets trop usés. 4.2.1 DEVIDOIR DE FIL Lorsqu'un fil tendre passe dans le dévidoir, les galets peuvent enlever du métal sur la surface du fil. L'accumulation sur les galets peut marquer le fil et provoquer une friction indésirable et une alimentation incorrecte. AVERTISSEMENT L'inspection, le dépannage et les réparations de cet équipement doivent être effectués par des techniciens compétents possédant au moins une expérience générale en entretien et réparation d'équipements électroniques à semi-conducteurs. L'entretien ou la réparation ne doit pas être effectuée par une personne qui ne posséderait pas ces qualifications. Inspecter régulièrement les galets et les nettoyer à l'aide d'une brosse motorisée à fil fin. Éviter les rugosités ou l'affaiblissement de la couche dure des surfaces des gorges de galets. Toute rugosité peut marquer le fil de la même façon que l'accumulation qui a été retirée. Les pages suivantes procurent une aide à l'inspection et l'entretien ; Schéma et / ou Schéma de câblage. 4.2.2 REMPLACEMENT DE L'ÉLECTROVANNE Si aucun débit de gaz n'est perceptible, il se peut que l'électrovanne soit bouchée ou ne fonctionne par électriquement et elle doit être remplacée. Lors du remplacement d'une vanne à solénoïde, l'arrivée (marquée par le mot IN) doit faire face à l'arrière de l'unité. 4.2 INSPECTION ET SERVICE Maintenir l'équipement propre et en bon état de fonctionnement sûr, sans huile, graisse et (dans les parties électriques) sans liquides ou particules métalliques qui peuvent provoquer des courts-circuits. 4.2.3 REMPLACEMENT EN GÉNÉRAL Les vues données dans la Section Pièces montrent les pièces d'entraînement de d'alimentation du fil. Vérifier régulièrement, à l'aide d'une solution à base de savon, qu'il n'y a pas de fuites sur les vannes, régulateurs, flexibles et connexions de gaz. Vérifier que les composants mécaniques et les connexions électriques sont bien fixés. Les connexions mal serrées seront soumises à surchauffe pendant la soudure. Remplacer immédiatement tout câble ou connecteur usé ou endommagé. Vérifier qu'il n'y a pas de craquelures sur l'isolation, particulièrement aux points où les conducteurs pénètrent dans l'unité. Le fil électrode et toutes les parties métalliques en contact avec ce fil sont sous tension pendant la soudure. Inspecter ces éléments périodiquement pour s'assurer qu'il n'y a ni isolation défectueuse ni danger électrique. AVERTISSEMENT Lorsqu'un câble et des éléments mal isolés ne sont pas remplacés, un arc peut être amorcé par un câble à nu ou une surface entrant en contact avec la terre, ce qui peut provoquer des blessures aux yeux et des incendies. Le contact du corps avec un câble dénudé, un connecteur ou un conducteur non protégé peut résulter en une commotion électrique fatale. 25 SECTION 4 ENTRETIEN 4.3 DÉPANNAGE Lorsque l'équipement de soudure ne fonctionne pas correctement, procéder à l'inspection de la façon suivante : A. AVERTISSEMENT Toutes les commandes d'alimentation électriques étant activées (ON) et les commandes de fonctionnement réglées comme requis, inspecter visuellement tous les câbles de puissance et les connexions pour s'assurer qu'il n'y a ni surchauffe ni étincelles. Plusieurs situations de dépannage nécessitent que l'alimentation électrique soit présente et que les bornes des équipements soient sous tension. Prendre des précautions extrêmes lors du travail sur des équipements sous tension. Éviter le contact avec les composants électriques, sauf lors des tests à l'aide d'instruments appropriés. AVERTISSEMENT Éviter tout choc électrique ; ne pas toucher le fil électrode ou les pièces avec lesquelles il est en contact, ne pas toucher les câbles ou connexions non isolées. B. Inspecter tous les flexibles, les raccordements des circuits de gaz et les régulateurs pour s'assurer qu'il n'y a pas de fuites, de cassures ou de défaut intermittent. C. Isoler le problème sur une partie de l'unité de soudage : alimentation électrique principale, source de puissance, dévidoir ou ensemble des guides du fil (enveloppe, galets d'entraînement, gaines, pointe de contact). Si l'inspection indique la présence d'un problème dans le dévidoir, voir les pages suivantes ; Schéma et / ou Schéma de câblage. ATTENTION N'effectuez aucune réparation sur l'équipement si vous n'êtes pas entièrement qualifié comme indiqué dans la section Entretien. REMARQUE : Les schémas sur papier 279,4 mm x 431,8 mm (11 po x 17 po) sont joints à l'intérieur de la couverture à la fin de ce manuel. 26 SECTION 4 ENTRETIEN 27 SECTION 4 ENTRETIEN 28 SECTION 5 5.0 PIÈCES DE RECHANGE 5.1 Informations générales : PIÈCES DE RECHANGE Indiquer toujours le numéro de série de l'unité pour laquelle les pièces sont destinées. Le numéro de série est estampillé sur la plaque indicatrice de l'unité. 5.2 Commande Afin d'obtenir un fonctionnement correct de cet équipement, il est recommandé de n'utiliser que des pièces de rechange et des produits originaux d'ESAB. L'utilisation de pièces qui ne sont pas d'origine ESAB peut annuler votre garantie. Les pièces de rechange peuvent être commandées chez votre distributeur ESAB. En cas d'expédition spéciale, bien indiquer toutes les instructions lors de la commande. Voir le Guide de communication, en dernière page de ce manuel, pour une liste des numéros de téléphone des services à la clientèle. Remarque La nomenclature des éléments dont les numéros sont en blanc sont indiqués pour information seulement. Les éléments sont disponibles auprès de sources locales. 29 SECTION 5 Élément n° 1 2 3 4 5 6 7 PIÈCES DE RECHANGE Quantité 1 1 1 2 1 1 1 0558006839 KIT pour MOYEU MobileFeed 300 Numéro de pièce Description 0156617001 Rondelle frein 0146970001 Plaquette de frein 0146968880 Moyeu de bobine 300AVS 0146969001 Ressort de pression 64104125 Rondelle, plate, laiton, 0,0375 po. Vis, pans hexagonaux creux, acier inoxydable, Nylok 0,375-16 x 0,75 61388144 0147315001 Clé de verrouillage 30 SECTION 5 PIÈCES DE RECHANGE GALETS MOTEURS (Voir le Guide de sélection des Galets d'entraînement et tubes guides en Section 1) Système d'entraînement de fil par quatre galets avec engrenages mini Auto-Lift - 0558001339 ÉLÉMENT 1 1A 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 N° de PIÈCE. DESCRIPTION 0558001743 0558001744 952927 0558001745 0558001746 23612368 23612477 0558001747 23612474 23612472 34609 0558001748 0558001749 0558003538 0558003539 0558001752 Plaque d'alimentation Garde de sécurité Vis, serrage (M6X12) Bras de pression Bogie Galet de pression Galet de pression, axe Goupille de positionnement Écrou, galet de pression, axe Circlip Bras de pression, vis de retenue Ressort, bogie auto lift Ressort, bras de pression auto lift Tube entretoise, petit Tube entretoise, grand Tube entretoise, bras de pression auto lift QTÉ 1 1 1 1 1 2 2 1 2 1 1 1 1 2 2 1 ÉLÉMENT 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 31 N° de PIÈCE. DESCRIPTION 0558001753 0558001754 0558001755 0459441880 0558003540 34608 952925 23612460 23612470 23612462 0558001757 0558001895 0558001758 0558003542 Tube entretoise, bogie Bras de pression, axe Vis Allen Adaptateur roues dentées, galet d'alimentation Adaptateur roues dentées, axe, galet d'alimentation Rondelle, vis de fixation. Vis moletée Dispositif de pression avec échelle Goupille de position, 2,5 x 12, dispositif de pression Vis (centre), guide Guide central (fil dur) Guide central (aluminium) Guide entrée (aluminium et acier) Transmission par engrenages principale QTÉ 1 1 1 2 2 3 3 1 Pqt. 5 1 1 1 1 1 SECTION 5 PIÈCES DE RECHANGE HISTORIQUE DES RÉVISIONS Édition initiale 01 / 2006. 06 / 2006 - Mise à jour suivant informations de Joe DeVito. 07 / 2006 - Mise à jour suivant informations de Joe DeVito. 10 / 2006 - Mise à jour des photos et des sous-sections sur les Pièces de rechange. 04 / 2007 - Mise à jour du tableau Galets d'entraînement et tubes guides en Section 1 suivant informations de Mike Palumbo. 03 / 2008 - Mise à jour des photos et des sections sur les Pièces de rechange suivant CN#083002. 07 / 2008 - Mise à jour de la section Pièces de rechange, ajouté pièces kit de moyeu et autres modifications mineures de texte. suivant lignes rouges, John Magee. ESAB Welding & Cutting Products, Florence, SC Welding Equipment GUIDE DE COMMUNICATION - SERVICES À LA CLIENTÈLE A. QUESTIONS, SERVICE À LA CLIENTÈLE : N° de téléphone : 1-800-362-7080 / Télécopie : (800) 634-7548 Entrée des commandes Disponibilité des produits Prix heures : 8:00 AM à 7:00 PM (heure normale Est des É-U) Informations pour la commande Retours B. SERVICE D'INGÉNIERIE : N° de téléphone : 1-843-664-4416 / Télécopie : (800) 446-5693 heures : 7:30 AM à 5:00 PM (heure normale Est des É-U) Retours sur garantie Stations de réparation autorisées Dépannage des équipements de soudure C. SERVICES TECHNIQUES : N° de téléphone : 1-800-ESAB-123 / Télécopie : (843) 664-4452 Numéros de pièce Applications techniques Caractéristiques techniques heures : 08:00:00 AM à 5:00 PM (heure normale Est des É-U) Recommandations sur les équipements DEMANDES DE DOCUMENTATION : N° de téléphone : 1-843-664-5562 / Télécopie : (843) 664-5548 heures : 7:30 AM à 4:00 PM (heure normale Est des É-U) D. E F. G. H. RÉPARATIONS DE ÉQUIPEMENTS DE SOUDURE : N° de téléphone : 1-843-664-4487 / Télécopie : (843) 664-5557 Estimations sur les réparations État des réparations heures : 7:30 AM à 3:30 PM (heure normale Est des É-U) FORMATION SUR LES ÉQUIPEMENTS DE SOUDURE N° de téléphone : 1-843-664-4428 / Télécopie : (843) 679-5864 Informations sur les écoles des formation et l'enregistrement heures : 7:30 AM à 4:00 PM (heure normale Est des É-U) ASSISTANCE SUR LES PROCESSUS DE SOUDURE : N° de téléphone : 1-800-ESAB-123 heures : 7:30 AM à 4:00 PM (heure normale Est des É-U) CONSOMMABLES, ASSISTANCE TECHNIQUE : N° de téléphone : (800) 933-7070 heures : 7:30 AM à 5:00 PM (heure normale Est des É-U) SI VOUS NE SAVEZ PAS QUI APPELER N° de téléphone : 1-800-ESAB-123 Télécopie : (843) 664-4462 heures : 7:30 AM à 5:00 PM (heure normale Est des É-U) ou visitez notre site Web à http://www.esabna.com Le site Web ESAB offre Complètes informations sur les produits Fiche de données de sécurité Enregistrement de garantie Bibliothèque de documentation et instructions par téléchargement Localisation des distributeurs Informations globales sur la Compagnie Communiqués de presse Retour d'informations des clients et assistance 0558009941 05 / 2010