ESAB LAY 500 Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
13 Des pages
ESAB LAY 500 Manuel utilisateur | Fixfr

LAY 500

112101103105107109111102021110025108024042106023061104022041100020040060001

Bruksanvisning Brugsanvisning Bruksanvisning Käyttöohjeet Instruction manual Betriebsanweisung Manuel d’instructions

0349 301 032

FR

Gebruiksaanwijzing Instrucciones de uso Istruzioni per l’uso Manual de instruções Ïäçãßåò ÷ñÞóåùò Instrukcja obs³ugi

Valid for serial no. --xxx--xxxx

1.

DECLARATION DE CONFORMITE ........................................................................................................ 70 2.

SECURITE................................................................................................................................................ 70 3.

INTRODUCTION ...................................................................................................................................... 72

3.1. DONNEES GENERALES...................................................................................................................... 72 3.2 CARACTERISTIQUES TECHNIQUES .................................................................................................. 72 3.3 CONTENU D’EMBALLAGE LAY 500..................................................................................................... 72

4.

INSTALLATION........................................................................................................................................ 73

4.1 DONNEES GENERALES....................................................................................................................... 73 4.2 MILIEU D’UTILISATION......................................................................................................................... 73 4.3 CONTROLE............................................................................................................................................ 73 4.4 BRANCHEMENT DE L’APPAREIL AU RESEAU D’ALIMENTATION ................................................... 73 4.5 PREPARATION DE L’APPAREIL AU DEMARRAGE............................................................................ 73

5.

SERVICE .................................................................................................................................................. 77

5.1 ORGANES DE REGULATION ET DE SIGNALISATION....................................................................... 77

6.

SELECTION DES PARAMETRES DE SOUDAGE ................................................................................. 79 7.

ENTRETIEN.............................................................................................................................................. 79

7.1 NETTOYAGE ......................................................................................................................................... 79

- 69 -

1.

DECLARATION DE CONFORMITE

CERTIFICAT DE CONFORMITÉ

Esab Welding Equipment AB, S-695 81 Laxå Suède, certifie que la source de courant de soudage LAY 500 à partir du numéro de serié 929 est conforme à la norme EN 60974-1 selon les conditions de la directive (73/23/CCE) avec additif (93/68/CCE) et à la norme EN 50199 selon les conditions de la directive (89/336/CCE) avec additif (93/68/CCE) ---------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------- Göteborg 99-09-30 Bo Sjöberg Managing Director ESAB AB Box 8004 402 77 Göteborg Sweden Tel: +4631 50 90 00 Fax: +4631 50 92 61

2.

SECURITE

Un usager d’équipement de soudage est chargé de la responsabilité complète du personnel de conduite et d'autres personnes étant dans l’entourage.

Un service inconvenant (incorrecte) peut mener à la situation anormale: blesser l’opérateur et endommager le matériel.

Toutes les personnes - usagers du matériel de soudage doivent être bien instruites de:

- - - - - - - - service du matériel, localisation des interrupteurs de secours, fonction du matériel, règlements de sécurité appliqués, (en vigueur), soudage avec électrode sous gaz de protection.

Un opérateur doit s’assurer si :

- personne ne se trouve dans la zone de travail pendant le démarrage de l’appareil de soudage.

- toutes les personnes, se trouvant hors de la zone de travail sont protégées avec écrans ou rideaux convenables.

Une zone de travail doit être :

- - - libre des pièces de machines, outilles, et d’autres objets, qui pourraient empêcher opérateur à effectuer des travaux, organisée de facon qu'elle assure un accès facile aux interrupteurs de sécurité, libre des courants d’air.

L’équipement personnel

- utiliser chaque fois les accessoires de protection convenables, c’est- à dire: un casque de soudeur ou un masque de soudeur, vêtement de protection incombustible, gants et chaussure de sécurité, - ne jamais porter des vêtements larges, des bracelets, des ceintures, des bagues, car ils pourraient s’accrocher au matériel et produire des brûlures.

Autres:

- exclusivement un personnel autorisé peut desservir matériel électrique de soudage à l’arc, vérifier la validité de branchement des câbles de masse, équipement d’incendie, sur le poste de soudage à l’arc doit être facilement accesible, dans les lieux spécialement et lisiblement marqués, La machine étant en marche, l’entretien ne peut pas être effectué.

- 70 -

! AVERTISSEMENT !

LES PROCEDES DE SOUDAGE PEUVENT ETRE DANGEREUX POUR L’OPERATEUR ET POUR LES PERSONNES VOISINES. IL EST NECESSAIRE DE PRENDRE DES PRECAUTIONS PARTICULIERES EN EXECUTANT LES TRAVAUX DE SOUDAGE. IL EST OBLIGATOIRE DE RESPECTER UN CODE DE SECURITE EN VIGUEUR DANS UN ENTREPRISE DONNE, ELABORE A LA BASE DE RECOMMANDATIONS DE PRODUCTEUR DU MATERIEL A SOUDER.

COMMOTION ELECTRIQUE - peut causer la mort.

• Installer l’appareil conformément aux normes en vigueur.

• Ne pas toucher de mains non protégées ou de gants humides aucunes des éléments électriques (inclus les électrodes).

• S’assurer du poste de travail, s’il est sans danger.

FUMEES ET DES GAZ - peuvent être dangereux à la santé.

• Ne pas tenir la tête dans les flux de fumée.

• Assurer une ventilation générale et un desenfumage et un dégazage de la zone de respiration de l’opérateur.

RADIATION DE L’ARC - peut gravement endommager la vue et la peau.

• Protéger les yeux et le corps. Utiliser un casque convenable ou un masque de soudeur, équipé des verres filtrantes, et aussi un vêtement de protection.

• Protéger les personnes voisines, en appliquant des écrans et des rideaux convenables.

Risque d’incendie

• L’éclatement d’un métal peut produire l’incendie. Verifier s’il n’y a pas des matériaux inflammables près du poste de travail.

FONCTIONNEMENT INCORRECT D’UN MATERIEL -

appeler un expert ou personne qualifiée en cas de fonctionnement incorrecte de l’appareil.

IL FAUT LIRE AVEC LA COMPREHENSION LE MODE D’EMPLOI DE L’APPAREIL AVANT DE L’INSTALLER OU LE METTRE EN MARCHE PROTEGEZ - VOUS - MEMES ET LES AUTRES!

- 71 -

3.

INTRODUCTION

de garantie seront annulées.

! AVERTISSEMENT !

En cas d’un essai de réparation par le client de défaillances quelles que soient toutes les obligations ATTENTION! Le producteur se réserve le droit à faire des changement dans l’appareil sans en prévenir le client.

3.1. DONNEES GENERALES.

LAY 500 est une source de courant, destiné à alimenter un arc électrique au cours du soudage semi automatique avec fil-electrode en enveloppe des gaz de protection. L’appareil est construit de façon qu’il puisse travailler avec un ensemble d’amenée MEK 4, ainsi que MEH 44.

3.2 CARACTERISTIQUES TECHNIQUES

Tension d’alimentation Coupe de câble d’alimentation Protection du réseau d’alimentation Consommation d’énergie nominale Courant absorbé du réseau pour P60% Courant de soudage nominal Cycle d’utilisation* 60% Cycle d’utilisation* 100% Régime de courant du soudage Tension de marche à vide Dimensions Longueur Largeur Hauteur Masse Debit de la fluide de refroidissement avec la pression 2,5 bar Sélection de la fluide de refroidissement en fonction de la température ambiante eau distillée solution 30% Antifreeze Coolant + 70% d’eau distillée Capacité du réservoir 3x400V, 50Hz 4x6mm 2 35 A à retard 27 kVA 39A 500A 390A 50 ÷ 500A 18 ÷ 55V 1080 515 920 ~238kg 1 dm 3 3/min (60l/h) du 0 ° C a +40 ° C a -10 ° C 5 dm3 *Le cycle d’utilisation est fondé sur le période de 10-minutes. Le cycle d’utilisation 60% signifie qu’après chaque 6 minutes de travail de l’appareil une pause de 4-minutes est obligatoire. Le cycle d’utilisation 100% signifie que l’appareil peut être exploité à la façon permanente, sans interruptions.

REMARQUE

- Les catégories de l’appareil : de sécurité IP23, il est adapté à l’utilisation dans des locaux fermés, d’adaptation S qui indique qu’il est accommodé à une utilisation dans les lieux, où un risque de commotion électrique est élevé.

3.3 CONTENU D’EMBALLAGE LAY 500 N o.

7 8 9 1 2 3 4 5 6

Quantité

1 1 1 1 1 1 1 1

No de pièce

0349 302 001 0349 301 032 0349 302 039 0349 302 030 0349 302 031 0349 302 035 0349 302 040 0156 654 883 Source de courant LAY 500 Notice de service et d’entretien (cahier de charge) LAY 500 Câble à courant Cartouche fusible 2A Cartouche fusible 4A Cartouche fusible 8A Raccord de l’eau Mandrin

Description - 72 -

4.

INSTALLATION

4.1 DONNEES GENERALES

Installation correcte de l’appareil LAY 500 est une condition indispensable pour qu’il marche correctement.

On recommande une lecture attentive de cette partie de la notice dans laquelle vous trouverez la description des étapes particuliers et on souhait, que toutes les recommandation ci-indiquées soient respectées.

4.2 MILIEU D’UTILISATION

Pour assurer le refroidissement correcte de source, la ventilation convenable exigé doit être celle, qui assurerait le refroidissement convenable de l’appareil LAY 500. Il faut protéger l’appareil de la poussière, d’impureté et d’une échauffement excessive. C’est pourquoi entre LAY 500 et les murs ou les autres éléments faisant obstacle à l’écoulement d’air, doit être gardé la distance au moins 300 mm.

! AVERTISSEMENT !

Une installation ou raccordement d’un appareil filtrant limite passage d’air de refroidissement et en effet les éléments de source de courant puisse surchauffer. L’utilisation d’un appareil filtrant entraîne la perte de garantie.

4.3 CONTROLE

A. Déballer l’appareil et vérifier s’il est dans un état parfait, sans défauts latents inapperçus au cours de la réception de l’appareil LAY 500 du fournisseur. En cas de détecter un défaut ou un endommagement il faut immédiatement en mettre au courant le livreur (transporteur).

B. Avant de jeter dehors un emballage de transport, il faut bien vérifier s’il est vide de pièces.

C. Vérifier si toutes les ouvertures et les trous d'aérage sont ouverts et ne pas bouchés.

4.4 BRANCHEMENT DE L’APPAREIL AU RESEAU D’ALIMENTATION ! AVERTISSEMENT !

La commotion electrique peut causer la mort ! Il faut qu'on prenne toutes les precautions qui garantiraient la protection maximale de la commotion éléctrique. Avant d’effectuer des connexions dedans l’appareil, if faut mettre hors circuit un interrupteur général du reseau (installé dans le boite de coupure) et débrancher le câble d’alimentation du réseau ATTENTION !

Il faut s’assurer, si la source de courant est configurée correctement à la tension du réseau d’alimentation Cet appareil est adapté à la tension 3x400V. Il est donc interdit de l’alimenter par la tension 440V. Une negligence de l'indication ci-dessus entrainera l'endomagement de l’appareil.

L’appareil LAY 500 est équipé de conducteur de quatre-fils de 5 m de longueur, qui rende possible le branchement de la tension d’alimentation de trois phases 3x400V. Le circuit d’alimentation doit être protégé par un interrupteur général du réseau et par des coupe-circuits convenables ou automatiques, qui ont égard aux paramètres nominaux d’alimentation (voir CARACTERISTIQUES TECHNIQUES).

! AVERTISSEMENT !

Le boiter doit être correctement remis à zéro. Un comportement différant peut causer la commotion électrique, causer des brûlures ou même la mort.

4.5 PREPARATION DE L’APPAREIL AU DEMARRAGE.

! AVERTISSEMENT !

Avant de se mettre au branchement des cables aux bornes ou aux prises de courrant de l’appareil, il faut debrancher l’interrupteur général du reseau (dans le boite de coupure) et debrancher le cable d’alimentation du reseau.

- 73 -

1. 2. 3. Poser une bouteille à gaz de protection sur l'étagère, qui se trouve par derrière de la source, et ensuite protéger la avec une chaîne, afin qu’elle ne se bascule pas.

Enlever le chapeau de la bouteille et pour un instant ouvrir le robinet, afin de faire partir les impuretés qui se trouvent parfois dans le raccord.

Viser le réducteur à la bouteille.

Si on applique le CO2, il faut visser un réchauffeur de gaz à la bouteille, et puis visser le réducteur.

Introduire dans l’appareil LAY 500 le câble d’alimentation du réducteur de gaz à travers d’une ouverture (dans la face derrière de l’appareil) et brancher le câble à la plaque à borne X2, installée à l’intérieur de l’appareil près de l’ouverture.

Remarque!

En utilisant des gaz inertes et des mélanges de gaz, l’emploi d’un réchauffeur est interdit.

4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. A l’aide d’un tuyau de gaz coupler le réducteur avec le manchon de raccordement, qui se trouve en face derrière du mécanisme d’amenée du fil électrode.

D’un coté, coupler le câble à courant avec pince-étau aux éléments soudés, dans un endroit qui assure la connexion parfaite et de l’autre coté, coupler le câble à une des trois prises de femelle "-" marquées ∩ . ∩∩ et ∩∩∩ .

A l’aide du câble à courant, coupler la prise de courant femelle "+" de la source de soudage à la prise de courant mâle "+" de l’ensemble d’amenée.

A l’aide de fil pilote coupler la prise femelle de la source de courant à la prise mâle de l’ensemble d’amenée.

Coupler le chalumeau à souder de courant nominale convenable à l’ensemble d’amenée à l’aide de joint-rapide.

Préparer le groupe au fonctionnement en se servant des recommandations concluses dans son instruction et, selon les besoins, on peut le placer sur le générateur de courant en l`installant sur le mandrin (dessin 4.1) ou mettre a coté du générateur de courant.

Remplir le réservoir du système de refroidissement avec un fluide de refroidissement. Le niveau convenable du fluide de refroidissement est marqué par le symbole 11.

qui se trouve dans la face derrière de la source.

En fonction de la température ambiante, comme fluide de refroidissement, il faut appliquer: l’eau distillée dans la température de 0 ° C au +40 ° C, solution 30% Antifreeze Coolant + 70% de l’eau distillée dans la température de -10 ° C.

Coupler les manchons de l’installation refroidissant le chalumeau de soudage aux joints rapides convenables, qui se trouvent sur le mécanisme d’amenée, et puis à l’aide des tuyaux, coupler le mécanisme d’amenée à la source de courant. Il faut faire attention, que les couleurs des tuyaux et leurs terminaisons soient convenables aux couleurs des raccords rapides

REMARQUE: Lorsqu’on utilise des chalumeaux de soudage refroidis à l’aide de gaz (sans refroidissement à l’eau), il faut fermer le circuit de refroidissement à l’aide d’une pièce de raccordement qui se trouve dans l’équipement de la source de courant. Il faut installer la pièce de raccordement entre les manchons de raccordements du chalumeau de soudage (sur la plaque avant du mécanisme d’amenée).

REMARQUE: La coupure du circuit de refroidissement au cour de soudage à l’aide de chalumeau de soudage refroidi par fluide entraîne l’endommagement grave du chalumeau!

REMARQUE: Lorsque la machine est inclinée de plus de 10° durant son utilisation, elle peut éventuellement basculer et tomber. Aussi afin d’augmenter la stabilité de la machine lors de l’utilisation du bras de soutien du dévidoir vous devez utiliser le KIT 0349 302 208. Ce kit doit être commandé séparément et monté suivant les instructions jointes.

- 74 -

Fig. 4-1. Schéma des connexions extérieurs LAY 500 avec le mécanisme d’amenée MEK 4 .

- 75 -

Fig. 4-2. Schéma des connexions extérieurs LAY 500 avec le mécanisme d’amenée MEH 44 .

- 76 -

5.

SERVICE

-

! AVERTISSEMENT !

LA COMMOTION ELECTRIQUE PEUT CAUSER LA MORT Il est interdit de se servir de l’appareil avec capot démonté.

Il est interdit de déplacer l’appareil mis en circuit d’alimentation.

Alimentation mise en circuit, il est interdit de toucher la buse et le bec de chalumeau à souder, ainsi que le fil d’électrode ressortant.

-

! AVERTISSEMENT !

RAYONNEMENT DE L’ARC PEUT ENDOMMAGER LA VUE ET LA PEAU. LE BRUIT PEUT DETERIORER L’OUIE !

Il faut utiliser un casque de soudage avec filtres protecteurs no 8 ou no 10.

Il faut appliquer les moyens de protection pour les yeux, les oreilles et tout le corps.

5.1 ORGANES DE REGULATION ET DE SIGNALISATION A. INTERRUPTEUR

du réseau (sur la face avant de l’appareil). En position “I” (fig.5.1, pos.1), il mis en circuit l’appareil. Diode LED (fig.5.1, pos.4) s’allumera en vert en signalant l’alimentation des circuits électriques de l’appareil. Le ventilateur de refroidissement et le moteur de la pompe seront aussi mises en marche. La luisance de la diode verte LED (fig.5.1, pos.5) signale la circulation correcte du fluide réfrigérant. Dans 5 minutes après avoir fini le soudage la pompe s’arrêtera. Le ventilateur s’arrêtera dans 5 minutes suivantes et l’appareil passera en état de veille. Dans ce moment diode LED (fig.5.1, pos.4) luira en jaune. Le ventilateur et la pompe se metteront en marche automatiquement au moment du redémarrage du processus de soudage.

REMARQUE: Les bruits irréguliers de la pompe après l'avoir mis en circuit, indiqueront la présence d’air. Dans ce cas-la il faut arrêter l’appareil et le redémarrer immédiatement.

B. REGULATION DE LA TENSION DE SOUDAGE

entre 40 valeurs de la tension de soudage.

s’effectue de façon graduelle avec commutateur de réglage brut (commutateur à 5 paliers) (fig.5.1, pos.2). Dans chaque 5 régimes on peut faire le réglage fin de tension à l’aide d’un commutateur à 8 paliers (fig.5.1, pos.3). En effet, il est possible de choisir

REMARQUE: La source de courant en charge (durant le soudage), régulation de tension à l’aide des commutateurs (fig. 5.1 pos. 2, 3) entraîne l’endommagement grave de l’appareil.

C. SURCHAUFFE

cause un arrêt automatique de l’appareil, le processus de soudage est coupé. Cela rende impossible le redémarrage du processus de soudage à l’aide de la détente sur le chalumeau à souder. La diode de signalisation LED (fig.5.1 pos. 6) luit. La continuation de soudage est possible après la baisse de la température à l’intérieure de l’appareil.

D. MESUREUR

numérique (fig.5.1 pos. 7) indique la valeur instantanée du courant et la tension de soudage. L’appareil LAY500 est produit en deux options: version avec le mesureur ou sans mesureur.

La deuxième version rende possible le montage autonome de mesureur par un usager de l’appareil. Le mesureur est fourni avec l`équipement nécessaire et l`instruction de montage 0349 302 047 KIT (mesureur sans fonction HOLD) ou 0349 302 066 KIT (mesureur avec la fonction HOLD).

- 77 -

Fig. 5-1. Vue avant et vue arrière de la source de courant LAY 500

1. Interrupteur du réseau 2. Commutateur à 5 paliers du réglage brut de tension de soudage 3. Commutateur à 8 paliers du réglage fin de tension de soudage 4. Lumidiode: couleur vert-appareil mise en circuit ou couleur jaune- état de veille 5. Lumidiode - signalisation de circulation correcte du fluide de refroidissement 6. Lumidiode - signalisation état de surchauffage de l’appareil 7. Appareil de mesure de la tension et du courant de soudage - KIT 0349 302 066 8. Prise de courant femelle “ - ” 9. Prise de courant femelle “ + ” 10. Prise femelle pour brancher le pilotage de mécanisme d’amenée 11. Ouverture pour dégager le câble d’alimentation du réchauffeur de gaz 12. Câble d’alimentation 13. Manchon d’entrée du fluide (un fluide chaud) 14. Regard du niveau du fluide réfrigérant 15. Manchon de sortie du fluide (un fluide froid) 16. KIT 0349 302 208

- 78 -

6.

SELECTION DES PARAMETRES DE SOUDAGE

Fig.6.1 présente les paramètres approximatifs de soudage, recommandés pour le soudage avec le fil électrode d’acier. L’ussager doit faire la sélection précise de paramètres de soudage en fonction du type de la matière à souder, du type du métal d’apport et du gaz de protection.

V Arc melangé 60 50 Arc á dip transfert 2,0 40 1,6 1,2 30 0,8 20 φ d’elektrode 50 1,0 100 1,2 150 200 250 Arc par pulverisation 300 350 400 450 500 A Epaisseur des pieces soudées 1,0 1,5 2,0 3,0 5,0 6,0 8,0 10,0 15,0 Fig.6.1 Les paramètres de soudage approximatifs

7.

ENTRETIEN

REMARQUE: En cas d’un essai de réparation par le client de défaillances quelles que soient, toutes les obligations de garantie seront annulées.

7.1 NETTOYAGE

L’appareil LAY 500 doit être régulièrement soufflé d’un air comprimé sec à pression abaissée. L’appareil doit être nettoyé plus souvent, s’il travail dans l’environnement pollué ou empoussiéré. Au cas contraire, les trous d’aérage pourraient se bloquer, ce qui entraînerait la surchauffe de l’appareil.

- 79 -

Manuels associés