▼
Scroll to page 2
of
12
LAF 635 101103105107109111102021110025108024042106023061104022041100020040060001 Bruksanvisning Brugsanvisning Bruksanvisning Käyttöohjeet Instruction manual Betriebsanweisung 0457 795 001 030901 Manuel d’instructions Gebruiksaanwijzing Instrucciones de uso Istruzioni per l’uso Manual de instruções Ïäçãßåò ÷ñÞóåùò Valid for Serial NO 810 XXX--XXXX SVENSKA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 DANSK . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 NORSK . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19 SUOMI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27 ENGLISH . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35 DEUTSCH . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43 FRANÇAIS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51 NEDERLANDS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59 ESPAÑOL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67 ITALIANO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75 PORTUGUÊS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 83 ÅËËÇÍÉÊÁ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Rätt till ändring av specifikationer utan avisering förbehålles. Ret til ændring af specifikationer uden varsel forbeholdes. Rett til å endre spesifikasjoner uten varsel forbeholdes. Oikeudet muutoksiin pidätetään. Rights reserved to alter specifications without notice. Änderungen vorbehalten. Sous réserve de modifications sans avis préalable. Recht op wijzigingen zonder voorafgaande mededeling voorbehouden. Reservado el derecho de cambiar las especificaciones sin previo aviso. Ci riserviamo il diritto di variare le specifiche senza preavviso. Reservamo--nos o direito de alterar as especificações sem aviso prévio. Äéáôçñåßôáé ôï äéêáßùìá ôñïðïðïßçóçò ðñïäéáãñáöþí ×ùñßò ðñïåéäïðïßçóç. -- 2 -- 91 FRANÇAIS 1 DIRECTIVES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 SÉCURITÉ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 INTRODUCTION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52 52 53 3.1 Généralités . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3.2 Caractéristiques techniques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53 54 4 INSTALLATION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55 4.1 4.2 4.3 4.4 4.5 Généralités . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Montage et emplacement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Raccordements . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Raccordement au secteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Carte à circuit imprimé . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55 55 55 56 56 5 MISE EN MARCHE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57 5.1 Généralités . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5.2 Organes de commande . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5.3 Mise en marche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57 57 57 6 ENTRETIEN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58 6.1 Nettoyage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58 7 COMMANDE DE PIÈCES DÉTACHÉES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58 INSTRUCTIONS DE BRANCHEMENT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 99 SCHÉMA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100 LISTE DE PIÈCES DÉTACHÉES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 101 TOCf -- 51 -- FR 1 DIRECTIVES CERTIFICAT DE CONFORMITÉ Esab Welding Equipment AB, 695 81 Laxå Sweden, certifie sous sa propre responsabilité que la source de courant de soudage LAF 635 à partir du numéro de serié 810 répond aux normes de qualité EN 60974--1 conformément aux directives (73/23/EEC) avec annexe (93/68/EEC), normes de qualité EN 50199 conformément aux directives 89/336/ EEC avec annexe (93/68/ EEC). -------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------Laxå 1998--03--31 Anders Birgersson Managing Director Esab Welding Equipment AB 695 81 LAXÅ SWEDEN 2 Tel: + 46 584 81000 Fax: + 46 584 411924 SÉCURITÉ L’utilisateur d’une equipement de soudage ESAB a l’entière responsabilité de prendre toutes les mesures nécessaires à la sécurité du personnel utilisant le système de soudage ou se trouvant à proximité. Les mesures de sécurité doivent répondres aux normes correspondant à ce type d’appareil. Le contenu de ces recommandations peut être considéré comme un complément à la réglementation ordinaire relative à la sécurité sur le lieu de travail. Toute utilisation de l’appareil doit suivre le mode d’emploi et n’être effectuée que par un opérateur instruit de son fonctionnement. Toute utilisation défectueuse risque de créer une situation anormale pouvant soit blesser l’opérateur, soit endommager le matériel. 1. Toute personne utilisant la machine de soudage devra bien connaître: S sa mise en service S son fonctionnement S les règles de sécurité en vigueur S le processus de soudage 2. L’opérateur doit s’assurer: S que personne ne se trouve dans la zone de travail de l’appareil au moment de sa mise en service. S que personne n’est sans protection en amorçant l’arc. 3. Le poste de travail doit être: S conforme au type de travail S non soumis à des courant d’air. 4. Protection personnelle S Toujours utiliser l’équipement recommandé de protection personnelle, tel que lunettes protectrices, vêtements ininflammables, gants protecteurs. S Eviter de porter des vêtements trop larges ou par exemple une ceinture, un bracelet, etc. pouvant s’accrocher en cours d’opération ou être l’occasion de brûlures. 5. Divers S S’assurer que les cåbles de pièce indiqués sont bien raccordés. S Toute intervention dans le système électrique ne doit être effectuée que par un personnel spécialement qualifié. S Un équipement de lutte contre l’incendie doit se trouver à proximitéet soigneusement signalé. S Ne pas effectuer de graissage ou d’entretien en cours de marche. ba29d12f -- 52 -- FR AVERTISSEMENT LE SOUDAGE ET LE COUPAGE À L’ARC PEUVENT ÊTRE DANGEREUX POUR VOUS COMME POUR AUTRUI. SOYEZ DONC TRÈS PRUDENT EN UTILISANT LA MACHINE À SOUDER. OBSERVEZ LES RÈGLES DE SÉCURITÉ DE VOTRE EMPLOYEUR, QUI DOIVENT ÊTRE BASÉES SUR LES TEXTES D’AVERTISSEMENT DU FABRICANT DÉCHARGE ÉLECTRIQUE -- Peut être mortelle S Installer et mettre à la terre l’équipement de soudage en suivant les normes en vigueur. S Ne pas toucher les parties conductrices. Ne pas toucher les électrodes avec les mains nues ou des gants de protection humides. S Isolez--vous du sol et de la pièce à travailler. S Assurez--vous que votre position de travail est sûre. FUMÉES ET GAZ -- Peuvent être nuisibles à votre santé S Éloigner le visage des fumées de soudage. S Ventiler et aspirer les fumées de soudage pour assurer un environnement de travail sain. RADIATIONS LUMINEUSES DE L’ARC -- Peuvent abîmer les yeux et causer des brûlures à l’épiderme S Se protéger les yeux et l’épiderme. Utiliser un écran soudeur et porter des gants et des vêtements de protection. S Protéger les personnes voisines des effets dangereux de l’arc par des rideaux ou des écrans protecteur. RISQUES D’INCENDIE S Les étincelles (ou ”puces” de soudage) peuvent causer un incendie. S’assurer qu’aucun objet inflammable ne se trouve à proximité du lieu de soudage. BRUIT -- Un niveau élevé de bruit peut nuire à vos facultés auditives S Protégez--vous. Utilisez des protecteurs d’oreilles ou toute autre protection auditive. S Avertissez des risques encourrus les personnes se trouvant à proximité. EN CAS DE MAUVAIS FONCTIONNEMENT -- Faire appel à un technicien qualifié. LIRE ATTENTIVEMENT LE MODE D’EMPLOI AVANT D’INSTALLER LA MACHINE ET DE L’UTILISER. PROTÉGEZ--VOUS ET PROTÉGEZ LES AUTRES! AVERTISSEMENT Ce produit est destiné à un usage industriel. Dans des environnements domestiques ce produit peut provoquer des interférences parasitaires. C’est la responsabilité de l’utilisateur de prendre les précautions adéquates. 3 INTRODUCTION 3.1 Généralités LAF 635 est une source de courant triphasé, télécommandée, prévue pour le soudage à l’arc mécanisé avec électrode fusible (MIG/MAG) ou sous flux. Elle ne s’utilise qu’avec le coffret de commande A2--A6 Process Controller (PEH) d’ESAB La source de courant est refroidie par ventilateur et protégée contre les surcharges par un thermorupteur. Le déclenchement du thermorupteur est signalé par l’allumage du témoin jaune situé sur la face avant. Le réarmement du thermorupteur est automatique lorsque la température redevient normale. La source de courant et le coffret de commande sont reliés par un bus à deux conducteurs qui permet la commande précise du procédé de soudage. Le réglage de la source de courant s’effectue sur la face avant du coffret de commande qui permet de régler tous les paramètres de soudage. ba29d12f -- 53 -- FR Le mode de fonctionnement de la source de courant est contrôlé et surveillé par le coffret de commande qui permet également de régler les caractéristiques de marche et d’arrêt. Les paramètres de courant préréglés peuvent être surveillés pendant la soudure. Pour une information plus détaillée sur le mode de fonctionnement et les possibilités de réglage de la source de courant, se référer au mode d’emploi du coffret de commande A2--A6 Process Controller. 3.2 Caractéristiques techniques LAF 635 Raccordement au secteur 400/415 V 3µ50 Hz 440 V 3µ60 Hz Charge permise à: facteur de marche de 100 % facteur de marche de 60 % 630 A/44 V 800 A/44 V Plage de réglage: 75 A / 18 V -- 800 A / 44 V (46 V) Tension à vide 54 V Puissance à vide 150 W Rendement 0,84 Facteur de puissance 0,90 Poids 260 kg Dimensions, l x l x h 652 x 483 x 800 652 x 483 x 916 (Y compris pied) Classe de protection IP 23 Classe d’utilisation Classe de protection Le code IP indique la classe de protection, c’est--à--dire le degré de protection contre l’infiltration de particules solides et de l’eau. Les machines marquées IP 23 sont destinées à une utilisation d’intérieur et d’extérieur. Classe d’utilisation Le symbole signifie que la source de courant est conçue pour une utilisation dans des environnements où il existe un danger électrique. ba29d12f -- 54 -- FR 4 INSTALLATION 4.1 Généralités L’installation doit être assurée par un technicien qualifié. 4.2 Montage et emplacement ATTENTION, risque de basculement! Ancrer l’équipement, en particulier si le plancher est irrégulier ou incliné . S Monter les pieds livrés puis placer la source de courant de manière à ne pas gêner l’entrée et la sortie de l’air de refroidissement. Instruction de levage 4.3 Raccordements S La source de courant est livrée commutée pour une tension d’alimentation de 400 V. Pour une autre tension, effectuer les commutations requises sur les transformateurs principal et de commande conformément aux instructions de connexion à la page 99 . S La section du câble d’alimentation et le gabarit du fusible de protection correspondant doivent se conformer à la réglementation en vigueur (voir tableau à la page 56). S S Raccorder le câble de terre à la vis repérée . Serrer le dispositif de décharge de câble situé sur la face arrière de la source de courant. Raccorder le câble d’alimentation aux réglettes principales L1, L2 et L3. Raccorder le câble de commande (entre la source de courant et le coffret de commande) au connecteur 12 pôles (1) sur la face avant de la source de courant. Raccorder le câble de mesure monopolaire (2). S S S S Raccorder le câble de soudage et de retour approprié aux rails conducteurs repérés + et -- sur la face avant de la source de courant. ba29d12f -- 55 -- FR 4.4 Raccordement au secteur LAF 635 50 Hz/60 Hz Tension V 400/415/440 V Courant A 100% 52 Section de câble, mm2 4 x 16 Fusible lent, A 63 4.5 Carte à circuit imprimé Commutateur DIP La carte à circuit imprimé (AP1) est pourvue de deux commutateurs DIP (SW1 et SW2) préréglés en usine. Ne pas modifier le préréglage. Avant l’installation d’une carte de rechange sur la source de courant, vérifier le réglage des commutateurs DIP (et le corriger éventuellement). S Commutateur DIP SW1 Le réglage du commutateur DIP SW1 permet d’établir la communication avec le coffret de commande A2--A6 Process Controller (PEH). S Commutateur DIP SW2 Le réglage du commutateur DIP SW2 permet de communiquer la puissance de la source de courant au coffret de commande A2--A6 Process Controller (PEH). Réglage du commutateur SW1 S Mettre le pôle 6 sur ”OFF” et tous les autres pôles sur ”ON”. Réglage du commutateur SW2 S Mettre les pôles 1 et 3 sur ”OFF” (”Open”) et les autres sur ”ON”. Programme de la source de courant Le programme de la source de courant est enregistré dans la mémoire flash IC 6. La capsule remplaçable est fixée à un support. ba29d12f -- 56 -- FR 5 MISE EN MARCHE 5.1 Généralités Les prescriptions de sécurité générales relatives à l’utilisation de l’équipement sont données à la page 52. En prendre connaissance avant d’utiliser l’équipement. 5.2 Organes de commande La face avant regroupe: 1. Interrupteur de commande qui coupe la tension de commande vers la source de courant. 2. Témoin blanc qui s’allume lorsque l’interrupteur principal est positionné sur mise sous tension. 3. Témoin jaune qui s’allume lorsque le thermorupteur se déclenche (surchauffe du pont de thyristors, par exemple). Le témoin s’éteint automatiquement lorsque la température redevient normale. 4. Bouton--poussoir commandant le réarmement du disjoncteur automatique FU2 de la tension d’alimentation 42 V. 5. Bouton--poussoir commandant l’arrêt d’urgence. Son enfoncement actionne le contacteur principal de la source de courant, qui coupe l’alimentation électrique du coffret de commande. 6. Boutons--poussoirs commandant le réarmement du disjoncteur automatique FU3 de la tension d’alimentation 230 V. 5.3 Mise en marche S Raccorder le câble de retour à la pièce à souder. S Mettre l’interrupteur de commande (1) sur ”I”. Le témoin blanc (2) s’allume et le ventilateur est mis en marche. S Régler les paramètres de soudage et commencer la soudure à l’aide du coffret de commande A2--A6 Process Controller (voir manuel d’instructions 0443 745 XXX). ba29d12f -- 57 -- FR 6 ENTRETIEN 6.1 Nettoyage S Nettoyer la source de courant lorsque le besoin se présente. Utiliser de l’air comprimé sec pour le nettoyage. ATTENTION! Le colmatage ou le blocage de l’entrée et de la sortie d’air de refroidissement provoquent la surchauffe. 7 COMMANDE DE PIÈCES DÉTACHÉES La commande des pièces de rechange s’effectue auprès du représentant ESAB le plus proche, se reporter à la dernière page du manuel. Dans toute commande, prière d’indiquer le type et le numéro de série de machine ainsi que les désignations et les numéros de pièces conformément à la liste des pièces de rechange donnée à la page 101. Cela facilite l’expédition et assure une livraison correcte. ba29d12f -- 58 -- ESAB subsidiaries and representative offices Europe AUSTRIA ESAB Ges.m.b.H Vienna--Liesing Tel: +43 1 888 25 11 Fax: +43 1 888 25 11 85 BELGIUM S.A. ESAB N.V. Brussels Tel: +32 2 745 11 00 Fax: +32 2 726 80 05 THE CZECH REPUBLIC ESAB VAMBERK s.r.o. Prague Tel: +420 2 819 40 885 Fax: +420 2 819 40 120 DENMARK Aktieselskabet ESAB Copenhagen--Valby Tel: +45 36 30 01 11 Fax: +45 36 30 40 03 FINLAND ESAB Oy Helsinki Tel: +358 9 547 761 Fax: +358 9 547 77 71 FRANCE ESAB France S.A. Cergy Pontoise Tel: +33 1 30 75 55 00 Fax: +33 1 30 75 55 24 GERMANY ESAB GmbH Solingen Tel: +49 212 298 0 Fax: +49 212 298 204 GREAT BRITAIN ESAB Group (UK) Ltd Waltham Cross Tel: +44 1992 76 85 15 Fax: +44 1992 71 58 03 ESAB Automation Ltd Andover Tel: +44 1264 33 22 33 Fax: +44 1264 33 20 74 HUNGARY ESAB Kft Budapest Tel: +36 1 20 44 182 Fax: +36 1 20 44 186 ITALY ESAB Saldatura S.p.A. Mesero (Mi) Tel: +39 02 97 96 81 Fax: +39 02 97 28 91 81 THE NETHERLANDS ESAB Nederland B.V. Utrecht Tel: +31 30 248 59 22 Fax: +31 30 248 52 60 NORWAY AS ESAB Larvik Tel: +47 33 12 10 00 Fax: +47 33 11 52 03 POLAND ESAB Sp.z.o.o Warszaw Tel: +48 22 813 99 63 Fax: +48 22 813 98 81 PORTUGAL ESAB Lda Lisbon Tel: +351 1 837 1527 Fax: +351 1 859 1277 SLOVAKIA ESAB Slovakia s.r.o. Bratislava Tel: +421 7 44 88 24 26 Fax: +421 7 44 88 87 41 SPAIN ESAB Ibérica S.A. Alcobendas (Madrid) Tel: +34 91 623 11 00 Fax: +34 91 661 51 83 SWEDEN ESAB Sverige AB Gothenburg Tel: +46 31 50 95 00 Fax: +46 31 50 92 22 ESAB International AB Gothenburg Tel: +46 31 50 90 00 Fax: +46 31 50 93 60 SWITZERLAND ESAB AG Dietikon Tel: +41 1 741 25 25 Fax: +41 1 740 30 55 North and South America Asia/Pacific CHINA Shanghai ESAB A/P Shanghai Tel: +86 21 6539 7124 Fax: +86 21 6543 6622 INDIA ESAB India Ltd Calcutta Tel: +91 33 478 45 17 Fax: +91 33 468 18 80 INDONESIA P.T. Esabindo Pratama Jakarta Tel: +62 21 460 01 88 Fax: +62 21 461 29 29 MALAYSIA ESAB (Malaysia) Snd Bhd Selangor Tel: +60 3 703 36 15 Fax: +60 3 703 35 52 SINGAPORE ESAB Singapore Pte Ltd Singapore Tel: +65 861 43 22 Fax: +65 861 31 95 ESAB Asia/Pacific Pte Ltd Singapore Tel: +65 861 74 42 Fax: +65 863 08 39 Representative offices BULGARIA ESAB Representative Office Sofia Tel/Fax: +359 2 974 42 88 EGYPT ESAB Egypt Dokki--Cairo Tel: +20 2 390 96 69 Fax: +20 2 393 32 13 ROMANIA ESAB Representative Office Bucharest Tel/Fax: +40 1 322 36 74 RUSSIA-- CIS ESAB Representative Office Moscow Tel: +7 095 937 98 20 Fax: +7 095 937 95 80 ESAB Representative Office St Petersburg Tel: +7 812 325 43 62 Fax: +7 812 325 66 85 Distributors For addresses and phone numbers to our distributors in other countries, please visit our home page www.esab.com SOUTH KOREA ESAB SeAH Corporation Kyung--Nam Tel: +82 551 289 81 11 Fax: +82 551 289 88 63 UNITED ARAB EMIRATES ESAB Middle East Dubai Tel: +971 4 338 88 29 Fax: +971 4 338 87 29 ARGENTINA CONARCO Buenos Aires Tel: +54 11 4 753 4039 Fax: +54 11 4 753 6313 BRAZIL ESAB S.A. Contagem--MG Tel: +55 31 333 43 33 Fax: +55 31 361 31 51 CANADA ESAB Group Canada Inc. Missisauga, Ontario Tel: +1 905 670 02 20 Fax: +1 905 670 48 79 MEXICO ESAB Mexico S.A. Monterrey Tel: +52 8 350 5959 Fax: +52 8 350 7554 USA ESAB Welding & Cutting Products Florence, SC Tel: +1 843 669 44 11 Fax: +1 843 664 44 58 ESAB AB SE-- 695 81 LAXÅ SWEDEN Phone +46 584 81 000 Fax +46 584 123 08 www.esab.com 030210