ESAB A6 Welding heads Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
22 Des pages
ESAB A6 Welding heads Manuel utilisateur | Fixfr
A6 Welding heads
A6 SF / A6 SF (Twin)
112101103105107109111102021110025108024042106023061104022041100020040060001
Bruksanvisning
Brugsanvisning
Bruksanvisning
Käyttöohjeet
Instruction manual
Betriebsanweisung
Manuel d’instructions
Gebruiksaanwijzing
0449 275 101 2009--03--02
Instrucciones de uso
Istruzioni per l’uso
Manual de instruções
Ïäçãßåò ÷ñÞóåùò
Eksploatavimo instrukcijos
Instrukcja obs³ugi
Návod k pou¾ívání
Valid for serial no. 232--xxx--xxxx
SVENSKA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5
DANSK . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
NORSK . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
SUOMI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
ENGLISH . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73
DEUTSCH . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90
FRANÇAIS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 107
NEDERLANDS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 124
ESPAÑOL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 141
ITALIANO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 158
PORTUGUÊS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 175
ÅËËÇÍÉÊÁ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 192
POLSKI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 210
ÈESKY . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 227
LIETUVIÙK . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 244
Rätt till ändring av specifikationer utan avisering förbehålles.
Ret til ændring af specifikationer uden varsel forbeholdes.
Rett til å endre spesifikasjoner uten varsel forbeholdes.
Oikeudet muutoksiin pidätetään.
Rights reserved to alter specifications without notice.
Änderungen vorbehalten.
Sous réserve de modifications sans avis préalable.
Recht op wijzigingen zonder voorafgaande mededeling voorbehouden.
Reservado el derecho de cambiar las especificaciones sin previo aviso.
Ci riserviamo il diritto di variare le specifiche senza preavviso.
Reservamo--nos o direito de alterar as especificações sem aviso prévio.
Äéáôçñåßôáé ôï äéêáßùìá ôñïðïðïßçóçò ðñïäéáãñáöþí ×ùñßò ðñïåéäïðïßçóç.
Zastrzegamy sobie prawo do wprowadzenia zmian.
Výrobce si vyhrazuje právo na zmìnu údajû bez pøedcházejiciho upozomìni.
Įmonė pasilieka teisę keisti specifikacijas be įspėjimo.
-- 2 --
FÖRSÄKRAN OM ÖVERENSSTÄMMELSE
ESAB AB, Welding Equipment, 695 81 Laxå, Sweden, försäkrar under eget ansvar
att svetsautomat A6 SF från serienummer 740 är i överensstämmelse med standard
EN 60292 enligt villkoren i direktiv (89/392/EEG) med tillägg.
-------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------OVERENSSTEMMELSEERKLÆRING
ESAB AB, Welding Equipment, 695 81 Laxå, Sweden garanterer under eget ansvar,
at svejseautomat A6 SF fra serienummer 740 er i overensstemmelse med standard
EN 60292 ifølge betingelserne i direktiv (89/392/EEC) med tillægg.
-------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------FORSIKRING OM OVERENSSTEMMELSE
ESAB AB, Welding Equipment, 695 81 Laxå, Sweden, forsikrer på eget ansvar at
sveiseautomat A6 SF med serienummer 740 er i samsvar med standard EN 60292 i
overensstemmelse med bestemmelsene i direktiv (89/392/EØF) med tillegg.
-------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------VAATIMUSTENMUKAISUUSVAKUUTUS
ESAB AB, Welding Equipment, 695 81 Laxå, Sweden, vakuuttaa omalla vastuullaan,
että hitsausautomaatti A6 SF sarjanumerosta 740 täyttää standardin EN 60292 vaatimukset direktiivin (89/392/EEC) ja sen lisäyksen mukaisesti.
-------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------DECLARATION OF CONFORMITY
ESAB AB, Welding Equipment, 695 81 Laxå, Sweden, gives its unreserved guarantee that automatic welding machine A6 SF from serial number 740 complies with
standard EN 60292, in accordance with the requirements of directive (89/392/EEA)
and addendum.
-------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
ESAB AB, Welding Equipment, 695 81 Laxå Sweden, versichert hiermit auf eigene
Verantwortung, daß der Schweißautomat A6 SF ab Serien--Nr 740 mit der norm EN
60292 gemäß den Bedingungen der Richtlinien (89/392/EWG) mit der Ergänzung in
Übereinstimmung steht.
-------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------CERTIFICAT DE CONFORMITÉ
ESAB AB, Welding Equipment, 695 81 Laxå Sweden, certifie sous sa propre responsabilité que la appareil de soudage automatique A6 SF à partir du numéro de serié
740 répond aux normes de qualité EN 60292 conformément aux directives
(89/392/EEC) avec annexe.
-------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------OVEREENKOMSTIGHEIDSVERKLARING
ESAB AB, Welding Equipment, 695 81 Laxå Sweden, verklaart op eigen verantwoordelijkheid dat lasautomaat A6 SF van serienummer 740 overeenkomt met norm EN
60292 volgens richtlijn (89/392/EEG) van de Raad met toevoeging.
-------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD
ESAB AB, Welding Equipment, 695 81 Laxå, Sweden, declara, asumiendo toda responsabilidad, que la equipo para soldadura automática A6 SF desde el número de
serie 740 está fabricada de conformidad con la normativa EN 60292 según los requisitos de la directiva (89/392/EEC) con el suplemento.
--------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
3
DICHIARAZIONE DI CONFORMITA
ESAB AB, Welding Equipment, 695 81 Laxå Sweden, dichiara sotto la propria responsabilità che la saldatrice automatica A6 SF dal numero di serie 740 è conforme
alla norma EN 60292 ai sensi dei requisiti previsti dalla direttiva (89/392/CEE) e successive integrazioni nella direttiva.
-------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE
ESAB AB, Welding Equipment, 695 81 Laxå Sweden, certifica, sob a sua própria
responsabilidade que, o equipamento automático para soldadura A6 SF desde o número de série 740 está em conformidade com a norma EN 60292, segundo os requisitos constantes na directiva (89/392/EEC) e com o suplemento.
-------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------ÂÅÂÁÉÙÓÇ ÓØÌÖÙÍÉÁÓ
Ç ESAB AB, Welding Equipment, 695 81 Laxå Sweden, âåâáéþíåé ìå äéêÞ ôçò
åõèýíç oôé ç áõôüìáôò óõãêïëëçôÞò A6 SF áðü ôïí áñéèìü óåéñÜò 740 âñßóêåôáé
óå óõìöùíßá ìå ôï óôáíôáñô ÅÍ 60292 óýìöùíá ìå ôïõ üñïõò ôçò ïäçãßáò
(89/392/ÅÅC) êáé ôçí ðñïóèÞêç.
-------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------ZAPEWNIENIE ZGODNO¦CI Z NORMA
ESAB AB, Welding Equipment, 695 81 Laxå, Szwecja, zapewnia z peln±
odpowiedzialno¶ci±, ¿e automat do spawania A6 SF od numeru seryjnego 740 zgodny jest
z norm± EN 60292 wed³ug warunków ustalonych w dyrektywie (89/392/EEG) z
dodatkiem uzupe³niaj±cym.
-------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------PROHLÁ©ENÍ O SHODÌ
Spoleènost ESAB AB, Welding Equipment, 69581 Laxå, ©védsko, vydává nevyhrazenou
záruku, ¾e svaøovací automat A6 SF od výrobního èísla 740 splòuje normu EN 60292 v
souladu s po¾adavky smìrnice (89/392/EHS) a dodatkem.
-------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------ATITIKTIES DEKLARACIJA
“ESAB AB, Welding Equipment“, 695 81 Laxå, Švedija, suteikia visišką garantiją, kad
automatinis suvirinimo aparatas A6 SF su serijiniu numeriu 740 atitinka standartą
EN 60292 pagal direktyvos (89/392/EEA) ir jos priedo reikalavimus.
-------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------Laxå 97--11--19
Paul Karlsson
Managing Director
ESAB AB, Welding Equipment
695 81 LAXÅ
SWEDEN
Tel: + 46 584 81000
4
Fax: + 46 584 12336
FRANÇAIS
1 SÉCURITÉ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 108
2 INTRODUCTION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 110
2.1
2.2
2.3
2.4
2.5
2.6
2.7
Généralités . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Méthode de soudage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Définitions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Caractéristiques techniques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Composants principaux A6 SF . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Composants principaux A6 SF (Twin) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Description de Composants principaux . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
110
110
110
110
111
111
112
3 INSTALLATION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 113
3.1
3.2
3.3
3.4
Généralités . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Montage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Régler le moyeu--frein . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Raccordements . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
113
113
114
115
4 MISE EN MARCHE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 116
4.1
4.2
4.3
4.4
4.5
4.6
4.7
Généralités . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 116
Mise en place du fil (A6 SF) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 117
Changement du galet d’alimentation (A6 SF) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 118
Équipement de contact pour le soudage à l’arc sous flux. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 119
Remplissage de flux de soudage (soudage sous flux) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 120
Adaptation de A6 SF (soudage sous flux) au soudage MIG/MAG . . . . . . . . . . . . . . . . 120
Adaptation de A6 SF (soudage sous flux) à Twinarc . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 120
5 ENTRETIEN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 121
5.1 Généralités . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 121
5.2 Quotidiennement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 121
5.3 Périodiquement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 121
6 RECHERCHE DE PANNE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 122
6.1 Généralités . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 122
6.2 Erreur possible . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 122
7 ACCESSOIRES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 123
8 COMMANDE DE PIÈCES DÉTACHÉES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 123
COTES D’ENCOMBREMENT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 261
LISTE DE PIÈCES DÉTACHÉES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 263
TOCf
-- 107 --
FR
1
SÉCURITÉ
Il incombe à l’utilisateur d’un équipement de soudage ESAB de prendre toutes les mesures
nécessaires pour garantir la sécurité du personnel utilisant le système de soudage ou se trouvant à proximité. Les mesures de sécurité doivent répondre aux normes correspondant à ce
type d’appareil. Le contenu de ces recommandations peut être considéré comme un complément à la réglementation ordinaire relative à la sécurité sur le lieu de travail.
L’utilisation de l’appareil doit être conforme au mode d’emploi et exclusivement réservée à des
opérateurs habilités. Toute utilisation incorrecte risque de créer une situation anormale pouvant soit blesser l’opérateur, soit endommager le matériel.
1.
Toute personne utilisant la machine de soudage devra bien connaître:
S sa mise en service
S l’emplacement de l’arrêt d’urgence
S son fonctionnement
S les règles de sécurité en vigueur
S le processus de soudage
2.
L’opérateur doit s’assurer:
S que personne ne se trouve dans la zone de travail de l’équipement au moment de sa mise en
service.
S que personne n’est sans lorsque l’arc est amorcé.
3.
Le poste de travail doit être:
S conforme au type de travail
S non soumis à des courants d’air.
4.
Protection personnelle
S Toujours utiliser l’équipement recommandé de protection personnelle, tel que lunettes protectrices, vêtements ignifuges, gants protecteurs.
S Eviter de porter des vêtements trop larges ou par exemple une ceinture, un bracelet,
etc. pouvant s’accrocher en cours d’opération ou occasionner des brûlures.
5.
Divers
S S’assurer que les câbles sont bien raccordés.
S Seul du personnel spécialement qualifié est habilité à intervenir sur le système
électrique.
S Un équipement de lutte contre l’incendie doit se trouver à proximité et clairement signalé.
S Ne pas effectuer de graissage ou d’entretien en cours de marche.
fhb4saff
-- 108 --
FR
AVERTISSEMENT
LE SOUDAGE ET LE COUPAGE À L’ARC PEUVENT ÊTRE DANGEREUX POUR VOUS COMME
POUR AUTRUI. SOYEZ DONC TRÈS PRUDENT EN UTILISANT LA MACHINE À SOUDER. OBSERVEZ LES RÈGLES DE SÉCURITÉ DE VOTRE EMPLOYEUR, QUI DOIVENT ÊTRE BASÉES
SUR LES TEXTES D’AVERTISSEMENT DU FABRICANT
DÉCHARGE ÉLECTRIQUE -- Danger de mort
S
Installer et mettre à la terre l’équipement de soudage en suivant les normes en vigueur.
S
Ne pas toucher les parties conductrices. Ne pas toucher les électrodes avec les mains nues ou
des gants de protection humides.
S
S’isoler du sol et de la pièce à souder
S
S’assurer que la position de travail adoptée est sûre.
FUMÉES ET GAZ -- Peuvent nuire à la santé
S
Éloigner le visage des fumées de soudage.
S
Ventiler et aspirer les fumées de soudage pour assurer un environnement de travail sain.
RADIATIONS LUMINEUSES DE L’ARC -- Peuvent abîmer les yeux et brûler la peau
S
Se protéger les yeux et la peau. Utiliser un écran soudeur et porter des gants et des vêtements
de protection.
S
Protéger les personnes voisines des effets dangereux de l’arc par des rideaux ou des écrans
protecteurs.
RISQUES D’INCENDIE
S
Les étincelles (ou ”puces” de soudage) peuvent causer un incendie. S’assurer qu’aucun objet
inflammable ne se trouve à proximité du lieu de soudage.
BRUIT -- Un niveau élevé de bruit peut réduire les facultés auditives
S
Se protéger. Utiliser des protecteurs d’oreilles ou toute autre protection auditive.
S
Avertir des risques encourus les personnes se trouvant à proximité.
EN CAS DE MAUVAIS FONCTIONNEMENT -- Faire appel à un technicien qualifié.
LIRE ATTENTIVEMENT LE MODE D’EMPLOI AVANT D’INSTALLER LA MACHINE ET DE L’UTILISER.
PROTÉGEZ--VOUS ET PROTÉGEZ LES AUTRES!
fhb4saff
-- 109 --
FR
2
INTRODUCTION
2.1
Généralités
Toutes les tête de soudage mentionnées dans ce manuel d’instructions sont
destinées au soudage à l’arc sous flux des joints en angle et bout--à--bout.
La tête de soudage s’utilise avec le coffret de commande
A2--A6 Process Controller (PEH) et les sources de courant ESAB LAF et TAF.
2.2
Méthode de soudage
Soudage à l’arc sous flux (Heavy duty)
UP heavy duty avec un connecteur de Ø 35 mm qui autorise une capacité
pouvant atteindre 1500 A.
Cette exécution peut recevoir des galets d’alimentation pour le soudage utilisant des
fils jumelés ou un fil simple. Des galets d’alimentation striés pour fils tubulaires,
garantissant une alimentation en fil fiable sans déformation malgré la haute pression
d’alimentation, sont disponibles.
S
2.3
Définitions
Soudage à l’arc
sous flux
Dans cette méthode, le cordon de soudure est protégé par
une couche de flux.
UP Heavy duty
Dans cette exécution, la charge de courant est élevée et il
est utilisé un fil de gros diamètre.
Soudage twinarc
Soudage utilisant une tête de soudage et deux fils jumelés
(ou fil double).
2.4
Caractéristiques techniques
Charge autorisée 100 %
Diamètres du fil:
fil simple massif
fil tubulaire
fil double
Vitesse de dévidage
Couple de freinage du moyeu--frein
Poids maxi du fil
Volume du réservoir de flux (Ne doit pas être rempli de flux préchauffé)
Poids (sans fil et flux)
avec des glissières linéaires manuelles
avec glissières linéaires motorisées
Inclinaison latérale, max.
Longueur de réglage de la glissière*
manuelle
motorisée
*) Nota. D’autres longueurs sont disponibles.
fhb4d1fa
-- 110 --
A6 SF/ A6 SF (Twin)
1500 A
3,0--6,0 mm
3,0--4,0 mm
2x2,0--3,0mm
0,2--4,0 m/min
1,5 Nm
2x30 kg
10 l
¶ 58 kg
¶ 75 kg
25_
210 mm
300 mm
FR
2.5
Composants principaux A6 SF
1.
Dévidoir
4.
Tube contact
7.
Réservoir de flux
2.
Ensemble de glissière
manuelle
5.
Moteur avec engrenage
(A6 VEC)
8.
Tube d’amenée de flux
3.
Ensemble de glissière
motorisée
6.
Porteur pour tambour de fil
9.
Buse de flux
2.6
Composants principaux A6 SF (Twin)
1.
Dévidoir
4.
Dispositif de contact (Twin)
7.
Réservoir de flux
2.
Ensemble de glissière
manuelle
5.
Moteur avec engrenage
(A6 VEC)
8.
Tube d’amenée de flux
3.
Ensemble de glissière
motorisée
6.
Porteur pour tambour de fil
9.
Buse de flux
Pour la description des composants principaux, voir page 112.
fhb4d1fa
-- 111 --
FR
2.7
Description de Composants principaux
2.7.1
Dévidoir
L’unité est utilisée pour guider et alimenter le fil jusqu’au tube contact/connecteur.
2.7.2
Glissières manuelles et motorisées
La position de la tête de soudage est réglable horizontalement et verticalement à
l’aide de glissières linéaires. Le déplacement angulaire est réglable librement à l’aide
d’une glissière rotative.
Pour la glissière motorisée A6, voir le manuel d’instructions 0443 394 xxx.
2.7.3
Tube contact/ Dispositif de contact
Alimente le fil en courant au cours du soudage.
2.7.4
Moteur avec engrenage (A6 VEC)
Le moteur est utilisé pour alimenter le fil.
Pour les instructions relatives aux A6 VEC, voir le manuel
d’instructions 0443 393 xxx.
2.7.5
Porteur pour tambour de fil
Le porteur est pourvu d’un moyeu--frein sur lequel l’un des tambours de fil doit être
monté.
2.7.6
Réservoir de flux/ Tube d’amenée de flux/ Buse de flux
Le flux est versé dans la trémie puis amené jusqu’à la pièce à souder à travers le
tube de flux et la buse de flux.
La quantité de flux versée est contrôlée par une soupape montée sur la trémie.
Voir Remplissage de flux à la page 120.
fhb4d1fa
-- 112 --
FR
3
INSTALLATION
3.1
Généralités
L’installation doit être assurée par un technicien qualifié.
ATTENTION!
Faire très attention au risque de se pincer dans les pièces
rotatives.
3.2
Montage
3.2.1
La tête de soudage
La tête de soudage peut être installée sur un chariot roulant sur poutre ou sur une
potence de soudage à l’aide de 4 vis (M12).
NOTE :
Ne pas la visser à fond dans l’isolateur, dont le filetage a 14 mm de profondeur.
3.2.2
A6 glissières
Cet avertissement est placé sur l’enveloppe de la glissière verticale.
Pour le montage/démontage des A6 glissières, voir le manuel
d’instructions 443 394 xxx.
fhb4i1fa
-- 113 --
FR
3.2.3
Bobine de fil (Option).
Monter la bobine de fil (1) sur le moyeu--frein (2).
Vérifier que le porteur (3) est orienté vers le haut.
S
REMARQUE! Inclinaison maximale de la bobine
de fil: 25°.
Une inclinaison trop prononcée provoque l’usure
du mécanisme de verrouillage du moyeu frein et
la bobine se détache du moyeu--frein.
AVERTISSEMENT
Pour éviter que la bobine ne glisse du moyeu--frein;
S Verrouiller le moyeu--frein à l’aide de la poignée rouge,
conformément aux instructions placées auprès du moyeu--frein.
3.3
Régler le moyeu--frein
Le moyeu--frein est fourni réglé. Si un ajustage
s’avère nécessaire, suivre les instructions ci-dessous.Régler le moyeu--frein de manière à ce
que le fil ne soit pas tendu lorsque le dévidage est
interrompu.
S
Réglage du couple de freinage :
S
Tourner la poignée rouge dans la position verrouillée.
S
Introduiser un tournevis dans les ressorts du moyeu--frein.
Pour réduire le couple de freinage, tourner dans le sens des aiguilles d’une
montre.
Pour augmenter le couple de freinage, tourner dans le sens inverse des aiguilles
d’une montre.
NOTE : Les deux ressorts doivent être réglés de manière identique.
fhb4i1fa
-- 114 --
FR
3.4
Raccordements
3.4.1
Généralités
S
Le raccordement du coffret de commande A2--A6 Process Controller (PEH) doit
être effectué par un technicien autorisé.
S
Pour le raccordement de la tête de soudage A6 GMH, voir le manuel
d’instructions 0460 671 xxx.
S
Pour le raccordement de la tête de soudage A6 PAV, voir le manuel
d’instructions 0460 670 xxx.
3.4.2
Tête de soudage A6 SF (Soudage à l’arc sous flux)
1. Raccorder le câble de commande (7) entre la source de courant (8) et le coffret
de commande A2--A6 Process Controller (2).
2. Raccorder le câble de pièce (11) entre la source de courant (8) et la pièce à
souder (9).
3. Raccorder le câble de soudage (10) entre la source de courant (8) et la tête de
soudage (1).
4. Raccorder le câble de mesure (12) entre la source de courant (8) et la pièce à
souder (9).
fhb4i1fa
-- 115 --
FR
4
MISE EN MARCHE
4.1
Généralités
Prudence:
Avez--vous lu et compris toute l’information relative à la sécurité ?
Sinon, vous ne devez pas utiliser l’équipement !
Les prescriptions générales de sécurité pour l’utilisation de l’équipement figurent en page 108. En prendre connaissance avant d’utiliser l’équipement.
S
Sélectionner le type de fil, le flux de soudage ou le gaz de protection de manière
à ce que la soudure corresponde le plus possible à la composition du matériau
de base.
S
Sélectionner une dimension de fil et des données de soudage en fonction des
valeurs recommandées par le fournisseur du supplément.
S
Une préparation minutieuse des joints est nécessaire pour obtenir un bon
résultat de soudage.
NOTE : Aucune variation d’écartement au niveau du joint n’est autorisée.
S
Pour éliminer tout risque de formation de fissures dues à la chaleur, la largeur de
la soudure devra être supérieure à la profondeur de pénétration.
S
Effectuer toujours un essai de soudage sur un type de joint et une épaisseur de
plaque similaires à ceux de la pièce à souder.
ATTENTION!
Ne JAMAIS faire d’essai directement sur la pièce à souder pour la production.
S
Pour la commande et le réglage de la machine automatique de soudage et de la
source de courant, voir le manuel d’instructions de
A2--A6 Process Controller (PEH)
fhb4o1fa
-- 116 --
FR
4.2
Mise en place du fil (A6 SF)
1. Installer le tambour de fil conformément aux instructions à la page 114.
2. Vérifier que le galet d’alimentation (1), les mâchoires de contact et la buse de
contact (3) sont de dimensions appropriées pour le diamètre du fil choisi.
3. Pour A6 SF (version jumelée):
S
Alimenter le fil à travers le guide--fil (8).
4. Lors de l’utilisation d’un fil fin :
S
Alimenter le fil à travers le dévidoir pour fil fin (6).
Vérifier que le fil est correctement tendu, c’est--à--dire qu’il doit ressortir tout
droit des mâchoires de contact ou de l’emout contact (3).
5. Tirer l’extrémité du fil à travers le dévidoir (2).
S
Si le diamètre du fil est supérieur à 2 mm : tirer 0,5 m de fil et l’introduire
manuellement à travers le dévidoir .
6. Placer l’extrémité du fil dans la gorge du galet d’alimentation (1).
7. Régler la pression du fil à l’aide du bouton (4).
S
NOTE :
Ne pas tendre plus que nécessaire pour obtenir une alimentation fiable.
8. Alimenter 30 mm de fil en appuyant sur
A2--A6 Process Controller (PEH).
situé sur le coffret de commande
9. Dresser le fil à l’aide du bouton (5)
S
Utiliser toujours un tube de guidage (7) pour l’alimentation d’un fil fin
(1,6 -- 2,5 mm).
fhb4o1fa
-- 117 --
FR
4.3
Changement du galet d’alimentation (A6 SF)
Fil simple
S
Desserrer les boutons (3) et (4).
S
Desserrer le volant (2).
S
Changer le galet d’alimentation (1).
Les dimensions de fil acceptées sont
indiquées sur les galets.
Fil double (TwinArc)
S
Changer le galet d’alimentation (1) à double gorge comme pour le galet pour fil
simple.
S
NOTE : Changer également le galet de pression (5). Le galet de pression
sphérique spécial pour fil double remplace le galet de pression standard pour fil
simple.
S
Monter le galet de pression à l’aide d’un taraud d’arbre spécial (numéro de
commande 0146 253 001).
Fil tubulaire pour galets striés (option)
S
Changer le galet d’alimentation (1) et le galet de pression (5) par paire pour
chaque dimension de fil.
NOTE : Un taraud d’arbre spécial est nécessaire pour le galet de pression
(numéro de commande 0212 901 101).
S
Serrer la vis de pression (4) à un couple approprié afin de ne pas déformer le fil
tubulaire.
fhb4o1fa
-- 118 --
FR
4.4
Équipement de contact pour le soudage à l’arc sous flux.
4.4.1
Pour fil simple de 3,0 -- 6,0 mm
Utiliser la machine de soudage A6 SF (soudage
sous flux) comprenant les pièces suivantes :
S
Dévidoir (1)
S
Dispositif de contact (2) D35
S
Mâchoires de contact (3)
Vérifiez, que le contact entre les mâchoires de contact et
le fil de soudage est bon.
4.4.2
Pour double fil de 2 x 2,0 -- 3,0 mm (D35)
Utiliser la machine de soudage A6 SF (soudage
sous flux, Twin) comprenant les pièces suivantes :
S
Dévidoir (1)
S
Dispositif de contact, Twin D35 (2)
S
Mâchoires de contact (3)
Vérifiez, que le contact entre les mâchoires de contact et
le fil de soudage est bon.
S
Tubes de guidage (4, 6).
Option
S
Tendeur de fil fin (5) à installer au haut du crampon situé
sur le dévidoir (1).
Note. Lors de la pose du tendeur de fil fin,
retirez la plaque (7) existante.
Réglage du fil pour le soudage Twinarc:
S
Pour optimaliser le résultat de soudage, placer les fils dans le joint en tournant le
dispositif de contact. Les deux fils peuvent être tournés de telle sorte qu’ils
soient placés l’un après l’autre en ligne avec le joint ou dans une position jusqu’à
90_en travers du joint, c--à--d un fil de chaque côté du joint.
fhb4o1fa
-- 119 --
FR
4.5
Remplissage de flux de soudage (soudage sous flux)
1. Fermer la soupape à flux (1) sur le réservoir de flux.
2. Éventuellement, détacher le cyclone de
l’aspirateur de flux.
3. Remplir de flux.
NOTE : Le flux doit être sec. Éviter, si possible,
d’utiliser un flux ayant des propriétés
d’agglomération à l’extérieur ou dans des
environnements à taux élevé d’humidité.
4. Placer le tube d’amenée de flux de manière à ce
qu’il ne fléchisse pas.
5. Régler la hauteur de la buse de flux au dessus
de la soudure afin d’obtenir la quantité de flux
appropriée.
La hauteur du recouvrement en flux ne devra pas
permettre la pénétration de l’arc électrique.
4.6
Adaptation de A6 SF (soudage sous flux) au soudage MIG/MAG
Pour l’ensemble de conversion, voir le manuel d’instructions 0456 756 xxx.
4.7
Adaptation de A6 SF (soudage sous flux) à Twinarc
Pour l’ensemble de conversion, voir le manuel d’instructions 0456 757 xxx.
fhb4o1fa
-- 120 --
FR
5
ENTRETIEN
5.1
Généralités
NOTA.
Toutes les conditions de garantie du fournisseur de la machine cessent de
s’appliquer dans le cas où le propriétaire ou l’utilisateur de l’équipement entreprend
une quelconque intervention de dépannage de la machine en dehors du contrat de
maintenance.
ATTENTION! Avant toute intervention dans la machine, vérifier que la tension de
réseau est coupée.
Pour l’entretien du coffret de commande A2--A6 Process Controller (PEH), voir le
manuel d’instructions 443 745 xxx.
5.2
Quotidiennement
S
Maintenir les pièces mobiles de la tête de soudage dans un bon état de
propreté.
S
Vérifier que les embouts contact et tous les conducteurs électriques et les
tuyaux sont connectés.
S
Vérifier que tous les assemblages vissés sont serrés et que les guides et les
galets d’alimentation ne sont ni usés ni endommagés.
S
Contrôle du couple de freinage du moyeu--frein. Celui--ci ne doit pas être faible
au point de laisser tourner lle tambour de fil une fois l’avancement arrêté, ni
assez fort pour freiner les galets d’alimentation. Couple recommandé pour un
tambour de 30 kg : 1,5 Nm.
Réglage du couple de freinage voir à la page 114.
5.3
Périodiquement
S
Contrôler les balais de charbon du moteur d’alimentation en fil tous les
trimestres. Les remplacer quand ils sont usés au point de ne plus mesurer que 6
mm
S
Contrôler les glissières. Les lubrifier dans le cas de grippage.
S
Contrôler le guidage d’électrode du dévidoir, les galets d’entraînement et la buse
de contact. Remplacer les pièces usées ou endommagées (voir pièces d’usure à
la page 263).
S
Vérifier que la buse à gaz est intacte et la nettoyer régulièrement pour éliminer
les projections.
S
Nettoyer régulièrement le guide--fil au jet d’air et nettoyer la buse à gaz.
S
Le nettoyage et le remplacement des pièces d’usure du mécanisme de dévidage
doivent être effectués régulièrement afin que le dévidage puisse se dérouler
sans problème.
Noter qu’un fil trop tendu peut entraîner une usure anormale des galets de
pression, du galet d’alimentation et du guide--fil.
fhb4m1fa
-- 121 --
FR
6
RECHERCHE DE PANNE
6.1
Généralités
Équipement
S Manuel d’instructions pour A2--A6 Process Controller (PEH).
Contrôler
S
S
S
S
S
que la source de courant est raccordée à la tension correcte
que les 3 phases sont conductrices (l’ordre de séquence est égal)
que les câbles de soudage et leurs raccords sont intacts
que les réglages sont en position voulue
que la machine est mise hors tension avant toute intervention
6.2
Erreur possible
1. Symtôme
Grandes variations à l’affichage numérique de l’ampère
voltmètre.
Cause 1.1
Mâchoires ou buse de contact usées ou de dimension incorrecte.
Remède
Remplacer les mâchoires ou la buse de contact.
Cause 1.2
Pression insuffisante sur les galets d’alimentation.
Remède
Augmenter la pression sur les galets d’alimentation.
Cause 1.3
Buse à gaz obstruée.
Remède
Nettoyer pour éliminer les projections.
2. Symtôme
Avance d’électrode irrégulière.
Cause 2.1
Pression sur les galets d’alimentation mal réglée.
Remède
Augmenter la pression sur les galets d’alimentation.
Cause 2.2
Dimension erronée des galets d’alimentation.
Remède
Remplacer les galets d’alimentation.
Cause 2.3
Gorges des galets d’alimentation usées.
Remède
Remplacer les galets d’alimentation.
3. Symtôme
Surchauffe des câbles de soudage.
Cause 3.1
Mauvais contacts.
Remède
Nettoyer et resserrer tous les raccords électriques.
Cause 3.2
Câble de soudage de trop petite dimension.
Remède
Augmenter la dimension des câbles ou utiliser des câbles
parallèles.
fhb4f1fa
-- 122 --
FR
7
ACCESSOIRES
Désignation:
No. de
Commande
Dresse--fil pour fil fin
0332 565 880
Jeu de conversion A6 SF pour soudage MIG/MAG
0334 299 890
Jeu de conversion A6 SF pour soudage Twin avec dresse--fil pour fil fin
(Light duty)
0334 291 888
Jeu de conversion A6 SF pour soudage Twin (Heavy duty)
0334 291 889
Lampe pilote
0153 143 885
Adapteur M6/M10
0147 333 001
8
COMMANDE DE PIÈCES DÉTACHÉES
La commande des pièces de rechange s’effectue auprès du représentant ESAB le
plus proche, se reporter à la dernière page du manuel. Dans toute commande, prière d’indiquer le type et le numéro de série de machine ainsi que les désignations et
les numéros de pièces conformément à la liste des pièces de rechange donnée à la
page 263. Cela facilite l’expédition et assure une livraison correcte.
fhb4a1fa
-- 123 --
ESAB subsidiaries and representative offices
Europe
AUSTRIA
ESAB Ges.m.b.H
Vienna--Liesing
Tel: +43 1 888 25 11
Fax: +43 1 888 25 11 85
BELGIUM
S.A. ESAB N.V.
Brussels
Tel: +32 2 745 11 00
Fax: +32 2 745 11 28
THE CZECH REPUBLIC
ESAB VAMBERK s.r.o.
Prague
Tel: +420 2 819 40 885
Fax: +420 2 819 40 120
DENMARK
Aktieselskabet ESAB
Copenhagen--Valby
Tel: +45 36 30 01 11
Fax: +45 36 30 40 03
FINLAND
ESAB Oy
Helsinki
Tel: +358 9 547 761
Fax: +358 9 547 77 71
FRANCE
ESAB France S.A.
Cergy Pontoise
Tel: +33 1 30 75 55 00
Fax: +33 1 30 75 55 24
GERMANY
ESAB GmbH
Solingen
Tel: +49 212 298 0
Fax: +49 212 298 218
GREAT BRITAIN
ESAB Group (UK) Ltd
Waltham Cross
Tel: +44 1992 76 85 15
Fax: +44 1992 71 58 03
ESAB Automation Ltd
Andover
Tel: +44 1264 33 22 33
Fax: +44 1264 33 20 74
HUNGARY
ESAB Kft
Budapest
Tel: +36 1 20 44 182
Fax: +36 1 20 44 186
ITALY
ESAB Saldatura S.p.A.
Mesero (Mi)
Tel: +39 02 97 96 81
Fax: +39 02 97 28 91 81
THE NETHERLANDS
ESAB Nederland B.V.
Utrecht
Tel: +31 30 2485 377
Fax: +31 30 2485 260
NORWAY
AS ESAB
Larvik
Tel: +47 33 12 10 00
Fax: +47 33 11 52 03
POLAND
ESAB Sp.zo.o.
Katowice
Tel: +48 32 351 11 00
Fax: +48 32 351 11 20
PORTUGAL
ESAB Lda
Lisbon
Tel: +351 8 310 960
Fax: +351 1 859 1277
SLOVAKIA
ESAB Slovakia s.r.o.
Bratislava
Tel: +421 7 44 88 24 26
Fax: +421 7 44 88 87 41
SPAIN
ESAB Ibérica S.A.
Alcalá de Henares (MADRID)
Tel: +34 91 878 3600
Fax: +34 91 802 3461
SWEDEN
ESAB Sverige AB
Gothenburg
Tel: +46 31 50 95 00
Fax: +46 31 50 92 22
ESAB international AB
Gothenburg
Tel: +46 31 50 90 00
Fax: +46 31 50 93 60
SWITZERLAND
ESAB AG
Dietikon
Tel: +41 1 741 25 25
Fax: +41 1 740 30 55
North and South America
ARGENTINA
CONARCO
Buenos Aires
Tel: +54 11 4 753 4039
Fax: +54 11 4 753 6313
Asia/Pacific
CHINA
Shanghai ESAB A/P
Shanghai
Tel: +86 21 5308 9922
Fax: +86 21 6566 6622
INDIA
ESAB India Ltd
Calcutta
Tel: +91 33 478 45 17
Fax: +91 33 468 18 80
INDONESIA
P.T. ESABindo Pratama
Jakarta
Tel: +62 21 460 0188
Fax: +62 21 461 2929
JAPAN
ESAB Japan
Tokyo
Tel: +81 3 5296 7371
Fax: +81 3 5296 8080
MALAYSIA
ESAB (Malaysia) Snd Bhd
Selangor
Tel: +60 3 8027 9869
Fax: +60 3 8027 4754
SINGAPORE
ESAB Asia/Pacific Pte Ltd
Singapore
Tel: +65 6861 43 22
Fax: +65 6861 31 95
Representative offices
BULGARIA
ESAB Representative Office
Sofia
Tel/Fax: +359 2 974 42 88
EGYPT
ESAB Egypt
Dokki--Cairo
Tel: +20 2 390 96 69
Fax: +20 2 393 32 13
ROMANIA
ESAB Representative Office
Bucharest
Tel/Fax: +40 1 322 36 74
RUSSIA
LLC ESAB
Moscow
Tel: +7 095 543 9281
Fax: +7 095 543 9280
LLC ESAB
St Petersburg
Tel: +7 812 336 7080
Fax: +7 812 336 7060
Distributors
For addresses and phone
numbers to our distributors in
other countries, please visit our
home page
www.esab.com
SOUTH KOREA
ESAB SeAH Corporation
Kyungnam
Tel: +82 55 269 8170
Fax: +82 55 289 8864
UNITED ARAB EMIRATES
ESAB Middle East FZE
Dubai
Tel: +971 4 887 21 11
Fax: +971 4 887 22 63
BRAZIL
ESAB S.A.
Contagem--MG
Tel: +55 31 2191 4333
Fax: +55 31 2191 4440
CANADA
ESAB Group Canada Inc.
Missisauga, Ontario
Tel: +1 905 670 02 20
Fax: +1 905 670 48 79
MEXICO
ESAB Mexico S.A.
Monterrey
Tel: +52 8 350 5959
Fax: +52 8 350 7554
USA
ESAB Welding & Cutting Products
Florence, SC
Tel: +1 843 669 44 11
Fax: +1 843 664 57 48
ESAB AB
SE-- 695 81 LAXÅ
SWEDEN
Phone +46 584 81 000
www.esab.com
0511118

Manuels associés